《証治準繩‧幼科》~ 卷之九·肺臟部·腎臟部 (49)
卷之九·肺臟部·腎臟部 (49)
1. 卒死
巢氏云:小兒卒死者,是三虛而遇賊風,故無病倉卒而死也。三虛者,乘年之衰,一也。逢月之空,二也。失時之和,三也。有人因此三虛,復為賊風所傷,使陰氣偏竭於內,陽氣阻隔於外,而氣壅閉,陰陽不通,故暴絕而死也。若腑臟未竭,良久乃蘇。亦有兼挾鬼神氣者,皆須邪退乃生也。
凡中客忤及中惡卒死,而邪氣不盡,停蓄心腹,久乃發動,多變成疰也。
白話文:
巢元方說:小兒突然死亡的,是因身體虛弱,再加上賊風侵襲,因此無病突然死亡。身體虛弱有三個原因:一,在年衰的時候受傷。二,在月虛的時候受傷。三,在時和的時候受傷。有人因此三虛的狀態,又加上被賊風傷害,導致陰氣在體內過於衰竭,陽氣在體外被阻隔,因此氣機閉塞,陰陽不通,所以突然死亡。如果腑臟沒有完全衰竭,經過一段時間會蘇醒過來。還有的人同時受到鬼神之氣的侵襲,都須邪氣退去後才能活過來。
〔茅先生〕卒死候,眼合、嚌齒、遍身如綿軟、面青黑、口鼻冷。此候因本生下而遍身熱,或因有驚患,醫人一向退熱,不曾下得驚積及奶積,遂積聚被邪氣至此。
白話文:
〔茅先生〕死亡時的徵兆:眼睛閉合、牙齒緊咬、全身像棉花一樣柔軟、臉色青黑色、口鼻冰涼。這個徵兆是因為天生體虛導致全身發熱,或者是因為受到驚嚇,醫生一味退熱,沒有解除驚嚇積聚的毒氣和奶水積聚的毒氣,最終積聚毒氣受到邪氣侵襲,導致死亡。
上前件三個候,都來一般,只是要辨元初受患根源治之,急下奪命散與吐下風涎,醒後便下勻氣散二服補除後,下硃砂膏,鎮心丸與服,如有伏熱來時,即下大附散與調理,二三日安樂。前件三個形候,只是此一般調理。上件疾,見鴉聲上啼、偏搐、汗如珠、不得睡、眼障淚出,死候,不治。
白話文:
前面三個候,都屬於同一類,只要辨明病患最初受患的原因,加以治療。急著服用奪命散,嘔吐出風痰,醒來後服用勻氣散兩劑,以補除病患。之後服用硃砂膏、鎮心丸。如果有伏熱出現,立即服用大附散調理。二、三天後就會安然無恙。前面講的這三個候,只要這樣調理。上面的疾病,出現烏鴉叫聲、偏歪抽搐、汗珠直流、不能睡覺、眼睛有障礙流淚,這些是死候,無法醫治。
《雞頭》治小兒卒死而吐利不知是何病方
上以馬屎一團,絞取汁,灌之,無濕者水煮,乾者取汁。
《葛氏肘後》救卒死而壯熱者。
上用礬石半斤,水一升半煮消,以漬腳,令沒踝。
又方,救卒死而目閉者。
上用騎牛臨面搗薤汁灌之耳中。
又方,救卒死而四肢不收,屎便者。
上取牛洞一升,溫酒灌口中。洞者,稀糞也。
《千金》卒死無脈,無他形候,陰陽俱竭故也。
上用牽牛臨鼻上二百息,牛舐必瘥。牛不肯舐,著鹽汁塗面上,即牛肯舐。
又方,上炙熨斗熨兩脅下。(《備急方》云:又治屍厥。)
治魘死不自覺者方
白話文:
《雞頭》這份方子是治療突然死亡的小兒,如果他們出現嘔吐和腹瀉的情況,不知道他們是患上什麼疾病。方法是將一塊馬糞絞出汁液,灌入病童的口中。若馬糞是乾燥的,則用水煮後再提取汁液使用。
《葛氏肘後》這份方子是救治突然死亡且有強烈發熱症狀的人。方法是使用半斤的明礬石,加1.5升的水一起煮至溶解,然後浸泡腳部,直到腳淹沒到踝節處。
另一個方子是救治突然死亡並眼睛緊閉的人。方法是使用騎在牛背上時對準臉部搾出薤(一種草本植物)的汁液,灌入他們的耳朵裡。
另一個方子是救治突然死亡且四肢無法控制、大小便失禁的人。方法是取一升牛糞,加熱酒後灌入他們的口中。牛糞,這裡指的是稀便。
《千金》這份方子是針對突然死亡但沒有脈搏、且沒有其他明顯症狀的人。認為這是因為陰陽兩種生命力都耗盡了。方法是讓牛對著鼻子吹200次,牛若舔了病人,病情就會好轉。如果牛不肯舔,可以將鹽水塗在臉上,這樣牛就會開始舔。
另一個方子是在兩側肋骨下方使用炙熱的熨斗來進行熱敷。(《備急方》提到,這也可以治療屍厥。)
這份方子是針對因魘鬼附體而死亡,患者自己未意識到死亡的人。
上用慎燈火勿令人手動,牽牛臨其上即覺,若卒不能語,取東門上雞頭末之,以酒服。
白話文:
在上方點燃燈火要小心,不要讓病人用手亂動。牽牛星在病人頭頂上時,病人發覺了就會說話,如果病來得急促無法言語,就取東門上的雞頭末,用酒來服用。
治卒魘死方,上搗韭汁灌鼻孔中,劇者灌兩耳。(張仲景云:灌口中。)
治鬼不悟方,上末伏龍肝,吹鼻中。
白話文:
【急救突然昏迷死亡的方法,將韭菜汁搗碎後灌入鼻孔中,病情嚴重的可以同時灌入雙耳。】 【治療鬼魂附體不醒的方法,將伏龍肝研磨成粉末後吹入鼻孔中。】
又方,上末皂莢,如大豆許吹鼻中,嚏則氣通,起死人。(《集驗方》云:治中惡。)
白話文:
另一種方法,將皁莢研磨成末,像大豆一般大小,吹入鼻孔中,打噴嚏後,氣息就會通暢,可以救活垂死之人。(《集驗方》中記載:可以用來治療中惡。)
《聖惠》治小兒卒死方
上取女青末半錢,用牛乳汁調服之。
又方,上燒豶豬糞,水解取汁服之。
白話文:
《聖惠》治療小兒猝死的方法如下:
第一個方子,取女青粉末,大約半錢,用牛奶汁調和後讓孩子服用。
第二個方子,燒煮豚豬糞,取其水分後的汁液讓孩子服用。
又方,上以苦參、醋煮汁,少許,納口中即蘇,水煮亦得。又,酒煮爛棺木板取汁,服少許。
白話文:
另可使用以下方法:先以苦參、醋煮成汁,少量即可,含在口中就會蘇醒,也可以用水煮。另有方法是將酒煮爛的棺木板,取汁服少許。
又方,上煎鹽湯令極咸,以物拗口開灌之,令入腹,即活。
又方,以熱湯和灰,厚擁身上,逡巡即蘇。
《嬰孺》治小兒不知所病便死絕方
上取雄雞冠臨兒口上,割血滴入口,下即活。
《肘後》灸法,卒死而四肢不收屎便者,灸心下一寸,臍上三寸,臍下四寸,各一百壯,兒小者隨年。
《千金》治卒死針間使,各百餘息。
又,灸鼻下人中,一名鬼客廳。(《肘後方》云:又治屍厥。)
白話文:
【又一方法,將鹽加入熱水並煮沸至極度鹹,使用物品撬開嘴,將鹽水灌入胃中,即可救活。】
【又一方法,將熱水與灰混合,厚敷於全身,不久就會甦醒。】
【《嬰孺》治療小孩突然無故死亡的方子】
【取一隻公雞的冠部對準小孩的嘴,割出血滴入嘴中,小孩就會立即活過來。】
【《肘後》灸法,對於突然死亡且四肢無法控制大小便的小孩,灸心下一寸、肚臍上方三寸、肚臍下方四寸,各灸一百壯,小孩年幼則依年齡縮減。】
【《千金》治療突然死亡的針灸療法,各施針數百次。】
【又一方法,灸鼻下的人中穴(又名鬼客廳),可以治療屍厥(《肘後方》提及,也可以治療屍厥)。】