王肯堂

《証治準繩‧幼科》~ 集之二·肝臟部 (25)

回本書目錄

集之二·肝臟部 (25)

1. 不治證

〔錢〕五癇,重者死,病後甚者,亦死。小兒癇病,目直無聲,目睹不轉,眼生白障,眼慢唇黑,瞳人瞬動,目間青黑,面青指黑,口出涎沫如白膿,口噤肚脹不乳,喉如牽鋸之聲多睡不乳,身熱下血不乳,身體痿軟不醒,腹內虛鳴,唇逆而痛,吐利不止,汗出壯熱不止,臥久不寢,身體反張,大人脊下容一手,小兒脊下容一指,並不治。

白話文:

【錢】五種癇病,病情嚴重的會死亡,病情較輕的,也會死亡。小兒癇病,眼睛睜大無聲,目光呆滯不轉動,眼生白障,眼慢脣黑,瞳孔眨動,眼睛之間青黑,面青指黑,口吐涎沫似白膿,口緊閉,肚子脹不喝奶,喉嚨像被鋸子拉動的聲音,睡覺很多不喝奶,身體發熱,拉血不喝奶,身體虛弱不醒,腹部空虛鳴叫,嘴脣反轉疼痛,嘔吐腹瀉不止,汗出壯熱不止,臥牀很久不睡覺,身體反張,大人脊下可以容納一隻手,小兒脊下可以容納一根手指,都不能治癒。

2. 中風

張渙等方有中風方論,今見小兒絕無患者,而用藥多犯香燥,恐血熱生風、類中風證,誤用之,則為害不淺,故一切削而不載。薛氏云:中風之證,西北方有之,東南氣溫,腠理疏泄,人患之者皆類中風也。況小兒元氣未充,皮毛不固,易虛易實,外邪乘之,則壯熱抽掣,氣粗涎湧,甚至昏憒口噤,即似中風,誤以續命等湯投之,多至不救,大人且無真中,況小兒乎。凡有前證,當辨其因,若陽明經氣虛,風邪所乘,筋脈拘急者為外因。

白話文:

張渙等方有中風方論,現今所見小兒從來沒有中風的病例,而用藥時大多犯香躁,恐怕血熱生風,類似中風的症狀,誤用之,則危害不淺,所以一切都刪除不載。薛氏說:中風的症狀,在西北地方有,東南地區天氣溫暖,腠理疏鬆,人患的疾病都類似中風。況且小兒元氣未充沛,皮毛不堅固,容易虛實,外邪乘之,則壯熱抽搐,氣粗涎湧,甚至昏迷口噤,即類似中風,誤用續命等湯投之,多至不救,大人且沒有真正中風,況且小兒乎。凡有前述的症狀,應當辨別其病因,如果足陽明經氣虛,風邪所乘,筋脈拘急者為外因。

足厥陰肝火熾盛,筋脈偏急者為內因。脾肺虛弱,腠理不密,外邪乘入,或驚風過服金石之劑,耗損肝血,或吐瀉後內亡津液,不能養肝,致口眼喎斜者,皆肝血不足,肝火生風之類中風之類證也。

白話文:

腳厥陰肝臟的火氣旺盛,經脈偏盛,屬於內因;脾肺虛弱,皮膚腠理不緻密,外邪乘虛而入,或者驚嚇過度,服用金石類藥物,耗損肝血,或者嘔吐瀉痢後,體內津液虧虛,不能濡養肝臟,導致口眼歪斜,這些都是肝血不足,肝火生風引起的中風樣症狀。

3. 角弓反張

〔錢〕肝有風,甚則身反張強直,不搐,心不受熱,當補腎治肝。補腎,地黃丸,治肝,瀉青丸。丹溪云:痙比癇為虛,宜帶補,多是氣虛有火兼痰,用人參竹瀝治之,不用兼風藥。此論實發前人所未發,湯氏雖云痙候十無一生,蓋未嘗有此法施於人也。〔薛〕錢仲陽曰角弓反張者,由風邪客於太陽經也,經曰:風從上受。

白話文:

〔錢〕肝中有風寒,嚴重時身體向後反張而僵直,但是不抽搐,這是由於心臟沒有受到溫熱所致。治療方法是滋補腎臟和治療肝臟。補腎可以用六味地黃丸,治療肝臟則可以用瀉青丸。丹溪說:痙病的病症比癇病更虛弱,因此在治療的時候應該採用溫熱滋補的措施,多數情況下是氣虛加上有火氣,再伴隨著痰飲的症狀,可以使用人參和竹瀝進行治療,而不需要額外用藥來治療風寒。這一方面論述在上代的中醫理論中是不曾提出的,儘管湯氏醫生曾經說過痙病的病人中,十個當中沒有一個人能活下來。但事實上他們並沒有用這種治療方法在人身上實行過。〔薛〕錢仲陽說,角弓反張的病症都是因為風寒之邪侵犯太陽經所引起的。經書上說:風寒之邪都是從上面侵入人體的。

足太陽主周身之氣,其脈起於目內眥而行於背,肝屬木主風,所以風邪易侵也。夫小兒肌膚未密,外邪易傷,肝為相火,其怒易發,若身反張強直,發熱不搐者,風傷太陽也,宜用人參羌活散小續命湯。若因暴怒而擊動其肝火者,宜用瀉青丸。若飲前劑,其證益甚者,此邪氣已去而脾氣虧也,宜用異功散加芎、歸補之。

白話文:

足太陽經負責全身的氣,它的經脈起於眼睛內側,向背中行。肝臟屬木,主風,所以容易受到風邪的侵襲。小兒肌膚細嫩,容易受到外邪的傷害,肝臟是相火,容易發怒,如果身體突然緊繃、僵直,發燒但沒有抽搐,這是風邪侵襲了太陽經,應使用人參羌活散、小續命湯治療。如果因暴怒而激動肝火,應使用瀉青丸治療。如果服用了上述藥方後,病情加重,則說明邪氣已離開,但脾氣虧虛了,應使用異功散加芎、歸補氣血。

若因肝經虛熱,或因克伐真氣,虛熱生風者,宜用異功散、地黃丸補之。若因下而脾氣困憊,腹肚膨脹者,此中氣損也,宜用白朮散補之。若氣血素弱,或服攻伐之劑,而手尋衣領,咬牙呵欠者,肝經虛甚也,急用地黃丸以補之,仍與肝臟參覽。一小兒忽腰背反張,目上視,面青赤。

白話文:

如果由於肝經虛熱,或者由於克伐真氣,導致虛熱化風,應該使用異功散和地黃丸來進行補益。

如果由於下焦脾氣睏倦,導致腹肚膨脹,這是中氣損傷的表現,應該使用白朮散來進行補益。

如果氣血素弱,或者曾經服用攻伐之劑,出現手部不斷尋找衣領、咬牙打呵欠的症狀,這是肝經虛弱的表現,應該趕緊使用地黃丸來進行補益,同時參酌肝臟的具體情況進行治療。

如果一個小兒突然出現腰背反張、目光上視、面色青赤的症狀,這是驚風的表現。

曰青屬肝主風,赤屬心主火,此風火相搏。用柴胡梔子散倍加釣藤鉤頓安,而痰如舊,又用抱龍丸而愈。一小兒忽腰背反張,服治驚之藥後不時舉發,面色黃白,肢體甚倦。余用五味異功散十餘劑而愈。後因驚兼飲食不節,不時舉發,隨用前藥即愈。遂日以參朮末每服五七分,炮薑、大棗煎湯調下,服至二兩而不發。

白話文:

青色屬肝、主風,赤色屬心、主火,這是風火相搏。使用了柴胡梔子散,倍量加釣藤鉤,頓時安穩,而痰依舊在,又用了抱龍丸而痊癒。有一個小兒,忽然腰背反張,服用了治療驚風的藥物後,時不時發作,面色黃白,肢體很倦怠。我使用五味異功散十幾劑而痊癒。後來因為驚風加之飲食不規律,時不時發作,隨即使用之前的藥物即痊癒。於是每天以人參、白術末,每次服五七分,用炮製過的生薑和大棗煎湯調服,服至二兩而不發作了。

以上二證,元氣虛而病氣實也,若用攻邪之藥,皆誤矣。一小兒素患前證痰盛,面色素白而兼青。余謂肺氣不能平肝,肝氣乘脾,脾氣虛而生痰耳。先用抱龍丸二服以平肝,隨用六君子湯以補脾肺,月餘而痊。半載之後復發,謂非逐痰不能全愈,遂用下劑,痰涎甚多,而咽喉如鋸聲。

白話文:

上述兩種症狀,都是元氣虛弱而病邪充盈的表現,如果使用攻邪的藥物,都是錯誤的。有一個小孩,一向患有前面所說的症狀,痰很嚴重,臉色既蒼白又偏青。我認為是肺氣不能調節肝氣,肝氣侵犯脾臟,脾氣虛弱而產生痰液。我先用抱龍丸二服以調節肝氣,然後用六君子湯以補益脾肺,一個月後痊癒了。半年之後復發,認為如果不驅逐痰液,就不能完全治癒,於是使用瀉下的藥物,痰涎很多,而且咽喉像鋸子發出聲音一樣。

余曰乃脾不能攝涎也,咽間鳴,乃肺氣虛甚也,遂用人參五錢、炮姜三分,水煎服而醒,至第四劑後,加棗二枚,人參服數兩而愈。後每發,非獨參湯不應,若執常方,鮮有不誤者。

白話文:

我說:這是因為脾臟無法控制唾液,因此在咽喉中發出聲音,而這是因為肺氣非常虛弱所致。於是使用人參五錢、炮姜三分,水煎服下而醒來。到了第四劑後,再加入兩顆大棗,服用幾兩人參就痊癒了。之後每次發作,如果服用不是隻有單味參湯就沒有效果,如果使用普通的藥方,很少有不誤診的。

人參羌活散(方見驚搐),續命湯(方見雜病中風),青丸(方見肝臟),異功散(方見吐瀉),柴胡梔子(方見積熱),抱龍丸(方見驚搐),君子湯(方見吐瀉)

白話文:

  • 人參羌活散:

方見於驚搐病症中。

  • 小續命湯:

    方見於雜病中風病症中。

  • 瀉青丸:

    方見於肝臟病症中。

  • 異功散:

    方見於吐瀉病症中。

  • 柴胡梔子散:

    方見於積熱病症中。

  • 抱龍丸:

    方見於驚搐病症中。

  • 六君子湯:

    方見於吐瀉病症中。