《証治準繩‧幼科》~ 集之二·肝臟部 (40)
集之二·肝臟部 (40)
1. 陰腫
《全嬰方》云:小兒陰腫核腫者,由兒啼怒,氣逆不順,乘虛而行,陰核偏大。又因甘肥不節,生冷過度,致生疳氣,氣結不行,流入陰中。或傷暑毒,或觸風邪,使血氣與邪氣相搏,停結不散,則成陰腫也。仁齋云:若腎經氣虛,或坐石不起,冷氣凝之,或近地經久,風邪濕氣傷之,不為陰腫,幾希矣。間有啼叫怒氣,閉繫於下,結聚不散,加以水竇不行,亦能發為此疾。
白話文:
《全嬰方》提到:小孩子陰部腫脹或睪丸腫大的情況,是因為孩子哭泣或生氣,導致氣逆不順,利用虛弱之時流動,使得睪丸一邊大。又因為過度食用甜膩食物,吃太多生冷食品,引發了疳積,氣滯不行,流入陰部。或是受到暑熱毒素的影響,或是接觸到風邪,使得血氣與邪氣相互作用,停留不下,就會形成陰腫。仁齋說:如果是腎經氣虛,或者坐在冰冷的石頭上太久,冷氣凝滯,或者長時間靠近地面,受到風邪濕氣的侵害,不太會造成陰腫。偶爾有因為哭泣或生氣,氣滯在下方,聚集不散,加上尿道不通暢,也能引發這種疾病。
治用桃仁丸主之。丹溪謂:脫囊腫大,墜下不收,用紫蘇莖葉為末,水調,荷葉包之,一人傳此方,用野白紫蘇為末,濕則摻之,干則香油調敷,雖皮潰子墜,皆有神效,此用紫蘇,蓋亦同功也。
白話文:
用桃仁丸來治療。丹溪說:睪丸腫大,脫垂下墜無法收縮,可以用紫蘇莖葉研成末,用清水調和,用荷葉包起來,曾經有一個人傳授這個配方,用野生的白紫蘇研成末,潮濕時直接敷,乾燥時用香油調和後敷,即使皮膚潰爛睪丸脫落,也有神奇的功效,這裡使用紫蘇是因為它也具有同樣的功效。
〔曾〕巢元方論曰:諸筋會於陰器,邪客於厥陰少陰之經,與冷氣相搏,則陰囊腫痛,而引縮經中,雖分四證曰腸㿗、氣㿗、水㿗、卵㿗,然小兒患此,若治之不早,則成痼疾,如腰曲腹痛,冷汗自出,而陰囊二子,吊縮入腹,痛止方出,名為內吊。用烏梅散、勻氣散、金茱丸、金鈴散為治。
白話文:
〔曾〕巢元方論述說:所有的肌肉都在陰器會合,邪氣侵入少陰經脈,與寒冷之氣交搏,則陰囊腫脹疼痛,而導致經脈中縮,儘管分為四種症狀:腸氣疝氣、氣疝氣、水疝氣、卵疝氣,然而小孩患上這種病,如果不早點治療,就會成為頑疾,例如腰彎曲、腹痛、冷汗自出,而陰囊和睪丸吊縮而入腹,疼痛停止時纔出來,稱為內吊。使用烏梅散、勻氣散、金茱丸、金鈴散來治療。
有陰莖全縮不見,有陰囊光腫不痛,此因肝腎氣虛,宜以橘子仁煎湯,調下金鈴散、勻氣散,皆可投之。《內經》曰:㿗癃疝膚脹者,陰亦盛而脈脹不通,故曰㿗癃疝。由是觀之,乃陰氣盛而致有此,吊縮者,筋急也,筋遇寒則引縮,遇熱則弛張,故《三因》所用方法,以寬小腸氣,疏風為治,然小兒此證,多因坐陰潤之地,感風濕而得,用當歸散加檳榔、蒼朮,水薑煎服,並青木香湯、釣藤膏,外以立消散敷之。
白話文:
有的人陰莖全部縮小不見,有的人陰囊腫脹,但沒有疼痛。這是因為肝腎氣虛引起的,應該用橘子仁煮水煎湯,調下金鈴散、勻氣散都可以治療。
《內經》說:小便不通、疝氣、皮膚腫脹的人,陰氣過於旺盛,脈絡不通暢,所以叫做小便不通、疝氣。由此可見,這是由於陰氣過剩而引起的。陰莖縮小的原因是筋急,筋遇到寒冷就會收縮,遇到熱就會舒張。所以《三因》所用的方法,是以寬解小腸的氣,疏散風邪為主。但是,小兒出現這種情況,大多是因為坐在陰潤的地方,感受風濕引起的。可以用當歸散加檳榔、蒼朮,用水和生薑煎服,同時用青木香湯、釣藤膏,外敷立消散。
有外腎無故,而膚囊腫大,不燥不痛,光亮如吹,此名氣虛所致,以勻氣散調治,《三因方》家韭子丸主之。一證,外腎膚囊赤腫通明,及女兒陰戶腫脹,乃心熱之所傳,皆以木通散、導赤散、為治,或用薏苡仁煎湯調五苓散,及以外消散敷之,並投天花散,用無灰酒煎下,不能飲者水煎,少入酒同服亦好。張渙曰:小兒足少陰之經虛而受風邪者,衝於下經則成陰腫病,桃仁丹主之。
桃仁丹
白話文:
如果沒有外傷,卻出現皮膚囊腫變大、不乾澀、不疼痛、光亮如吹起的症狀,這是氣虛造成的,可以用勻氣散來治療,《三因方》中的家韭子丸也是主要治療方法。
另一種情況是,外腎皮膚囊腫發紅、腫脹、透明,甚至女兒的陰戶也腫脹,這是心熱傳導造成的。這時可以用木通散、導赤散來治療,或用薏苡仁煎湯調五苓散,並以外消散敷在患處。同時服用天花散,用無灰酒煎服,不能飲酒者可以用水煎服,也可以少加一些酒同服。
張渙說:小兒足少陰經虛弱,受到風邪侵襲,衝擊下經就會造成陰腫病,可以用桃仁丹來治療。
桃仁(七錢半,湯浸,去皮尖、雙仁者,麩炒微黃),牡丹皮,白蒺藜(微炒,去刺),桂心(各半兩),郁李仁(二錢半,湯浸,去皮,微炒)
白話文:
-
桃仁(七錢半,先在熱水中浸泡,去掉皮和尖,雙仁者用麩炒至微黃)
-
牡丹皮
-
白蒺藜(稍微炒一下,去掉刺)
-
桂心(各半兩)
-
郁李仁(二錢半,先在熱水中浸泡,去掉皮,再微微炒一下)
上件藥,搗羅為細末,煉蜜和,黍米大。每服十粒,以溫酒下,乳食前。量兒大小加減。亦可水煎服。
胡連散,治陰腫生瘡。
白話文:
把上列的藥物搗碎成細末,用蜂蜜調和,捏成像黍米般大小的藥丸。每次服用十粒,用溫酒送服,在吃奶或進食之前服用。根據孩子的年齡大小增減服用量。也可以用水煎服。
胡黃連(去須),胡粉(各半兩),白礬(枯,二錢半)
白話文:
胡黃連(去須)0.5兩,胡粉0.5兩,白礬(枯,2.5錢)
上,搗、羅為細末。每用少許,以生油、調塗患處。
〔湯〕小兒陰腫,由啼叫怒氣閉縱於下,成此疾,宜
海蛤散
白話文:
將藥材搗碎,篩成細末。每次使用時取少量,用生油調勻後塗抹在患處。
小兒陰腫,是由於啼哭、生氣導致氣血不通於下身而形成此病,應該使用海蛤散。
海蛤(三錢),蘹香(炒,七錢半),薏苡仁,白朮,檳榔(各半兩)
上為末。食前,溫酒調下,大小加減。
桃仁丸
白話文:
海蛤(3錢),蘹香(炒熟,7.5錢),薏苡仁、白朮、檳榔(各半兩)
桃仁(去皮尖,麩炒,三錢),桂枝(去皮),牽牛(炒,頭末),蒺藜,牡丹皮(各二錢)
白話文:
-
桃仁(去除外皮和尖端,以麩皮炒熟,三錢)
-
桂枝(去除外皮)
-
牽牛(炒熟,去除頭部和尾部)
-
蒺藜
-
牡丹皮(各二錢)
上為細末,煉蜜丸,如黍米大。用青皮、木香、蔥白、入鹽少許同煎湯,食前服。
白話文:
將藥材研磨成細末,加入蜂蜜製成如黍米大小的藥丸。用青皮、木香、蔥白,加入少許的鹽一起煎煮成湯汁,在飯前服用。
三白散,治小兒解初中腫疾,四肢膚囊浮脹,大小便不利,皆因膀胱蘊熱,風濕相乘。
白話文:
三白散,用於治療小兒小便初解時浮腫疼痛的疾病,四肢皮膚囊袋浮腫,大小便不利,這些都是因為膀胱蘊含熱氣,風濕相結合引起的。
桑根白皮(炒),白朮,木通(去皮節),陳皮(去白),白牽牛(半生半炒),甘草(炙。各五錢)
上㕮咀。用水煎,食前服。
〔丹〕脫囊,即外腎腫大。
白話文:
桑根(炒至白色),白朮,木通(去皮、節),陳皮(去白色外皮),白牽牛(一半生、一半炒),甘草(炙。各 5 錢)
木通,甘草,當歸,黃連,黃芩,
上,水煎服。
白話文:
用木通、甘草、當歸、黃連、黃芩,加水煎煮服用。
〔錢〕,蚯蚓散,治腎子腫硬成疝,用干蚯蚓為末,唾調敷,常避風冷濕地。(先用花椒蔥湯避風處洗,卻用此敷之累驗)
白話文:
錢,蚯蚓散,用於治療腎臟腫硬形成疝氣。將乾蚯蚓研磨成末,用唾液調和後敷,常在避風、避寒、避潮濕的地方(先用花椒蔥湯在避風處清洗,然後使用此藥敷,累積經驗)
〔世〕治小兒囊腫如升,用甘草煎汁、調地龍末塗之,立退。累效。
白話文:
若小孩有囊腫大如碗口,用甘草煮水,調和蚯蚓(地龍)研磨成的粉末塗抹於患處,腫瘤馬上消退,驗證多次,確有效果。
敷藥方
牡蠣粉(二分),乾地龍(碾末,一分)
上用津唾調,敷外腎。熱者、雞子清調敷。
牡蠣散,治小兒外腎腫大,莖物通明。
用牡蠣粉研十分細,先以唾津塗腫處,次以牡蠣粉摻。
又方,治小兒卵腫,研桃仁,唾調敷。
白話文:
敷藥方:
牡蠣粉(兩份),乾地龍(磨成粉,一份)
以上藥材用口水調勻,塗抹在外生殖器上。如果發熱,則用雞蛋清調勻後敷上。
牡蠣散,用於治療小兒外生殖器腫大,以及陰莖部位透明腫脹。
使用牡蠣粉研磨至非常細,先用口水塗抹腫脹部位,再撒上牡蠣粉。
另一個方子,用於治療小兒睪丸腫脹,將桃仁研磨成泥,用口水調勻後塗抹。
〔曾〕,烏梅散,勻氣散,金茱丸,金鈴散(方並見疝),當歸散(見痢)
白話文:
-
曾:一種治療疝氣的中藥方劑。
-
烏梅散:一種治療痢疾的中藥方劑。
-
勻氣散:一種治療腹脹的中藥方劑。
-
金茱丸:一種治療疝氣的中藥方劑。
-
金鈴散:一種治療疝氣的中藥方劑。
-
當歸散:一種治療痢疾的中藥方劑。
牡蠣大黃湯,治三五歲小兒,感受溫濕之氣,侵襲膀胱,致陰莖、膚囊浮腫作痛。
白話文:
牡蠣大黃湯,用於治療三到五歲的小兒,因感受到溫濕之氣,侵犯膀胱,導致陰莖和陰囊出現浮腫和疼痛的情況。
牡蠣(用熟黃泥包裹,炭火煆透,出地上、候冷用),大黃(紙裹,水浸透,煨過,候冷用。二味各一兩)
上銼研為末。每服一錢,無灰溫酒空心調服,不能飲者,溫湯調,少入酒同服。
白話文:
牡蠣(用熟黃泥包裹,在炭火中燒透,取出後放地上,待冷卻後即可使用),大黃(用紙包裹,浸泡在水中,煨過後,待冷卻後即可使用。兩種藥材各一兩)
青木香湯,治小兒陰莖無故而腫,或痛縮,因陽明經有風熱濕氣相搏,法當寬此一經,自愈,蓋陽明受病,不能養其宗筋故也,咳嗽痰喘,亦宜服之。
白話文:
青木香湯,治療小男孩陰莖無緣無故腫起來,或疼痛收縮,這是因為陽明經有風熱濕氣互相交搏,治療方法應該讓這條經絡放鬆,自然就能痊癒,這是因為陽明經受到病邪侵襲,無法滋養筋脈的緣故。如果咳嗽、痰多、喘不過氣,也很適合服用這帖藥方。
青木香(去蘆),枳殼(浸,去穰,麩炒。各半兩),甘草(二錢半)
上每服二錢,水一盞,煎七分,不拘時,溫服。
立消散,治膀胱久受熱毒,致陰器膚囊赤腫脹痛。
白話文:
青木香(去掉莖部),枳殼(浸泡後,去除瓤,用麥麩炒過。各半兩),甘草(二錢半)。
每次服用二錢,用水一碗,煎至七分滿,不論時間,溫服。
立消散,治療膀胱長期受到熱毒影響,導致陰囊皮膚紅腫疼痛。
赤小豆,赤芍藥,生枳殼,商陸,風化朴硝(另研,後入。各半兩)
白話文:
赤小豆、赤芍藥、生枳殼、商陸,風化的朴硝(研磨成粉末,最後再加入,各半兩)
上件,不過火,銼、曬為末。柏枝煎湯候冷,調二錢或三錢塗腫處,仍服㕮咀五苓散加車前子、薏苡仁、水煎。
白話文:
上述的藥材,不要加熱,研磨、曬乾後製成粉末。用柏樹枝煎湯,待涼後,加入二錢或三錢塗抹腫脹處,仍服用㕮咀五苓散,並加入車前子、薏苡仁,用清水煎煮。
木通散(見驚)
天花散,治外腎膚囊腫痛。
天花粉(二兩),甘草(三錢)
上銼。每服二錢,無灰酒一盞,煎七分,空心,溫服。不能飲,用水煎,少入酒同服。
白話文:
木通散(用於驚嚇)
天花散,治療外生殖器皮膚囊腫疼痛。
天花粉(六十克),甘草(九克)
以上材料研磨。每次服用六克,用一杯無灰酒煎至七成,空腹時溫服。若無法飲酒,可用水煎煮,稍加酒一同服用。