《証治準繩‧幼科》~ 集之二·肝臟部 (41)
集之二·肝臟部 (41)
1. 偏墜
〔田〕小兒狐疝氣,偏有大小,時時上下者。蜘蛛十四枚熬焦,桂枝半兩,二物為散,每服八分,日再,酒調下,蜜丸亦通。
黑散
白話文:
小兒的狐疝氣,偏有大小,時常移動上下的。將14枚蜘蛛熬焦,加上半兩桂枝,將這兩種藥物研磨成散劑,每次服八分,一天服用兩次,用酒調送服用。也可以做成蜜丸服用。
黃連,黃芩,大黃,黃柏(各二錢)
上同燒,存性,為極細末。雄豬膽汁、蜜,同調敷。
白話文:
黃連、黃芩、大黃、黃柏(各8公克 )
偏墜亦宜防葵丸。令兒坐於土中,午時灸印下偏墜之處七壯。(防葵丸未詳)
白話文:
如果偏風墜下,也要預防用葵丸。讓孩子坐在地中,在正午時分,在印堂下偏風墜落的地方灸七次。(葵丸的詳細資料不詳)
小兒偏墜若非胎中所有,在後生者。於莖下、腎囊前中間弦子上,灸七壯,立愈。
〔明〕胎產疝卵偏墜。囊縫後十字紋上,灸三壯。(春灸夏瘥,夏灸冬、瘥)
白話文:
小孩的睪丸如果不是從母體帶來的,而是後來才出現下垂的情況。在陰莖下方、睪丸前面中間的筋上,施灸七次,馬上就能好轉。
明朝時,對於胎生的疝氣或睪丸下垂。在睪丸囊縫合處後方的十字紋上,施灸三次。(春天施灸夏天病癒,夏天施灸冬天病癒)
2. 陰瘡
臘茶散,治小兒陰囊生瘡,疼痛水出,久不瘥。
臘茶,五倍子(各五錢),膩粉(少許),
白話文:
臘茶散,用於治療小兒陰囊長瘡,伴有疼痛及滲水,長期不愈。
成分包括:臘茶、五倍子(各五錢),以及膩粉(少量)。
上為末。先用蔥椒湯洗,後用香油調敷。
一方,治陰囊生瘡疼痛。
白話文:
最後把它研磨成粉末。先用蔥椒湯清洗,之後用香油調和塗抹。
上先用川椒、荊芥、槐枝、柳枝、蛇床子,煎湯洗,後用朴硝為末,雞子清調敷。
白話文:
首先用川椒、荊芥、槐枝、柳枝、蛇牀子煮成湯,用來清洗傷口。之後再將朴硝研磨成粉末,用雞蛋清調和後敷在傷口上。
一方,治陰生瘡,膿水不幹。
上,用烏賊魚骨為細末,乾摻患處。
一方,用紫蘇葉煎湯淋洗,及作細末摻之,妙。
一方,治小兒陰生瘡,不幹。
白話文:
有一個方子,治療陰部長瘡,膿水不止。
上面提到的方法是,使用烏賊魚骨磨成細粉,乾撒在患處。
另一個方子,使用紫蘇葉煎湯清洗,以及將其磨成細粉撒在患處,效果很好。
還有一個方子,治療小兒陰部長瘡,膿水不止。
上,用輕粉、密陀僧,為末貼之。如癢,加山梔子、訶子,燒存性,研,同前藥為末,先將米泔水洗淨,然後敷貼此藥。
白話文:
在傷口上,用輕粉、密陀僧研成粉末敷上。如果發癢,就加入山梔子、訶子,燒成灰後留存藥性,研磨成粉末,再與前兩種藥物混合在一起。敷藥前先用米泔水把傷口清洗乾淨,然後再敷上這種藥。
3. 不寐
〔薛〕經曰:陽明,胃脈也,胃者六腑之海,其氣亦下行,陽明逆,不得從其道,故不得臥也。又曰:胃不和則臥不安。夫人身之衛氣,晝則行於陽,夜則行於陰,陽主動,陰主靜,寤則魂魄志意散於腑臟,發於耳目,動於肢體,而為人身指使之用,寐則神氣各歸五宮,而為默運之妙矣,若脾胃氣盛,則腑臟調和,水穀之精,各各融化以為平和之氣,若胃氣一逆,則氣血不得其宜,腑臟不得其所,不寐之證,由此生焉,當用四君、遠志酸棗仁。肝腎虛熱者,六味丸。
白話文:
〔薛〕經上說:陽明脈就是胃脈,胃是六腑的海洋,陽明經的氣也是向下運行的,陽明逆了,不能沿著它的道路運行,所以不能睡覺。又說:胃不和諧,那就睡不好。人體的衛氣,白天在陽經運行,晚上在陰經運行,白天是主活動的,晚上是主安靜的。醒著的時候,魂魄意念散佈於腑臟,發於耳目,動於四肢,被人體指使著運用,睡著的時候,神氣各歸五臟,就產生妙不可言的默運。如果脾胃之氣旺盛,腑臟就會和諧,水穀的精華就會融化,變成平和之氣;如果胃氣一逆,氣血就不能得到適當的調節,腑臟就不能得到它們的位置,不寐的病症就由此產生。這時,應該服用四君子湯、遠志、酸棗仁。如果是肝腎虛熱引起的,就應該服用六味丸。
心血不足者,真珠母丸。思慮過度者,歸脾湯。精神短乏者,人參養榮湯。病後餘熱者,酸棗仁湯。膽虛不得眠者,人參竹葉湯。肝火不寧者,加味小柴胡湯。振悸不得眠者,四君、生薑、酸棗仁。夜啼驚哭不寐,各詳別證,當參求之。
仲景酸棗湯,治虛勞虛煩不得眠。
白話文:
-
心血不足的人,服用真珠母丸。
-
思慮過度的人,服用歸脾湯。
-
精神短乏的人,服用人參養榮湯。
-
病後餘熱未清的人,服用酸棗仁湯。
-
膽虛不得眠的人,服用人參竹葉湯。
-
肝火不寧的人,服用加味小柴胡湯。
-
振悸不得眠的人,服用四君、生薑、酸棗仁。
-
夜啼驚哭不寐的人,根據不同的證型,分別治療。
酸棗仁(炒,一錢),甘草,知母(炒),茯苓,芎藭,生薑(各五分)
上,水煎服。
《本事》鱉甲丸,治膽虛不得眠,四肢無力。
白話文:
-
酸棗仁(炒過,一錢)
-
甘草
-
知母(炒過)
-
茯苓
-
芎藭
-
生薑(各五分)
鱉甲,酸棗仁(炒),羌活,黃耆(炒),牛膝(酒炒),人參(各一兩),五味子(五錢)
上為末,煉蜜丸,梧子大。每服三四十丸,溫酒下。
白話文:
鱉甲、酸棗仁(炒)、羌活、黃耆(炒)、牛膝(酒炒)、人參(各一兩)、五味子(五錢)。
《聖惠》治骨蒸勞熱,煩心不得眠。用酸棗仁三錢,水煎熟,下地黃汁一蛤蜊殼服之。
《本事》真珠母丸,治肝膽二經,因虛內受風邪,臥則魂散而不守,狀若驚悸。
白話文:
《聖惠方》治骨蒸勞熱,煩心不得眠。使用酸棗仁三錢,加水煮熟,加入一個蛤蜊殼的地黃汁服用。
真珠(別研細,七錢半),當歸,熟地黃(各一兩半),人參,酸棗仁(炒),柏子仁(各一兩),犀角屑,茯神,沉香,龍齒(研。各半兩)
白話文:
-
真珠(研磨成極細的粉末,七錢半)
-
當歸(一兩半)
-
熟地黃(一兩半)
-
人參(一兩)
-
酸棗仁(炒過的,一兩)
-
柏子仁(一兩)
-
犀角屑(研磨成粉,半兩)
-
茯神(半兩)
-
沉香(半兩)
-
龍齒(研磨成粉,半兩)
上為末,煉蜜丸,小豆大,辰砂為衣。每服二十丸,白湯下,日午夜臥,各一服。
人參竹葉湯,治虛煩不得眠。
白話文:
上方的藥材磨成粉末,用蜂蜜煉製成丸,大小如小豆,外層包覆辰砂。每次服用二十丸,用溫開水送服,中午和晚上睡前各服用一次。
人參竹葉湯,用於治療心神不寧導致的失眠。
人參,竹葉,甘草(各二錢),半夏,小麥,麥門冬(各一錢五分)
白話文:
人參、竹葉、甘草(各 6 公克),半夏、小麥、麥門冬(各 4.5 公克)
上,每服二三錢,薑二片,粳米一撮,水煎服。
人參養榮湯(見盜汗),歸脾湯(見驚悸)
白話文:
每次服用二至三錢,搭配兩片薑,一小撮粳米,用水煎煮後服用。
人參養榮湯(用於治療盜汗),歸脾湯(用於治療驚悸)。