《証治準繩‧幼科》~ 集之二·肝臟部 (35)
集之二·肝臟部 (35)
1. 眼札
〔薛〕小兒雀盲,眼札。服煮肝丸而目明,服四味肥兒丸而目不札。一小兒發搐目扎。屬肝膽經風熱。先用柴胡清肝散治其肝,後用地黃丸補其腎而愈。一小兒因驚眼札,或搐。先用加味小柴胡湯加蕪荑、黃連以清肝熱,又用六味地黃丸以滋腎生肝而痊。一小兒兩目連札,或色赤,或時拭眉。此肝經風熱,欲作肝疳也。用四味肥兒丸加龍膽草而瘥。
目睛瞤動
目直
目動(俱見驚搐門)
胎黃(見初生門)
白話文:
薛氏說:小兒雀盲,眼睛腫脹。服用煮肝丸而視力清晰,服用四味肥兒丸而眼睛不再腫脹。一個小兒發搐,眼睛腫脹。屬於肝膽經風熱。先用柴胡清肝散治療其肝,後服用地黃丸滋補其腎而痊癒。一個小兒因驚嚇而眼睛腫脹,或搐搦。先用加味小柴胡湯加入蕪荑、黃連以清肝熱,又服用六味地黃丸以滋腎生肝而痊癒。一個小兒兩眼連續腫脹,或顏色發紅,或時常揉眉毛。這是肝經風熱,將要形成肝疳。服用四味肥兒丸加入龍膽草而痊癒。
2. 小便不通
〔曾〕嬰兒小便不通者,有陰陽二證。陰閉者,為冷濕乘虛入里,因而不通,名曰陰閉,以白芍藥湯加南木香,及用炒鹽以絹帕兜,令帶熱熨臍四圍,並投五苓散入靈砂末,鹽湯空心調服,其效尤速。陽閉者,因暴熱所逼,澀而不通,名曰陽閉。又有癃閉,與淋不同,《內經》宣明五氣篇曰:膀胱不利為癃。
白話文:
幼兒小便不通,可分為陰證和陽證。陰閉的原因是,寒濕之邪乘虛侵犯體內,導致小便不通,稱為陰閉。治療方法是用白芍藥湯加上南木香,並用鹽炒熱包在絹帕裡,趁熱熨臍周圍,同時服用五苓散和靈砂末,空腹用鹽湯送服,效果會很好。陽閉的原因是,暴熱之邪侵犯,導致小便不通,稱為陽閉。還有一種癃閉,與淋病不同。《內經》的宣明五氣篇說:膀胱不利為癃。
蓋癃者,乃內臟氣虛,受熱壅滯,宣化不行,非澀非痛,但閉不通,腹脹緊滿,但以㕮咀五苓散加車前子、燈心、之類,及投木通散、玉露飲、益元散皆可用之,或貼薑豉餅於臍上取效,不拘陰陽二證,悉能療之,並與萬安飲尤妙。
白話文:
患有癃病的人,是體內臟器氣虛、有熱邪壅滯,氣機宣發道路不通暢。患此病症的人,不是感覺乾燥,也不覺得疼痛,只是小便不通暢,腹部脹緊。此時可以服用五苓散,增加車前子、燈心等藥材,或服用木通散、玉露飲、益元散等藥物治療,都可以取得好的療效。另外,還可以將薑豉餅貼敷在肚臍上以輔助治療,不拘於陰證或陽證,都可以用此療法的方子來治療,再配合萬安飲一起服用,效果會更加明顯。
〔薛〕東垣云:小便不利,有在氣在血之異,夫小便者,足太陽膀胱之所主,長生於申,申者金也,金能生水,肺中伏熱,水不能生,是絕小便之源也,治法,用清燥金之正化氣薄之藥,茯苓、豬苓、澤瀉、琥珀、燈心、通草、車前、瞿麥、萹蓄之類,皆為淡滲能泄肺中之熱,而滋水之化源也。若不渴,熱在下焦,是熱澀其流而溺不泄也,須用氣味俱厚,陰中之陰藥治之。
白話文:
薛東垣說:小便不利,有在氣在血的不同。小便是由足太陽膀胱經所主管,長生在申時。申屬金,金能生水。如果肺中有伏熱,水就不能產生,這就是中斷了小便的來源。治療方法是使用清燥金的藥物,將藥物的氣化薄弱。茯苓、豬苓、澤瀉、琥珀、燈心、通草、車前、瞿麥、萹蓄等藥物,都能淡滲泄肺中的熱,滋養水的化源。如果患者不渴,熱在小腹部,是熱澀阻礙了小便排出。所以要使用氣味都厚重的藥物,也就是陰中之陰的藥物來治療。
二者之病,一居上焦,在氣分而必渴,一居下焦,在血分而不渴,血中有濕,故不渴也,二者之殊,至易分別耳。竊謂前證若津液偏滲於腸胃,大便瀉利,而小便澀少者,宜分利。若熱蘊於下焦,津液燥而小便不行者,宜滲泄。若脾胃氣澀,不能通調水道者,宜順氣。若乳母肝心二經有熱者,用梔子清肝散。
白話文:
這兩種疾病,一種位於上焦,在氣分裡,所以一定會口渴;一種位於下焦,在血分裡,所以不口渴,血中帶有濕氣,所以不口渴。這兩種疾病的區別,很容易分清。我認為前面的癥狀如果是津液偏向滲透到腸胃裡,大便瀉利,而小便澀少,應該分利。如果是下焦熱氣鬱積,津液枯燥而小便不通,應該滲泄。如果是脾胃之氣鬱結,不能通調水道的,應該順氣。如果是乳母肝心二經有熱的,用梔子清肝散。
肝經怒火者,用柴胡梔子散。若因父母曾服燥劑而致者,用四物、麥門、甘草。數而黃者,用四物加山茱萸、黃柏、知母、五味、麥門。肺虛而短少者,用補中益氣加山藥、麥門。陰挺痿痹而頻數者,用地黃丸。熱結膀胱而不利者,用五淋散。脾肺燥不能化生者,用黃芩清肺飲。
白話文:
肝經因生氣而火熱的,用柴胡梔子散治療。若是因為父母曾服燥性劑藥而引起的,用四物、麥門冬、甘草治療。小便頻繁且發黃,用四物加上山茱萸、黃柏、知母、五味子、麥門冬治療。肺虛而導致呼吸短促的,用補中益氣湯加上山藥、麥門冬治療。陰莖疲軟而萎縮,且小便頻繁的,用地黃丸治療。熱氣積結在膀胱而小便不通的,用五淋散治療。脾臟和肺臟燥熱而不能正常運作的,用黃芩清肺飲治療。
膀胱陰虛,陽無以生而淋瀝者,用滋腎丸。若膀胱陽虛,陰無以化而淋瀝者,用六味丸。若因乳母厚味、酒面積熱者,用清胃散、五淋散。仍參諸淋覽之。一小兒十四歲,肢體倦怠,發熱晡熱,口乾作渴,吐痰如湧,小便淋瀝,或面目赤色,躁不欲衣。此稟賦腎虛陰躁也。用補中益氣湯、加減八味丸而愈。
白話文:
膀胱陰液不足,陽氣無法滋生而導致淋漓不止的,使用滋腎丸治療。如果膀胱陽氣不足,陰液無法化生而導致淋漓不止的,使用六味丸治療。如果因為乳母飲食厚味、飲酒積熱引起的,使用清胃散、五淋散治療。仍然要參照其他淋證的治療方法。有一個十四歲的小孩,身體倦怠,下午發熱,口乾口渴,嘔吐痰液如湧出,小便淋漓不止,或面色發紅,煩躁不安不願穿衣服。這是因為稟賦腎虛陰躁引起的。使用補中益氣湯、加減八味丸治療而痊癒。
一兒五歲,小便不利,用五苓散分利澹泄之藥,益加不通,小便陰囊漸腫。先兄謂:前藥復損真陰也。用六味丸料加牛膝、肉桂、車前子,佐以補中益氣湯而痊。一兒八歲,先小便澀滯,服五苓散益甚,加木通、車前之類,腹脹吐痰,加枳殼、海金砂,而胸滿陰腫,遍身發浮。余用六味丸煎送滋腎丸而痊。
白話文:
有個五歲的男孩,小便排不出來,醫生用五苓散這樣的利尿通便藥後,病情反而更嚴重了,小便排不出來,陰囊慢慢腫脹。我的哥哥說:前面的藥方又傷了他的真陰了。於是用了六味丸加上牛膝、肉桂、車前子的藥方,並配合補中益氣湯來治療,才治好了。又有一個八歲的男孩,小便先是不通暢,服了五苓散後更加嚴重,又加了木通、車前子之類的藥,結果肚子脹、吐痰,再加了枳殼、海金砂,結果胸悶、陰囊腫脹,全身都腫了起來。我用六味丸煎服,然後送服滋腎丸,才治好了。
此皆稟父氣所致,其作濕熱痰氣治之,而歿者多矣。一兒八歲,先因小便黃赤,服五苓、導赤、等散,後患便血。余以為稟賦虛熱也,用六味丸,及補中益氣湯而痊。
白話文:
以上情況都是稟受了祖上的氣所引起的,如果將病因診斷為濕熱痰氣,用藥加以治療,病人死亡的案例很多。有個八歲的小孩,先是因為小便黃赤,服用五苓散、導赤散等藥物,後來患了便血的疾病。我認為這是秉賦虛熱引起的,服用了六味丸和補中益氣湯後痊癒。
〔錢〕,捻頭散,治小便不通。
玄胡索,川苦楝(各等分)
上同為細末。每服半錢或一錢,捻頭湯調下,量大小多少與之,食前服。(捻頭湯即沸湯中滴油數點是)
〔湯〕,木通散,治心經伏熱,小便不通,啼叫。
白話文:
使用錢草製成的捻頭散,用於治療小便不通。
玄胡索和川苦楝(各取相同份量)
將上述材料共同研磨成細粉末。每次服用半錢或一錢,用捻頭湯調服,根據患者的年齡和體重調整用量,在飯前服用。(捻頭湯是指在沸水中滴入幾滴油)
使用木通製成的散劑,用於治療心經伏熱引起的小便不通及哭鬧。
木通(一兩),牽牛子(炒,半兩),滑石(一兩)
白話文:
木通:一兩
牽牛子:炒過,半兩
滑石:一兩
上為末。燈心、蔥白水煎服。
冬葵子散,治小兒腹急悶。
冬葵子(一兩),木通(半兩)
上為末。每服一錢,水煎。
〔張〕,葵石散,治小便不通、悶亂者。
葵根(一握,銼),滑石,木通(各一兩),牽牛子(半兩,炒)
白話文:
上面的材料研磨成粉末。用燈心草和蔥白加水煎煮後服用。
冬葵子散,用於治療小兒腹部緊急不適。
冬葵子(三十克),木通(十五克)
將上述材料研磨成粉末。每次服用三克,用水煎煮。
張氏的葵石散,用於治療小便不通暢及心煩意亂。
葵根(一把,切碎),滑石,木通(各三十克),牽牛子(十五克,炒過)
上件,搗為粗末。每服一錢,以水一大盞,入燈心、蔥白各少許,煎六分,去滓,放溫服,乳食前。
白話文:
將上方的藥材搗成粗末。每次服用一錢,加入一大杯水、少量的燈心、蔥白,煎煮至原來的三分之四,去除藥渣,放溫後服用,最好在吃奶製品前服用。
車前散,治熱盛,積於小腸,甚則尿血。
牡蠣(燒為粉,半兩),車前子,甘草(炙微黃,銼),川朴硝(各一分)
上件藥,搗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓,溫服,不拘時。量兒大小加減。
芎黃散,治臟腑有熱,小便澀,兼大便不通。
芎藭(一兩),川大黃(銼,微炒),郁李仁(湯浸去皮,微炒。各七錢半)
上件,搗羅為散。每服一錢,以溫水調下。量兒大小加減。
硃砂丹,治證同前。
硃砂(細研水飛),續隨子(各半兩),膩粉(一錢)
白話文:
車前散,用於治療熱氣過盛,積聚在小腸,嚴重時會出現尿血的情況。
牡蠣(煅燒成粉末,半兩),車前子,甘草(烤至微黃,切碎),川朴硝(各一分)
將上述藥材研磨成粉末。每次服用一錢,用水一小碗煎煮至剩五分之一體積,去渣,溫服,不限時間。根據孩童年齡大小調整用量。
芎黃散,用於治療臟腑有熱,小便不通暢,同時伴有大便不通的情況。
芎藭(一兩),川大黃(切碎,稍微炒過),郁李仁(用湯浸泡去皮,稍微炒過。各七錢半)
將上述藥材研磨成粉末。每次服用一錢,用溫水調和後服用。根據孩童年齡大小調整用量。
硃砂丹,適用症狀同上。
硃砂(細研並用水飛),續隨子(各半兩),膩粉(一錢)
上件藥,都研令勻,煉蜜和,如黍米大。每服七粒,以溫水下,量兒大小加減,乳食後。
硃砂散,治心神煩躁,小便赤澀不通。
白話文:
把上面的藥材研磨成粉末,拌入蜂蜜,搓成跟黍米一樣大小的藥丸。每次服用七粒,用溫水送下,可以根據孩子的年齡大小增減藥量。在餵奶後服用。
硃砂(一兩,另研細),滑石,犀角屑(各半兩),黃芩,甘草(炙微赤,銼),車前子(各七錢半)
上件藥,搗羅為散,入硃砂同拌勻。每服半錢,煎竹葉湯調下,食前。
白話文:
-
硃砂(一兩,另研細)
-
滑石、犀角屑(各半兩)
-
黃芩、甘草(炙微赤,切碎),車前子(各七錢半)
〔曾〕,白芍藥散見疝)五苓散見驚)玉露飲,益元散,萬安飲俱見積熱)木通散見驚),
清肺散,治渴而小便閉,或黃或澀。
白話文:
曾:白芍藥散可以治療疝氣,五苓散可以治療驚嚇,玉露飲、益元散、萬安飲都可以治療積熱,木通散可以治療驚嚇。
五苓散加琥珀(半錢),燈心,通草,車前子(炒。各二錢半),瞿麥(半錢),木通,萹蓄(各一兩七錢半),
上為粗末。每服三錢,水煎,食前服。
白話文:
五苓散加入琥珀(半錢)、燈心草、通草、車前子(炒製,各二錢半)、瞿麥(半錢)、木通、萹蓄(各一兩七錢半)。
〔薛〕,八正散,治蘊熱咽乾口燥,大渴引飲,心忪面熱,煩躁不寧,目赤睛疼,或咽舌生瘡,小便赤閉,或熱淋血淋。
白話文:
薛氏的八正散,治療蘊熱咽乾口燥,大渴引飲,心忪面熱,煩躁不寧,目赤睛疼,或咽舌生瘡,小便赤閉,或熱淋血淋。
車前子,瞿麥(炒),大黃(麵裹煨),山梔,滑石,萹蓄,木通,甘草(炙。各一兩)
上為末。每服二三錢,入燈心水煎,食前服。
梔子仁散,治小便不通,臍腹脹悶,心神煩熱。
梔子仁(五枚),茅根,冬葵子(各半兩),甘草(炙二錢)
上為末。每服一錢,水煎,空心服。
白話文:
車前子、瞿麥(炒過)、大黃(用麵包著煨熟)、山梔、滑石、萹蓄、木通、甘草(炙過)。各一兩。
將上述藥材磨成粉末。每次服用二至三錢,加入燈心草煮水,飯前服用。
梔子仁散,用於治療小便不通暢、肚臍周圍脹痛、心情煩躁發熱。
梔子仁(五粒)、茅根、冬葵子。各半兩,甘草(炙過)二錢。
將上述藥材磨成粉末。每次服用一錢,用水煮沸,空腹時服用。
滋腎丸,梔子清肝散,柴胡梔子散(即柴胡清肝散,三方並見發熱)
白話文:
滋腎丸、梔子清肝散、柴胡清肝散(即柴胡梔子散,三種方劑都能用於治療發熱)。