王肯堂

《証治準繩‧幼科》~ 卷之九·肺臟部·腎臟部 (38)

回本書目錄

卷之九·肺臟部·腎臟部 (38)

1. 天柱倒

王先生云:小兒久患疳疾體虛,久不進飲食,患來日久,諸候退,只是天柱骨倒,醫者不識,謂之五軟候。須進金靈散、生筋散。《形證論》歌:天柱才倒道難醫,算來此病非心脾,若患先須因吐瀉,不曾調氣至尫羸,大患傷寒無汗脈(鳳髓經此一句云:卻被傷寒無浮脈),定應妙藥療他遲,無此卒然生此患,又兼不辨四肢肥,身軟難堪頭似石,面紅唇赤臉如緋,此病多應傷腎熱,後來因熱病相隨(此兩句在鳳髓經即云:此患只應傷膽熱,後來伏熱又相隨。

白話文:

王先生說:這個小兒患疳病已有很長時間了,身體虛弱,長時間不思飲食。患病時間長了,各種症狀都消失了,只是天柱骨下陷,醫生不認識這個病,稱之為五軟症候。需要服用金靈散、生筋散。《形證論》中有首歌謠:天柱骨下陷,病情難以醫治,仔細想想,此病並非心脾所致,如果患病首先是因嘔吐、瀉洩,沒有調養好元氣,以致體質衰弱,大病一場傷寒,脈搏無力(《鳳髓經》這一句是這麼說的:卻被傷寒無浮脈),必定要用靈丹妙藥才能治癒,而且不能拖延,如果沒有這些誘因而突然發病,而且四肢肥大,身體軟弱無力,頭部沉重如石頭,面部潮紅,嘴脣發紅,臉色緋紅,這種病多半是因腎熱所致,後來又因熱病而加重(《鳳髓經》這兩句是這麼說的:此患只應傷膽熱,後來伏熱又相隨)。

)肝受熱風天柱倒,但將涼藥與維持,貼須性熱筋方緩,立見溫和請莫疑,吐瀉項軟唯調氣,傷寒柱倒不須醫。此或傷寒或吐或瀉,乘虛邪毒透入肝脈,熱邪所侵,是致令筋軟長,或手足軟而不解舉,或項頸軟而不解舉,若有前證,即須涼膈,若吐瀉,則先調胃氣,貼項並服涼肝膽藥,不可太熱,亦恐過冷。

金靈散

白話文:

當肝臟因熱風而受到傷害,天柱穴部位會出現疼痛,這時應該使用涼性藥物來治療,並輔以維持筋骨健康的貼劑。在治療時,要注意藥物的溫度,避免過熱或過冷,以免加重病情。如果患者出現嘔吐、腹瀉等症狀,則需要先調理胃氣,再貼敷項部並服用涼肝膽藥。

上,用白殭蠶不拘多少,直者,去絲炒,為末。每服半錢一錢,薄荷酒調下,一日三服。更須用生筋散貼之。

白話文:

取用白殭蠶,不拘數量多少,只要是直的,就去掉牠的絲,炒到乾後研成粉末。每次服用半錢到一錢的劑量,用薄荷酒調和服用,一天服用三次。並須同時使用生筋散敷貼。

生筋散

木鱉子(三個),蓖麻子(三十個)

上各取肉同研。每用一錢許,津唾調貼,急抱揩項上令熱,貼之。

四十八候貼項藥方

白話文:

將以下的中醫古代文字,以繁體中文翻譯成現代白話文,直接給我內容,不需要解釋,不需要原文,也不需要提示,文字內容:[生筋散

木鱉子(三個),蓖麻子(三十個)

上各取肉同研。每用一錢許,津唾調貼,急抱揩項上令熱,貼之。

四十八候貼項藥方]

川烏頭,白芷,地龍,五靈脂,赤小豆(各等分)

白話文:

川烏頭、白芷、地龍、五靈脂、赤小豆(各取等分)

上末,生薑自然汁與酒同調貼在項上。更服竹茹散。

竹茹散

白話文:

將末藥磨成末,用生薑榨取出的天然汁液和酒混合後,塗抹在脖子上。此外,服用竹茹散。

菊花(三錢),黃芩,人參(各一錢),大黃(半兩),甘草(二錢)

白話文:

  • 菊花(三錢):具有清熱解毒、明目退翳的功效。

  • 黃芩(一錢):具有清熱燥濕、瀉火解毒的功效。

  • 人參(一錢):具有補氣養陰、益氣健脾的功效。

  • 大黃(半兩):具有瀉熱通便、清肝退火的作用。

  • 甘草(二錢):具有補益脾氣、益氣補中的功效。

上為末,竹葉煎湯下。

三十六種貼項藥方

草烏頭,赤小豆(各等分)

上為末,薑汁調攤帛子上,貼經宿,項立起。

貼頭起項膏,(吉氏),治小兒肝熱膽冷,頭項軟倒。

白話文:

將以下的中醫古代文字,以繁體中文翻譯成現代白話文,直接給我內容,不需要解釋,不需要原文,也不需要提示,文字內容:[上為末,竹葉煎湯下。

三十六種貼項藥方

草烏頭,赤小豆(各等分)

上為末,薑汁調攤帛子上,貼經宿,項立起。

貼頭起項膏,(吉氏),治小兒肝熱膽冷,頭項軟倒。]

川烏(末),肉桂(末),蕓薹子,天南星,蓖麻子(各一錢),黃丹(炒,一錢匕)

白話文:

川烏(研成粉末),肉桂(研成粉末),蕓薹子,天南星,蓖麻子(各一錢),黃丹(炒過,一錢匕)

上大蒜一頭,煨熟去皮,乳缽內研和,藥細,每用一錢,入米醋和勻,貼項上一日許。

白話文:

取一個蒜頭,烤熟後剝去蒜皮,放入乳缽中搗碎,直到藥材研磨成細粉。每次使用一錢的蒜粉,與米醋混合均勻,敷貼於頸部,停留一天左右。

狼毒丸(吉氏),治小兒膽熱肝風,天柱倒折,宜服此藥,更用前起頭貼項藥。

白話文:

狼毒丸(出自吉氏醫書),治療小兒膽熱肝風、天柱倒折(嬰兒頭顱側傾)的藥方。服用此藥時,應同時使用前起頭貼項藥(治嬰兒頭側傾的藥貼)。

狼毒(酒浸,焙),白附子,大附子(尖),天麻,防風,羌活(以上各一分),硃砂,地龍(去土。各一錢),麝香(半字)

白話文:

  • 狼毒(用酒浸泡後,再進行烘烤)

  • 白附子

  • 大附子(尖的)

  • 天麻

  • 防風

  • 羌活(以上藥材各一份)

  • 硃砂

  • 地龍(去除泥土,各一錢)

  • 麝香(半字)

上為細末,法酒煮糊為丸,如小豆大。每服七丸至十五丸,用黑豆薄荷湯入酒一滴,吞下。

白話文:

將藥物打成細末,用酒煮成糊狀,做成小丸子,每個丸子如小豆般大小。每次服用七到十五顆藥丸,用黑豆薄荷湯送服,加入一滴酒,吞下。