《証治準繩‧幼科》~ 集之三·心臟部一 (4)
集之三·心臟部一 (4)
1. 實熱
小兒實熱者,頭昏頰赤,口內熱,小便赤澀,狀如豆汁,大便堅硬,或秘澀不通,腹急,宜四順飲子、大黃朴硝湯、八珍散,略挨動臟腑,即安。〔楊〕實則面赤濃黃,氣粗口熱,燥渴唇腫,大小便難,掀揭露衣,煩啼暴叫,宜四順清涼飲加柴胡。薛氏又有伸體而臥,睡不露睛,手足指熱等證。
白話文:
患有實熱的小兒,症狀包括頭暈臉頰發紅、口腔內灼熱、小便發紅刺痛,外觀就像豆汁一樣、大便堅硬,有時甚至便祕不通,肚子緊繃。可以使用四順飲、大黃朴硝湯、八珍散等藥方,輕微動盪臟腑後,即可有改善症狀的作用。
如果患兒實熱症狀明顯,表現為面部發紅、濃黃色的分泌物增多,呼吸粗重、口乾舌燥、嘴脣腫脹,大便和小便困難,喜歡掀開衣服、煩躁哭鬧、大聲尖叫,可以服用四順清涼飲,並加入柴胡。
薛氏還提到,患兒可能會出現伸展身體而臥、睡覺時眼睛不閉、手腳手指發熱等症狀。
按:實中宜分表裡,表實宜汗,裡實宜下,半表半裡宜和解,今一以利下為主,非通論也。治法並方,更於後表裡條內求之。云岐云:小兒實熱在內者,四順飲之類,在上者,吐之。丹溪云:小兒熱病,六一散妙藥也。
〔茅先生〕三解牛黃散,治實熱,潮熱。
白話文:
註解:在實證中,應該區分表證和裡證。表證實宜發汗,裡證實宜攻下,表裡皆實宜和解。現在只用攻下方法,並不是通則。具體治法和方劑,更在後面的表裡條目中尋找。明朝醫家張景嶽說:小兒實熱在內,四順飲這類(清熱利濕)的藥為良方;在表者,用吐法治之。《丹溪心法》說:小兒熱病,六一散(清熱解毒)是妙藥。
白殭蠶,全蠍(炙),防風,白附子,桔梗,川大黃,甘草(炙),白茯苓,川黃芩,人參,川鬱金(皂角水煮)
等分,未服半錢一錢,薄荷蜜湯調。
白話文:
白殭蠶:具有祛風止痙、清熱化痰、鎮靜安神的功效。
全蠍(炙):具有息風止痙、通絡止痛、祛痰平喘的功效。
防風:具有祛風解表、止痛抗炎的功效。
白附子:具有益氣補陽、回陽救逆、通絡止痛的功效。
桔梗:具有宣肺止咳、祛痰利咽的功效。
川大黃:具有清熱瀉火、攻下積滯、活血化瘀的功效。
甘草(炙):具有益氣補中、調和諸藥的功效。
白茯苓:具有健脾益氣、寧心安神、利水消腫的功效。
川黃芩:具有清熱燥濕、止咳平喘的功效。
人參:具有大補元氣、益氣生津、安神益智的功效。
川鬱金(皁角水煮):具有活血化瘀、止痛消腫、清熱解毒的功效。
牛黃涼膈丸,治風壅痰實,蘊積不散,頭痛面赤,心煩潮熱,痰涎壅塞,咽膈不利,
精神恍忽,睡臥不安,口乾多渴,唇焦咽痛,頷頰赤腫,口舌生瘡。
白話文:
牛黃涼膈丸,用於治療風邪和痰濕凝聚,聚集在一起難以散開,導致頭痛、臉紅、心煩、潮熱,痰液壅塞,咽喉和膈膜部位不適。
牛黃(一兩一分),甘草(爁,十兩),寒水石,牙硝(枯),石膏(各二十兩),紫石英(飛),腦麝(各五兩),膽星(柒兩半)
白話文:
牛黃(一兩一分)、甘草(爁,十兩)、寒水石、牙硝(枯)、石膏(各二十兩)、紫石英(飛)、腦麝(各五兩)、膽星(柒兩半)。
末之,蜜丸,每兩作三十丸。溫薄荷人參湯、嚼一丸,食後服。常服,半丸。
治急驚,並薄荷水化。
白話文:
最後,將藥材做成蜜丸,每兩藥做成三十丸。用溫熱的薄荷人參湯送服一丸,在飯後服用。經常服用,每次服用半丸。
2. 虛熱
虛熱者,因患後平復,血氣未勻,四體羸弱,時多發熱,治宜調氣補虛,其熱自退,如錢氏白朮散、異功散、四君子湯、之類,或未退,人參生犀散治之。〔楊〕虛則面色青白,恍忽神緩,口中清冷,噓氣軟弱,泄瀉多尿,夜出虛汗,宜惺惺散。
白話文:
身體虛弱的人,由於疾病後身體尚未完全康復,血氣不足,身體四肢疲乏,經常發熱。治療這種情況,應該以調理氣血、補益虛弱為主,熱氣自然會消退。可以使用的藥方包括錢氏白朮散、異功散、四君子湯等。如果發熱沒有消退,可以用人參生犀散來治療。
身體虛弱的人,通常面色青白,精神恍惚,思維遲緩,口中感到清冷,呼吸淺弱,大便稀溏,小便增多,晚上盜汗。可以使用的藥方包括惺惺散。
〔薛〕又有喜熱惡寒,乍涼乍溫,怫鬱驚惕,上盛下泄,屈體而臥,睡而露睛,手足指冷等證。〔曾〕虛熱,因病後發熱無時,一日三五次者,此客熱乘虛而作,先以胃苓湯加黃耆末,溫米清湯調服,次投錢氏白朮散,或固真湯帶涼服,及用溫鹽湯參入涼水,送下黑錫丹固守元氣。海藏云:風熱邪熱,四君子湯加生薑、荊芥、煎。
白話文:
薛立齋:另有喜熱怕冷,忽冷忽熱,煩悶多疑、驚恐不安,上半身燥熱而下半身虛弱洩瀉,身體蜷曲而臥,睡覺時眼睛睜開,手腳冰冷等症狀。曾氏:虛火上升,由於病後發熱時常,一天內反覆三到五次的,這是體虛而受到外邪熱侵犯所致,先服用胃苓湯加入黃耆末,用溫米清湯調服,之後服用錢世遠的白朮散,或固真湯藥性略寒涼,再用溫鹽湯加入涼水,服下黑錫丹以固守元氣。海藏經曰:風熱、邪熱,四君子湯加入生薑、荊芥,煎服。
云岐云:小兒客熱在內,先用導赤散,次用益黃散。薛氏,以虛實分屬表裡,及熱盛拒陰、寒盛格陽、血虛氣虛發熱等證,俱仲景東垣諸聖醫辨證妙法,宜詳玩而熟記之,則虛熱似實熱之證,庶幾不至誤認而全活眾矣。〔錢〕朱監簿子五歲,忽發熱。醫曰此心熱也,腮赤而唇紅,煩躁引飲,遂用牛黃丸三服,以一物瀉心湯下之。
白話文:
雲岐說:小兒體內有外來的熱邪,首先使用導赤散,接著再用益黃散。薛氏認為,應根據虛實來區分病症屬於表還是裡,以及熱盛排斥陰氣、寒盛阻隔陽氣、血虛氣虛引起的發熱等症狀,這些都是張仲景和李東垣等聖醫的辨證妙法,應該詳細研究並熟記,這樣對於虛熱似實熱的症狀,才能避免誤診而救活更多的人。錢氏的兒子五歲,突然發熱。醫生說這是心火旺,臉頰紅潤且嘴唇紅,煩躁不安且口渴想喝水,因此開了三劑牛黃丸,並用瀉心湯進行治療。
來日不愈,反加無力而不能食,又下之,便利黃沫。錢曰心經虛而有留熱在內,必被涼藥下之,致此虛勞之病也,錢先用白朮散生胃中津液,次以生犀散治之。朱曰大便黃沫如何?曰胃氣正,即瀉自止,虛熱也。朱曰醫用瀉心湯如何?錢曰瀉心湯者,黃連一物耳,黃連性寒,多服則利,能寒脾胃也。
白話文:
第二天病情沒有好轉,反而更加沒有力氣而不能吃東西,還可以拉肚子,大便中有黃色的泡沫。錢乙說:是心經虛弱,且有餘熱在體內,服用了寒涼的藥物後,才導致虛勞的疾病。錢先用白朮散生津液於胃中,然後用生犀散來治療。朱肱問:大便有黃色泡沫是怎麼回事?錢回答:胃氣虛弱,瀉下會自動停止,是因虛熱引起的。朱肱問:醫生使用瀉心湯又是怎麼回事?錢回答:瀉心湯就是黃連一種藥,黃連性寒,服用的多引起腹瀉,會損傷脾胃。
坐久,眾醫至,皆曰實熱。錢曰虛熱,若實熱,何以瀉心湯下之不安,又加面黃頰赤,五心煩躁,不食而引飲。醫曰既虛熱,何大便黃沫?錢笑曰,便黃沫者,服瀉心湯多故也。錢與胡黃連丸,治愈。鄭人齊郎中者,家好收藥散施,其子忽臟熱,齊自取青金膏三服並一服餌之,服畢,至三更,瀉五行,其子困睡。齊言子睡多驚,又與青金膏一服,又瀉三行,加口乾身熱。
白話文:
某人久坐成疾,各個醫生都診斷說他是實熱症。錢乙卻說他是虛熱症,如果他是實熱症,怎麼會瀉心湯服下後還不安寧呢?況且他的臉色蠟黃,雙頰紅赤,五心煩躁,不想吃東西卻想要喝水。有位醫生說:既然是虛熱,為什麼大便會是黃色的泡沫狀呢?錢乙笑道:大便是黃色的泡沫狀,那是因為服用瀉心湯太多了。錢乙給他服用了胡黃連丸,才治癒了他的疾病。鄭國有人叫鄭齊,是位醫生,他家喜歡收集藥物並免費佈施。他的兒子忽然得了臟熱病,鄭齊親自取用青金膏,分三次服完,吃完之後,到了三更半夜,大便五次,他的兒子非常困頓,昏昏欲睡。鄭齊說兒子睡覺時驚醒的次數很多,於是又給他服了一次青金膏,他又大便三次,而且口乾身熱的症狀加重了。
齊言尚有微熱未盡,又與青金膏。其妻曰,用藥十餘行未安,莫生他病否,召錢氏至。曰已成虛羸,先用前白朮散時時服之,後服香瓜丸,十三日愈。嘉靖甲寅,敬臣之女年十二,患脾胃素弱,自夏入秋,時瀉時止,小腹微痛,至八九月間,遂成疳積之證,發熱凡二十餘日不止,汗泄熱解,汗已復熱,自中脘至小腹膨脹堅直,大便溏,氣喘咳嗽作噯,俱晝輕夜重,徹夜煩躁不睡,鼻塞眼暗讝語。其母以為必死矣。
白話文:
齊先生說自己還有輕微的熱氣沒有痊癒,又吃了青金膏。他的妻子說,用了十幾副藥了病情都還沒有好轉,問會不會引起其他病變,於是請來了錢醫師。錢醫師說齊先生已經虛弱了,先開了前面提到白朮散的藥方讓他時常服用,之後再吃香瓜丸,十三天之後病就痊癒了。嘉靖甲寅年,敬臣的女兒十二歲,患有脾胃虛弱的毛病,從夏天到秋天,時好時壞,小腹隱隱作痛,到了八九月份,就成了疳積的症狀,發燒二十多天都沒有停,汗水流盡後體內的熱氣就消了,汗流完後又開始發燒,自中脘到小腹腫脹堅硬,大便稀溏,氣喘咳嗽會打嗝,白天症狀較輕,到了晚上症狀加重,整晚煩躁睡不著,鼻塞、眼睛昏暗、胡言亂語。她的母親認為她一定會死了。
立齋先生診之曰,脈浮大而無根,此大虛證也,非獨參湯不可。乃用參一兩,加熟附三分、煨生薑三片,日進二劑,仍並渣煎服之,大下疳積,其氣則腥,腹漸寬,熱漸減,脈漸斂,然手猶尋捻不已,鼻孔出血。先生曰,此肝證也,煎六味丸料與之,一服如脫。乃晝服獨參薑附湯,夜服六味丸料,脈漸有根,諸證漸退。
白話文:
立齋先生診斷後說,脈象浮大而虛弱無根,這是體虛的徵兆,不是獨參湯不能治癒的。於是使用一兩黨參,加上三分熟附子、三片煨生薑,每天服用兩劑,連渣煎服。大便中排出了許多積滯的疳積,排出的氣味腥臭,腹脹逐漸減輕,發熱逐漸減退,脈象逐漸斂伏,但是手腳依然不斷的騷擾、捻動,鼻孔出血。先生說,這是肝臟的病症,煎六味丸的材料給他服用,一服藥就感覺輕鬆了。於是白天服用獨參薑附湯,晚上服用六味丸的材料,脈象逐漸有了根,各種病症逐漸消退。
先此手足恆熱,至是乃始覺寒,先生喜曰,此病邪盡退,而真氣見矣。然猶飲食不進,乃單用六君子湯加炮薑,遂能食,咳嗽獨甚,與補中益氣湯,嗽遂止,夜始有睡。凡弱女之得生,皆先生力也,向非先生卓有定見,專治其本而其末自愈,則為丘中之骨,必矣!敬書施療之顛末,以告同患此者,幸無所誤。亦推廣先生一念之仁於萬一云爾。
王敬臣書。
白話文:
在此之前,她的手腳一直都是溫熱的,直到現在才開始感覺寒冷,先生很高興地說,這個病症已經完全退去,而她的元氣已經恢復了。然而,她依舊吃不下東西,於是隻用了六君子湯加上炮製過的薑,她才開始能吃東西了,但是咳嗽卻很嚴重,於是給予了補中益氣湯,咳嗽就停止了,晚上也開始睡得著了。這個弱女子能夠活下來,全都是先生的功勞。如果先生沒有果斷的見解,專門治療病症的根本,並讓症狀自然痊癒,那麼這個弱女子就必定會成為墳墓中的枯骨。恭敬地寫下治療的詳細經過,以告知與他有同樣病症的人,希望不要再誤判了。也藉此推廣先生的一片仁心,以造福世人。
惺惺散(方見痘疹),錢氏白朮散(方見渴),異功散(方見吐瀉),人參生犀散(見後條),固真湯(見慢驚),黑錫丹(見雜病頭痛)
白話文:
-
惺惺散(用於治療痘疹)
-
錢氏白朮散(用於治療口渴)
-
異功散(用於治療嘔吐和腹瀉)
-
人參生犀散(見後條)
-
固真湯(用於治療慢驚)
-
黑錫丹(用於治療雜病頭痛)
當歸補血湯,治肌熱躁熱目赤,面紅煩渴,晝夜不息,其脈洪大而虛,重按全無,此脈虛血虛也,若誤服白虎湯,必死,宜此主之。
白話文:
當歸補血湯,治療肌肉發熱、躁熱、眼睛發紅、臉紅、煩渴,晝夜都不得休息,脈搏洪大而空虛,重按完全沒有脈搏,這是脈虛血虛造成的。如果誤服白虎湯,必定死亡,應該用當歸補血湯為主。
黃耆(三錢),當歸(一錢)
上,水煎服。
補中益氣湯,治中氣虛弱,體疲食少,或發熱煩渴等證。
白話文:
黃耆(九克),當歸(三克)
以上藥材,用水煎煮後服用。
補中益氣湯,用於治療中氣虛弱,身體疲倦,食慾不振,或有發熱煩渴等症狀。
人參,黃耆(各八分),白朮,甘草,陳皮(各五分),升麻,柴胡(各二分),當歸(三分)
上,薑棗水煎,空心午前服。
白話文:
人參、黃耆 (各 2.4 公克),白朮、甘草、陳皮 (各 1.5 公克),升麻、柴胡 (各 0.6 公克),當歸 (0.9 公克)
加味逍遙散,去牡丹皮山梔即逍遙散。治肝脾血虛等證。
白話文:
加味逍遙散,去除牡丹皮和山梔子,就是逍遙散。用於治療肝脾血虛等證狀。
當歸,甘草(炙),芍藥(酒炒),茯苓,白朮(炒),柴胡(各一錢),牡丹皮,山梔(炒。各七分),上,水煎服。
白話文:
當歸、甘草(經過炙烤)、芍藥(用酒炒過)、茯苓、炒過的白朮、柴胡(各一錢)、牡丹皮、炒過的山梔(各七分),用上面的藥材,加水煎熬服用。
愚按:前方,若乳母肝脾血虛,內熱寒熱,遍身搔癢,肢體作疼,頭目昏重,怔忡頰赤,口燥咽乾。或發熱盜汗,食少不寐。或口舌生瘡,耳內作痛,胸乳腹脹,小便不利,致兒為患,尤宜用之。又治婦人陰虛發熱,兒飲其乳以致患瘡者。
白話文:
愚人認為:
在治前方藥中,如果乳母肝脾血虛,內有虛火和寒熱,全身瘙癢,四肢疼痛,頭重暈眩,心慌臉紅,口乾舌燥。或發熱盜汗,食慾不振,失眠。或口腔生瘡,耳朵疼痛,胸部、乳房和腹部脹大,小便不利,導致孩子患病,尤為適用。另治婦人陰虛發熱,嬰兒飲其乳而致生病長瘡者。