王肯堂

《幼科証治準繩》~ 集之二·肝臟部 (12)

回本書目錄

集之二·肝臟部 (12)

1. 潮熱似瘧

〔曾〕又有急驚天釣之後,變作潮熱,手足逆冷有似瘧疾,蓋因病愈之時,不善將護,外感風邪,乘虛而入於經絡,再未解散,以致如此。經曰:重陽必陰。又曰:亢則害,承乃制。此其義也。宜服柴胡加桂湯及當歸散,氣實者則以烏犀丸、水晶丹略與通利,勻氣散止補,後以參苓白朮散調理,自然平愈。

此證所用藥品,間使苦寒之味,務在消陽盛之火,肺金得勝,肝木自平,而風邪亦散,斯為良法。

柴胡加桂湯(見傷寒),當歸散(見痢),烏犀丸水晶丹(並見癖積),勻氣散(見腹痛),參苓白朮散(見泄瀉)

白話文:

有些人會遇到大病初癒後,突然發燒,而且像潮水一樣定時發熱,同時手腳冰冷,好像得了瘧疾。這大多是因為病剛好的時候,沒有好好休養,又感染了外來的風邪,風邪趁虛進入經絡,沒有及時散去,才會變成這樣。

醫書說:「陽氣太過,反而會導致陰虛。」又說:「陽氣太過就會有損害,陰氣才能制約陽氣。」說的就是這個道理。

這種情況適合服用柴胡加桂湯和當歸散。如果體內氣比較足,可以用烏犀丸、水晶丹稍微通利一下。同時服用勻氣散來止補,之後再用參苓白朮散調理,自然就會痊癒。

這個病所用的藥,雖然帶有苦寒的藥味,主要目的在於消除體內過盛的陽火。當肺金的氣勢強盛時,肝木自然會平衡,風邪也會隨之消散,這才是最好的治療方法。

(這裡提到了柴胡加桂湯,當歸散,烏犀丸,水晶丹,勻氣散,參苓白朮散,這些藥方可以在其他地方找到。)

2. 雜證類驚

海藏云:心神不安,四君子加辰砂半分,棗湯調下。又有一證,欲發瘡疹,先身熱驚跳,或發搐搦,此非驚風,當用發散藥。〔曾〕暑風一證,因夏月感冒風熱太甚,致面垢唇紅,脈沉細數,忽發驚搐,不省人事,治用消暑清心飲、辰砂五苓散及琥珀抱龍丸自安,切勿以溫劑調補。

消暑清心飲,解伏熱中暑,煩躁作渴,神氣不清,及有驚搐,名暑風證,投之即效。

香薷(去老梗),澤瀉(去粗皮。各一兩),扁豆(炒熟,去殼,研),淨黃連,羌活,豬苓(去皮),厚朴(去粗皮,薑汁浸透,炒),白朮,乾葛,赤茯苓(去皮),升麻,川芎(各半兩),甘草(三錢)

上銼。每服二錢,水一盞,煎七分,無時,帶涼服。治暑風證先投此劑得效,

次服卻暑丹,其搐不發矣。

薛氏於急慢驚癇之外,又出驚風一證,其候虛惕怔忡,氣怯神散,痰涎來去,泄瀉色青,蓋驚之輕而虛者也。若驚入心,則面赤夜啼,用梔子清肝散加黃連。入肝則面青眼竄,用柴胡清肝散。入脾則面黃嘔吐,虛汗嗜臥,用六君加柴胡、山梔。入肺則面白喘急,用異功散加柴胡、桔梗。

入腎則面黑,齧奶咬牙,用六味地黃丸。若因乳母恚怒肝火,或膏粱積熱,遺兒為患,或兒吐瀉傷脾,清氣不升,風木陷入太陰傳變等因,皆能致此,當隨主治,否則必成慢脾也,須預慎防為善。

白話文:

[雜證類驚]

名醫海藏說:如果心神不安,用四君子湯加上少許辰砂(朱砂),用棗子湯調和後服用。還有一種情況是,疹子快要發出來時,會先出現身體發熱、驚跳,或者抽搐,這不是一般的驚風,應該用發散的藥物來治療。

另外,還有一種暑風的病症,是因為夏天感染風熱太嚴重,導致臉上污垢,嘴唇發紅,脈象沉細而快,忽然發生驚搐,昏迷不省人事。治療應該用消暑清心飲、辰砂五苓散和琥珀抱龍丸,自然就會痊癒,千萬不要用溫補的藥物。

消暑清心飲,可以解除潛伏在體內的暑熱,治療中暑、煩躁口渴、神志不清,以及出現驚搐的暑風症狀,服用後馬上見效。

藥方組成:

香薷(去掉老梗),澤瀉(去掉粗皮。各一兩),扁豆(炒熟,去殼,研成粉),淨黃連,羌活,豬苓(去皮),厚朴(去掉粗皮,用薑汁浸透,炒過),白朮,乾葛,赤茯苓(去皮),升麻,川芎(各半兩),甘草(三錢)

使用方法:

將以上藥材切碎,每次取二錢,用水一碗煎至七分,不拘時間,放涼後服用。治療暑風,先服用此方,見效後,接著服用卻暑丹,抽搐就不會再發生了。

名醫薛氏,在急驚和慢驚之外,又提出一種驚風的病症,這種情況的症狀是虛弱、驚恐、心悸、氣虛神散、有痰、腹瀉,而且大便呈青色。這可以說是驚嚇比較輕微而且虛弱的症狀。如果驚嚇傷到心,就會臉色發紅、晚上哭鬧,用梔子清肝散加上黃連來治療。如果傷到肝,就會臉色發青、眼睛亂轉,用柴胡清肝散來治療。如果傷到脾,就會臉色發黃、嘔吐、虛汗、嗜睡,用六君子湯加上柴胡、山梔來治療。如果傷到肺,就會臉色蒼白、呼吸急促,用異功散加上柴胡、桔梗來治療。

如果傷到腎,就會臉色發黑、咬牙,用六味地黃丸來治療。如果因為乳母生氣導致肝火旺盛,或者因為飲食太過肥膩導致體內積熱,遺傳給孩子造成疾病,或者孩子因為吐瀉傷了脾胃,導致清氣不能上升,風邪從肝木陷入脾胃,等種種原因,都會導致這種情況。應該根據病因來治療,否則必然會發展成慢脾風。必須提前預防,這樣才是最好的做法。