《証治準繩‧幼科》~ 集之二·肝臟部 (7)
集之二·肝臟部 (7)
1. 慢脾風
慢脾風之候,面青額汗,舌短頭低,眼合不開,睡中搖頭吐舌,頻嘔腥臭,噤口咬牙,手足微搐而不收,或身冷身溫而四肢冷,其脈沉微,陰氣極盛,胃氣極虛,十救一二。蓋由慢驚之後,吐瀉損脾,病傳已極,總歸虛處,惟脾所受,故曰脾風,若逐風則無風可逐,若治驚則無驚可治,但脾間痰涎,虛熱往來,其眼合者,脾困氣乏,神志沉迷,痰涎凝滯而已。
白話文:
慢脾風發作的時候,臉色青黑、額頭冒汗,舌頭短小且舌頭低垂,眼睛閉不起來,睡覺時會搖頭吐舌,頻繁嘔吐出腥臭味的東西,嘴巴緊閉、牙齒緊咬,手腳微微抽搐而且不能收回來,身體忽冷忽熱、四肢發冷,脈搏細微,陰氣極其旺盛,胃氣極其虛弱,十救只能救活一兩個人。這是因為慢驚之後,吐瀉損傷脾臟,病情傳變到極點,總歸是虛弱的地方出了問題,只有脾臟受到了傷害,因此稱為脾風。如果只治療風,就沒有風可治了;如果只治療驚悸,就沒有驚悸可治了。其實是脾臟間的痰涎,虛熱來回往返,導致眼睛合不攏,因為脾臟睏乏、氣血虛弱,神志昏沉,痰涎凝結滯留而已。
然慢脾之名,又曰虛風,小兒或吐或瀉之後,面色虛黃,因虛發熱,才見搖頭斜視,昏困額汗,身亦黏汗,聲沉小而焦,即脾風之證,不必皆因急慢風傳次而至,又當識之。又,慢脾之候,言脾而不言胃何也,蓋胃為腑屬陽,非若脾乃陰臟也,故小兒病傳在腑多自愈,在臟不可不治,蓋小兒純陽之氣,在腑為順,在臟為逆,古人皆理其臟,未言治腑也。
白話文:
所謂的慢脾病,又稱為虛風。小兒在嘔吐或腹瀉之後,面色發黃,因虛弱而發燒,出現搖頭斜視、昏昏沉沉、額頭冒汗、全身黏汗,聲音低沉而焦躁的症狀,這就是脾風的表現。不一定都是由急風或慢風傳染而來,這一點要認識清楚。另外,慢脾的症狀,為什麼只提到脾而沒有提到胃呢?這是因為胃是腑,屬於陽性,不像脾是陰臟。所以,小兒的病症傳染到腑部,大多都能自行痊癒;但如果傳染到臟部,就必須及時治療。這是因為小兒純屬陽性之氣,在腑部運行是順暢的,在臟部運行則是逆行的。古人治病,都是調理臟腑,而沒有提到治療腑部的。
又,腎一臟,常主虛,不可攻治,若腎臟有患,但清心肺,緣心與腎,即既濟也,肺與腎,又子母也,無與腎藥及諸補藥也。慢脾惟吐與瀉,積與痢傳入,慢候其證變至速,虛又速也,治必循次平和,無令速愈之理,藥和且平,調脾養胃,不可過劑也,錢氏有黃土湯以土勝水,木得其平,則風自止,以脾土為本也。
白話文:
另外,腎臟是一個虛弱的臟器,不能攻治。如果腎臟有病症,只需清心肺,因為心與腎是既濟,肺與腎又是母子。不要用腎藥和各種補藥。慢性脾病只能用吐和瀉的方法治療,積滯和痢疾傳入,慢性病的證候變化很快,虛證也很快。治療必須循序漸進,使病情緩慢地好轉,沒有迅速治癒的道理。藥物要平和,調養脾胃,不能過量。錢氏有黃土湯用土來勝水,木得到平衡,則風自止,這是以脾土為根本。
治法,大要生胃回陽,若眼半開半合,手足不冷,證候尚在慢驚,則勿用回陽,或已入慢脾而陽氣未甚脫者,亦未可即用硫黃、附子、等劑,手足漸暖,仍以醒脾散等調之。
白話文:
治療方法主要是生胃回陽,如果眼睛半開半合,手腳不冷,症狀還在慢驚,那麼就不要用回陽藥,或者已經進入慢脾而陽氣還沒有完全脫離的,也不能馬上用硫黃、附子等藥,手腳漸漸溫暖,仍然用醒脾散等藥調整。
曾氏用青金丹、天麻飲灌服,或六柱散、固真湯。
〔錢氏方〕
栝蔞湯
栝蔞(二錢),白甘遂(末,一錢),
白話文:
曾氏用青金丹、天麻飲灌服,或六柱散、固真湯治療。
上同於慢火上炒焦黃,研勻。每服一字,麝香、薄荷、湯調服。
白話文:
將上藥材以慢火炒焦黃,研磨均勻。每次服藥一錢,加入麝香、薄荷,用湯調服。
上栝蔞湯,錢氏治慢驚法,脈有力者宜用,蓋濕痰積於膈中,使風火不得開發而身冷,故用栝蔞湯劫去濕痰,使風火得伸而身溫搐止,若脈無力者,不宜用之,便當補脾及溫白丸、羌活膏之類。
青州白丸子,治小兒驚風,大人諸風。
白話文:
上栝蔞湯是錢氏治療慢驚的藥方,適合脈搏有力的人使用。因為濕痰積聚在膈膜中,使風火不能發散,所以身體寒冷。使用上栝蔞湯去除濕痰,使風火得以伸展,身體溫暖,抽搐停止。如果脈搏無力,則不宜使用上栝蔞湯,應該使用補脾氣的藥物,如溫白丸、羌活膏等。
半夏(生,七兩),南星(生,三兩),白附子(生,二兩),川烏(生,半兩,去皮臍)
白話文:
-
半夏(生的,七兩)
-
南星(生的,三兩)
-
白附子(生的,二兩)
-
川烏(生的,半兩,去掉皮和肚臍)
上為末。以生絹袋盛,井花水擺出,如未出者,更以手揉出,如有滓,更研,再入絹袋,擺盡為度。於瓷盆中日曬夜露,至曉,撇去舊水,別用井花水攪,又曬,至來日早,再換新水,攪如此法。春五日,夏三日,秋七日,冬十日,去水曬乾後,如玉片。研細,以糯米粉煎粥清、丸綠豆大。每服三、五丸,薄荷湯下。癱風,酒下。並無時。
異功散溫中和氣,治吐瀉不思食。(方見吐瀉。)
白話文:
將藥材研成粉末,用生絹袋盛裝,加入井水搖晃,若藥材未溶解,用手揉搓,如有雜質,繼續研磨,再放入絹袋,直到藥材完全溶解為止。將藥液倒入瓷盆中,白天曬太陽,晚上接受露水,第二天早上,撇掉舊水,換上新的井水攪拌,繼續曬太陽。如此反復,春天曬五日,夏天曬三日,秋天曬七日,冬天曬十日,曬乾後藥材會變成類似玉片的形狀。將藥材研磨成細粉,用糯米粉熬粥,藥丸大小如綠豆。每次服用三至五丸,用薄荷湯送服。若治療癱風,用酒送服。服用藥丸沒有特定時間限制。
溫白丸,治小兒脾氣虛困,泄瀉瘦弱,冷疳洞利,及因吐瀉或久病,成慢驚瘛瘲。
白話文:
溫白丸,用於治療兒童脾氣虛弱困頓,腹瀉瘦弱,冷疳洞利,以及由於嘔吐腹瀉或長期疾病,導致慢性驚悸、抽搐和麻木。
天麻(生,半兩),白殭蠶(炒),白附子(生),天南星(銼,湯洗,焙乾。各一兩),乾蠍(去毒,一錢)
白話文:
天麻(生的,半兩),白殭蠶(炒過的),白附子(生的),天南星(切碎,用湯洗過,焙乾。各一兩),乾蠍(去掉毒,一錢)
上為末,湯浸寒,食麵為丸,如綠豆大。仍於寒食麵中養七日,取出用。每服五七丸至二三十丸,空心,生薑米飲下,量病勢漸加丸數服之。(寒食麵,謂寒食日煮吃麵,取之,以焙乾貯用也。)
釣藤飲子,治吐利,脾胃氣弱,虛風慢驚。
白話文:
將上列的藥研磨成細末,以湯浸泡後服用,並將麵條製成丸子,大小如同綠豆一般。然後將丸子放入寒食麵中保存七天,取出後即可服用。每次服用五到七顆藥丸,如果病情嚴重則可以服用二三十顆藥丸,空腹時以生薑米湯送服。所謂的「寒食麵」,是指在寒食節當天煮食的麵條,將麵條取出後烘乾保存即可。
釣藤(七錢半),蟬殼,防風(去蘆),人參(去蘆),麻黃(去節),白殭蠶(炒黃),天麻,蠍尾(炒,去毒。各半兩),甘草(炙),川芎(各二錢五分),麝香(一錢,另研),一方,有蜣螂三個,去頭足炙黃。
白話文:
釣藤(七錢半)、蟬殼、防風(去掉蘆葦)、人參(去掉蘆葦)、麻黃(去掉節)、白殭蠶(炒黃)、天麻、蠍尾(炒熟,去掉毒。各半兩)、甘草(炙烤)、川芎(各二錢五分)、麝香(一錢,另研磨)、一方,有蜣螂三個,去掉頭足後炙烤成黃色。
上為末。每服二錢,水一盞,薑三片,煎六分,溫服,量多少與之。寒多者加附子半錢,服無時。
羌活膏,治脾胃虛,或吐瀉後為慢驚者。亦治傷寒,無不效。
白話文:
上方研磨成細粉。每次服用兩錢,用水一碗,加入三片薑,煎至六分滿,溫熱服用,根據情況調整用量。如果體寒較重,可增加半錢附子,不分時間服用。
羌活膏,用於治療脾胃虛弱,或在嘔吐腹瀉後出現的慢驚症。也用於治療傷寒,效果非常好。
防風(去蘆),川芎,人參(去蘆),白附子(炮),赤茯苓(去皮。各半兩),天麻(一兩),白殭蠶(湯浸,炒黃),乾蠍(炒,去毒),白花蛇(酒浸,焙。各一分),川附子(炮去皮臍),麻黃(去節。各三錢),肉豆蔻,沉香,母丁香,藿香葉,木香(各二錢),輕粉,真珠末,牛黃(各一錢五分),龍腦(半字),麝香,辰砂,雄黃(各一錢。以上七味各另研),羌活(半兩),
白話文:
防風(去除蘆葦),川芎,人參(去除蘆葦),白附子(炮製),赤茯苓(去皮,每種半兩),天麻(一兩),白僵蠶(用湯浸泡後炒黃),乾蠍子(炒製,去除毒性),白花蛇(用酒浸泡,焙製。每種一分),川附子(炮製,去除皮臍),麻黃(去除節。每種三錢),肉豆蔻,沉香,母丁香,藿香葉,木香(每種二錢),輕粉,珍珠末,牛黃(每種一錢五分),龍腦(半字),麝香,辰砂,雄黃(每種一錢。以上七味分別研磨),羌活(半兩)。
上為細末,煉蜜作劑,旋丸如豆大。每服一二丸,食前服,或薄荷湯、或麥門冬湯化下。實熱急驚,勿服,性溫故也。
白話文:
上處藥物研磨成細末,用蜂蜜做粘劑,製成如綠豆大小的丸藥。每次服用一兩丸,在飯前服用,可以用薄荷湯或麥門冬湯送服。如果患者有實熱急驚的症狀,不要服用,因為此藥性溫。
海臟返魂丹,治小兒諸癲癇,潮發瘛瘲,口眼相引,項背強直,牙關緊急,目直上視。及諸病久虛,變生虛風多睡者,因荏苒不解,速宜服之。
白話文:
海臟返魂丹:
用於治療小兒各種癲癇,潮發瘛瘲,口眼相引,項背強直,牙關緊急,目直上視等症。
還可用於治療諸病久虛,變生虛風多睡者,由於治療耽擱時間過久,病情沒有好轉,應及時服用本方。
烏犀(銼屑,二兩),水銀,天麻(酒洗,焙乾),檳榔(各半兩),殭蠶(去絲嘴,微炒),硫黃(半兩,研末,入水銀,置磁石盞內,慢炒成沙,火要看緊慢),白附子(炮),川烏(炒通赤,留煙少許,入碗內,以一盞子蓋上,新土圍之,待冷取出),獨活(去蘆),乾蠍(炙),萆薢(炒。
白話文:
烏犀(銼成碎屑,二兩),水銀,天麻(用酒清洗,焙乾),檳榔(各半兩),殭蠶(去除絲和嘴,微炒),硫黃(半兩,研磨成末,放入水銀中,放在磁石盞內,慢慢炒成沙狀,火候要嚴格控制),白附子(炮製),川烏(炒至通紅,留少量煙,放入碗內,用一個盞子蓋上,用新土圍住,待冷卻後取出),獨活(去除蘆),乾蠍(炙烤),萆薢(炒。
各一兩),肉桂(去粗皮),當歸(酒浸,焙乾,炒),細辛(根),防風(去蘆),天南星(薑汁煮軟,炒黃),阿膠(杵碎,炒),藿香(洗去土),烏蛇(酒浸一宿,炙熟,去皮骨),沉香,槐膠,羌活,白花蛇(酒浸一宿,炙熟,去皮骨),麻黃(去根節),半夏(薑汁浸三宿,炒),羺羊角(鎊),陳皮(去白,炒。
白話文:
肉桂(去掉粗皮)、當歸(用酒浸泡,烘乾後炒香)、細辛(根部)、防風(去掉蘆葦)、天南星(用薑汁煮軟,炒至金黃)、阿膠(搗碎,炒香)、藿香(洗去泥土)、烏蛇(用酒浸泡一夜,烤熟後去掉皮和骨頭)、沉香、槐膠、羌活、白花蛇(用酒浸泡一夜,烤熟後去掉皮和骨頭)、麻黃(去掉根部和節點)、半夏(用薑汁浸泡三天,然後炒香)、羺羊角(磨碎)、陳皮(去掉白色部分,炒香)。
以上各一兩),天竺黃(研),木香,人參(去蘆),乾薑(炮),茯苓(去皮),蔓荊子(去白皮),晚蠶砂(微炒),敗龜板(醋酒炙黃),藁本(去土),桑螵蛸(炒),白芷,何首烏(米泔浸一宿,煮,焙),虎骨(酒醋塗,炙黃),砂仁,白朮(泔浸一宿,切,焙),枳殼(炒,去白),丁香,厚朴(去皮,薑汁塗炙。
白話文:
以上各一兩),天竺黃(研磨),木香,人參(去除須根),乾薑(炮製),茯苓(去除外皮),蔓荊子(去除白皮),晚蠶砂(稍微炒過),敗龜板(用醋酒炙烤至黃色),藁本(去除泥土),桑螵蛸(炒過),白芷,何首烏(用米泔水浸泡一晚,煮過,再焙烤),虎骨(用酒醋塗抹,炙烤至黃色),砂仁,白朮(用米泔水浸泡一晚,切片,再焙烤),枳殼(炒過,去除白色的果皮),丁香,厚朴(去除外皮,用薑汁塗抹,炙烤)。
各三分),蟬殼(炒),川芎,附子(水浸泡,去皮尖),石斛(去根),肉豆蔻(去殼,微炒),龍腦(另研),雄黃(研,水飛),硃砂(研,水飛。各一兩),膩粉(另研),麝香(另研。各一錢),烏雞(一隻,去嘴翅足),狐肝(三具。二味,臘月內入瓦瓶固濟,火煆赤,候冷,取出,研用),金箔(三拾片,為衣)
白話文:
蟬殼(炒)、川芎、附子(浸泡在水中,去除外皮和尖端)、石斛(去除根部)、肉豆蔻(去殼,稍微炒一下)、龍腦(研磨)、雄黃(研磨,水飛)、硃砂(研磨,水飛。各一兩)、膩粉(研磨)、麝香(研磨。各一錢)、烏雞(一隻,去除嘴、翅、腳)、狐肝(三份。這兩種材料在臘月時放入瓦瓶中,密封好,然後加熱直到瓶子發紅,等冷卻後取出,研磨備用)、金箔(三十片,用來做衣服)
上藥五十八味,炮製如法,煉蜜合和,搗三五千下,丸如桐子大,金箔為衣。每一歲兒,溫薄荷自然汁化下。無時。
白話文:
這個藥方總共有五十八種草藥,要按照正確的方法炮製,加蜂蜜和在一起,搗三千到五千下,搓成像桐子般大小的丸劑,外面用金箔包覆。每一個一歲的小孩,用溫熱的薄荷汁送服。任何時候都可以服用。
上,閻氏、宗錢氏治慢驚法,脈無力者宜之。其法以青州白丸子兼異功散、羌活膏、溫白丸、釣藤飲子之類,服之至有往往死中得生者。
〔湯氏法〕
白話文:
閻氏和宗錢氏治療慢驚症的療法,適用於脈搏無力的人。他們的療法是使用青州白丸子,結合異功散、羌活膏、溫白丸、釣藤飲子等藥物。服用了這些藥物,有不少人從死亡邊緣死裏逃生。
凡吐瀉成虛風慢脾,先用奪命散、青州白丸子末、煎如稀糊,入蜜調,控下涎後,服祛風醒脾等藥。
白話文:
如果出現嘔吐腹瀉,導致身體虛弱、脾胃功能低下,首先使用奪命散、青州白丸子研磨成粉末,煎煮成稀糊狀,加入蜂蜜調勻,服用後吐口水,然後服用祛風醒脾等藥物。
奪命散(方見後通治急慢驚下)
治虛風,八仙散,風盛者服之。
白話文:
治療虛風,使用八仙散,風邪較重的人可以服用。
白天麻,白附子,花蛇肉,防風,南星,半夏,冬瓜子,全蠍(各等分),加川烏
上㕮咀。每服一錢,水半盞,薑二片,棗半枚,煎二分,熱服。加薄荷尤佳。
醒脾散,昏困者服之。
白話文:
白天麻、白附子、花蛇肉、防風、南星、半夏、冬瓜子、全蠍各等分,再加川烏,一起研磨成粉末。每次服用一錢,用半碗水,加兩片薑、半枚大棗,煎煮兩分,趁熱服用。加些薄荷效果更佳。此方名為醒脾散,適合昏困者服用。
白朮,人參,甘草,橘紅,茯苓,全蠍(各半兩),半夏,木香(各一分),白附子(炮,四個),南星(炮,兩枚),陳倉米(二百粒。一方無白朮、半夏,加蓮肉一錢,亦可)
上為末。每服一錢,水半盞,薑二片,棗半個,煎二分,漸慚服之。不可頓服,頓服必吐。
釀乳方
白話文:
白朮、人參、甘草、橘紅、茯苓、全蠍(各半兩),半夏、木香(各一分),白附子(炮製,四個),南星(炮製,兩枚),陳倉米(二百粒。一方無白朮、半夏,加蓮肉一錢,亦可)
人參,木香,藿香,沉香,橘皮,神麯,麥芽(各等分),丁香(減半)
白話文:
人參、木香、藿香、沉香、橘皮、神曲、麥芽(每種等份),丁香(減半)。
上㕮咀。每服四錢,水一碗,薑十片,紫蘇十葉,棗三枚,煎至半碗。乳母食後須去乳汁盡,方取服之,即仰臥霎時,令藥入乳之絡,次令兒吮數口,不可過飽,此良法也。如嘔定一日,急宜截風,服八仙散,兩日後,宜醒脾散,如前件藥俱用不效,危困可憂,須診太衝脈,未絕者,當灸百會一穴,前後髮際兩耳尖折中,乃是穴也,《方書》所載,但云頂上旋毛中,殊不審有雙頂者,又有旋毛不正者,庸醫之輩,習循舊本,誤人多矣。
白話文:
上方上㕮咀。每次服四錢,加水一碗,薑十片,紫蘇十葉,紅棗三枚,煎至半碗。產婦服用後必須把乳汁排盡,然後才能服用藥物,服用後立即仰臥片刻,讓藥物進入乳腺,然後讓嬰兒吮吸幾口,不要過飽,這是好方法。如果嘔吐在一天內固定,必須立即止住風氣,服用八仙散。兩天後,服用醒脾散,如果上述藥物全部無效,情況危急值得擔憂,必須診斷太衝脈,如果脈搏還沒有完全消失,則應灸百會穴,位於前後髮際與兩耳尖折的中間,這就是百會穴。《方書》中記載,只是說在頭頂旋毛中,特別沒有考慮到有雙頂的人,而且旋毛也不一定在正中,那些庸醫,習慣循著舊的藥方,誤導的人很多。
灸後即當控涎,用青州白丸子末再煎如稀糊,入煉蜜調奪命散,良久涎下,細研靈砂,米飲調,旋抹口中,漸看退證。如風盛服八仙散,昏困服醒脾散,常令減乳,乳母服釀乳藥,如此調理,無不愈者。間有稟受不堅,五行數短者,雖神聖工巧,不能奪其造化矣。若涎已離膈,但在喉中如鋸,藥不能入,又不可控,當用別法撩之,兼搐鼻噴嚏得出,次服奪命散,庶免再作。
白話文:
艾灸完後,應該立即控制流涎,使用青州的白丸子研成粉末,再煎煮成稀糊狀,加入煉製過的蜂蜜和奪命散,過一段時間流涎就會減少。再研磨細緻的靈砂,用米湯調和,慢慢塗抹在口中,漸漸觀察病情是否好轉。如果風邪盛行,可以服用八仙散;如果昏迷不醒,可以服用醒脾散。通常要減少乳汁,乳母要服用釀乳藥。這樣調養,沒有不治癒的。偶爾有稟賦不佳,五行數短的人,即使是神醫妙手,也無法違背造化。如果流涎已經離開橫膈膜,但還在喉嚨中像鋸子一樣,藥物無法入口,又不能用手控制,應該使用其他方法來撩撥它,同時捏鼻子打噴嚏讓它出來,然後服用奪命散,這樣才能避免再次發作。
撩痰方
川烏尖,白附尖(各七個,去皮,生用),蠍稍(七枚),石綠(少許)
上為末,一處和勻。用軟雞翎蘸藥,入喉中逐漸抽出,頻用帕子拭之。
白話文:
川烏頭尖、白附子尖(各七個,去除外皮,生用),蠍尾(七隻),石綠(少量)
將上述材料研磨成粉末,混合均勻。使用軟雞毛沾取藥粉,插入喉部後慢慢抽出,並頻繁使用手帕擦拭。
上,湯氏治慢驚法,先用奪命散、白丸子控涎,候涎下一回,用八仙、醒脾,等一回令乳母用釀乳法,如危極者,卻灸百會及撩痰法。但奪命用礞石,氣虛者難用,必與東垣益黃散相兼服之,可也。
〔陳氏法〕
白話文:
湯氏治療慢性驚厥的方法,首先使用奪命散和白丸子來控制涎液,等涎液流一次之後,使用八仙和醒脾,等一陣之後讓乳母使用釀乳法。如果情況危急,則灸百會穴並使用撩痰法。但是奪命散中使用礞石,氣虛的人難以使用,需要與東垣的益黃散一起服用,這樣纔可以。
治慢驚風,先服芎蠍散,用手法斡出寒痰冷涎,自不癡呆,次服油珠膏,後服益真湯溫壯元氣,時服前樸散寬上實下。
白話文:
治療慢性的驚風,首先服用芎蠍散。然後用手法將體內的寒痰冷涎排出,這樣才能使患者不癡呆。接下來服用油珠膏,最後服用益真湯來溫壯元氣。服用前樸散來緩解上實下虛的症狀。
芎蠍散,治小兒腦髓受風,囟顱開解,皮肉筋脈急脹,腦骨縫青筋起,面少血色,或腹中氣響,時便青白色沫,或嘔吐痰涎,欲成慢驚搐、足脛冷者。
白話文:
芎蠍散用於治療小兒腦髓受風病,囟門和顱骨開裂,皮肉筋脈急劇脹大,腦骨縫隙青筋凸起,臉色蒼白,或腹部有氣體響動,時常大便青白色泡沫,或嘔吐痰涎,即將演變成慢性驚風病,小腿冰冷的症狀。
川芎,蓽茇(各一兩),細辛,半夏(酒浸一宿,湯洗,焙。各二錢),蠍稍(去毒,一錢),
白話文:
川芎、白芷、細辛(各一兩),半夏(用酒浸泡一夜,再用湯水清洗,烘烤。各二錢),蠍子尾(去除毒液,一錢)
上細末。一周兒,抄一銅錢,用數沸湯調,稍熱,飢服。如痰滿胸喉中,眼珠斜視,速與服。若目上直視、不轉睛者,難救。或痰氣壅塞,不能咽藥,用一指於兒喉靨齶中探入,就斡去痰涎,氣稍得通,次用補脾益真湯,或以油珠膏選用,此方累世活人多矣。
油珠膏,治氣逆嘔吐,風痰作搐。
白話文:
將藥方粉碎成極細的粉末。一個星期內,每次服用和銅錢一樣多的分量,用沸水沖泡幾次,稍微加熱後,在飢餓的時候服用。如果痰液充滿了胸部和喉嚨,眼睛直視向上,就要趕快給他服用。如果眼珠子只能直視上方,不能轉動,就難以挽救了。或者痰氣堵塞,無法吞嚥藥物,可用一根手指探入兒童的喉嚨和牙齦之間,把痰涎挖出來,讓呼吸稍微通暢一點,然後再用補脾益真湯,或以油珠膏選用,這個方子已經治癒了很多人。
石亭脂(硫黃中揀取如蠟者),滑石(各半兩),黑附子(炮,去皮臍),半夏(酒浸一宿,湯洗七次,焙乾),南星(醋浸一宿,湯洗七次,焙乾。各一錢)
白話文:
石亭脂(從硫磺中挑選出像蠟一樣的),滑石(各半兩),黑附子(炮製過,去除皮和肚臍),半夏(用酒浸泡一夜,然後用湯洗七次,烘乾),南星(用醋浸泡一夜,然後用湯洗七次,烘乾。各一錢)
上細末。每服一錢,用冷清齏汁半盞,滴麻油一點如錢,抄藥在油珠上,須臾墜下,卻去齏汁,與兒服之,更用清齏汁三五口嚥下,肚飢服。服訖後一時,方與乳食。
白話文:
將藥研磨成細末。每次服藥一錢,用冷清齏汁半盞,滴麻油一點,像銅錢大小,將藥物放在油珠上,一會兒沉下去,去掉齏汁,給孩子服用,再用清齏汁三五口嚥下,空腹服用。服藥後一會兒,才能吃奶。
補脾益真湯,治胎弱,吐乳便清,而成陰癇,氣逆涎潮,眼珠直視,四肢抽掣。或因變蒸、客忤,及受驚誤服涼藥所作。
白話文:
補脾益真湯,用來治療胎弱、吐乳便清,並且形成陰癇、氣逆涎潮、眼珠直視、四肢抽掣等症狀。這些症狀可能由變蒸、客忤引起,也可能是受到驚嚇或誤服涼藥所致。
木香,當歸,人參,黃耆,丁香,訶子,陳皮,厚朴(薑製),甘草(炙),肉豆蔻(麵裹,煨),草果,茯苓,白朮,桂枝,半夏(湯泡),附子(炮。各半兩),全蠍(炒,每服加一枚),
白話文:
木香、當歸、人參、黃耆、丁香、訶子、陳皮、厚朴(用薑製過)、甘草(炙過的)、肉豆蔻(用麵粉包好,煨熟)、草果、茯苓、白朮、桂枝、半夏(用熱湯泡過)、附子(炮製過的,每劑藥中加半兩)、全蠍(炒過的,每劑藥中加一枚)。
上㕮咀。每服三錢,水一盞半,薑一片,棗一枚,煎六分,稍熱,飢服。服訖,令揉心腹,以助藥力,候一時、方與乳食。渴者,加茯苓、人參、甘草,去附子、丁香、肉蔻。瀉者,加丁香、訶子肉。嘔吐,加丁香、半夏、陳皮。腹痛者,加厚朴、良薑。咳嗽,加前胡、瘛瘲,去附子、官桂、草果、肉蔻。
白話文:
上半身痠痛的湯藥。每次服用三錢藥材,加上一杯半的水、一片薑、一顆紅棗,煎煮成六分湯藥,稍加熱到溫熱即可,在空腹時服用。喝完藥後,要揉搓腹部和心窩,以幫助藥效發揮。等一個時辰後,再吃一些乳製品和食物。如果覺得口渴,可以加入茯苓、人參和甘草,去掉附子、丁香和肉蔻。如果腹瀉,可以加入丁香和訶子肉。如果嘔吐,可以加入丁香、半夏和陳皮。如果肚子痛,可以加入厚朴和良薑。如果咳嗽,可以加入前胡和瘛瘲,去掉附子、官桂、草果和肉蔻。
足冷,加附子、丁香、厚朴。惡風自汗,加黃耆、官桂。痰喘,加前胡、枳實、赤茯苓,去附子、丁香、肉蔻、草果。氣逆不下,加前胡、枳殼、檳榔,去當歸、附子、肉蔻。腹脹,加厚朴、丁香、前胡、枳殼。
白話文:
-
手腳冰冷,可加入附子、丁香、厚朴。
-
出汗且怕冷,可加入黃耆、官桂。
-
多痰、喘息,可加入前胡、枳實、赤茯苓,去除附子、丁香、肉蔻、草果。
-
氣逆不順,可加入前胡、枳殼、檳榔,去除當歸、附子、肉蔻。
-
腹脹,可加入厚朴、丁香、前胡、枳殼。
前樸散,治心腹結氣,或嘔噦吐瀉,腹脹痛,驚悸。
前胡,白朮,人參,陳皮,良薑,藿香,甘草,厚朴(各等分)
上銼。每服三錢,水一盞,煎七分,稍熱,空心服。
白話文:
前樸散,用於治療心腹部氣結,或是嘔吐瀉肚,腹脹痛,心慌。
成分包括:前胡、白朮、人參、陳皮、良薑、藿香、甘草、厚朴(各等量)。
將藥物切碎。每次使用三錢,加水一碗,煎至剩七分,微溫時,在空腹時服用。
小兒誤服涼藥,或用帛蘸水繳口,因此傷動脾胃,或泄瀉,或腹脹,或腹中響。小兒面少血色,常無喜笑,不看上而視下。小兒囟顱高急,頭縫青筋,時便青糞。小兒肥壯,糞如清涕,或如凍汁。小兒時時扎眼,糞便青白沫,有時乾硬。以上五證,忽然嘔吐者,必成陰癇,俗謂慢驚是也。
白話文:
小孩誤服了寒涼藥物,或者用布條沾水擦拭嘴巴,從而損傷了脾胃,可能會出現腹瀉、腹脹、腹中響動等症狀。小孩的臉色蒼白,經常不歡笑,目光向下,不往上看。小孩囟門高凸,頭縫處青筋顯露,大便經常是青色的。小孩肥胖,大便像清鼻涕,或者像凝結的汁液。小孩經常眨眼睛,大便青白色,有時又乾又硬。以上五種症狀,如果突然出現嘔吐,必定會發展成陰癇,俗稱慢驚風。
小兒頭雖熱,眼珠青白而足冷。或腹脹而足冷。或瀉而足冷。或嘔而足冷。或渴而足冷。(頭熱、目赤、痰塞鼻喉咽,皆無根之火逆也。)以上五證,忽然吐而作搐者,名曰慢脾風,速與補脾益真湯一服,三錢重加蠍一枚。如因驚而搐者,前樸散一服,三錢重加附子、前胡各半錢,同煎。
白話文:
小孩子的頭部即使很熱,但眼珠呈現青白色,而他的腳是冰冷的。或者肚子脹滿且腳是冰冷的。或者拉肚子且腳是冰冷的。或者嘔吐且腳是冰冷的。或者很渴但腳是冰冷的。(頭部發熱、眼睛發紅、痰塞住鼻子喉嚨,皆是沒有根源的火氣上逆所導致的。)以上五種症狀,忽然吐了,並且抽搐的,叫做「慢脾風」,趕快服用「補脾益真湯」一劑,藥物的重量增加三錢,再加入一隻蠍子。如果是因為驚嚇而抽搐的,服用「前樸散」一劑,藥物的重量增加三錢,再加入半錢的附子和半錢的前胡,一起煎服。
上,陳文忠治慢驚法,其治之次第,自成一家,故另錄之,以備採用。其醫案所言芎蠍散、油珠膏累累取效。
〔曾氏方〕
白話文:
上方,陳文忠治療慢驚的方法,他的治療步驟自成一派,因此單獨記載下來,以便參考使用。他的病例中提到的芎蠍散、油珠膏屢屢見效。
沖和飲,治感冒風寒,頭疼發熱,肩背拘急,噁心嘔吐,腹痛膨脹,兼寒濕相搏,四肢拘急,冷氣侵襲,腰足痛疼。
白話文:
沖和飲,用於治療感冒風寒,頭疼發熱,肩背僵硬和疼痛,噁心嘔吐,腹痛腹脹,同時伴有寒冷和濕氣相互搏擊,四肢僵硬,冷空氣侵襲,腰部和腿部疼痛的疾病。
蒼朮(米泔水浸一宿,去粗皮,銼片,炒微黃色,一兩二錢),人參(去蘆),前胡(去蘆),桔梗(炒。各五錢),枳殼(去穰,麩炒微黃色),麻黃(去節),陳皮(去白。各三錢),川芎,白芷,半夏(湯洗七次,薑汁浸,曬乾,炒),當歸(酒洗),薄桂(去粗皮),白芍藥,赤茯苓(去皮。
各一錢半),乾薑,厚朴(去粗皮,薑汁浸一宿,慢火炒乾,各二錢),甘草(炙,七錢半)
白話文:
蒼朮(用米泔水浸泡一夜,去除粗皮,切片,炒至微黃色,一兩二錢)
人參(去除蘆頭)
前胡(去除蘆頭)
桔梗(炒過。各五錢)
枳殼(去除穰,用麩炒至微黃色)
麻黃(去除節)
陳皮(去除白色。各三錢)
川芎
白芷
半夏(用開水清洗七次,浸泡薑汁,曬乾,炒)
當歸(用酒清洗)
薄桂(去除粗皮)
白芍藥
赤茯苓(去除外皮)
上銼。每服二錢,水一盞,薑二片,蔥一根,煎七分,無時溫服。傷冷、噁心嘔吐,煨薑同煎。開胃進食,加棗子煎,空心溫投。寒疝痛,入鹽炒茱萸、蘹香、同煎。
白話文:
-
上劑藥方,每次服用二錢藥粉,加水一碗,薑兩片,蔥一根,煎煮到只剩下七成的藥量,不限時間溫服。
-
如果是因風寒引起的噁心嘔吐,可添加煨好的薑片一起煎煮。
-
如果是為了開胃促進食慾,可添加大棗一起煎煮,空腹時溫服。
-
如果是因寒氣引起的疝痛,可將茱萸和蘹香曬乾加入鹽巴一同炒過,再與藥方一起煎煮。
七寶散,治時氣、傷風、傷寒,頭昏、體熱、咳嗽,及脾胃肺臟不和,口中腥氣異常,或牙縫微有鮮血,兼調理諸病後小證得中,以其品味不僭不燥,為佳。
白話文:
七寶散,可以用來治療時氣、傷風、傷寒、頭昏、發燒、咳嗽,以及脾胃肺臟不協調、口中腥氣異常,或牙縫有少量鮮血的情況。此外,七寶散還可以調理諸病後的小症狀。由於七寶散的藥性不偏不燥,因此療效最佳。
紫蘇(去老梗),淨香附(各三兩),甘草,陳皮(去白),桔梗(銼,炒。各二兩半),川芎,白芷(各一兩)
白話文:
-
紫蘇 (去除老梗)
-
淨香附 (各三兩)
-
甘草
-
陳皮 (去除果肉)
-
桔梗 (搗碎、炒過。各二兩半)
-
川芎
-
白芷 (各一兩)
上㕮咀。每服二錢,水一盞,薑二片,煎七分,無時,溫服。痰嗽、加製半夏,口腥氣、入鹽煎,調理諸疾、加棗子煎。
六柱散,治吐痢泄瀉,胃虛脾慢,手足俱冷,六脈沉微。
白話文:
在上顎的牙齒咀嚼(藥物)。每次服藥二錢,加水一盞,薑片二片,煎至藥液只剩七分之一,不拘時間,溫熱服下。如果因痰液或咳嗽而服藥,要加製過的半夏一起煎煮。如果有口臭,要加鹽一起煎煮。如果用來調理諸種疾病,則加棗子一起煎煮。
人參(去蘆),白茯苓(去皮),熟附子,南木香,肉豆蔻,白朮(六味各半兩)
上碎。每服二錢,水一盞,薑二片,棗一枚,煎七分,不拘時溫服。
白話文:
人參(去掉蘆頭)、白茯苓(去掉外皮)、熟附子、南木香、肉豆蔻、白朮(這六種藥各半兩)。
日生湯,治吐瀉痢後,將傳慢驚、慢脾,神昏脈弱,飲食不進,睡露揚睛,晝輕夜重,急宜投服。
白話文:
日生湯是中醫治療吐瀉痢後,將傳慢驚、慢脾、神昏脈弱、飲食不進、睡夢驚醒、眼神散漫的精神不佳、白天症狀較輕、晚上症狀加重等症狀的藥方。如果出現這些症狀,應該立即服用日生湯以緩解症狀。
北南星(一兩,銼碎,瓦器盛,東壁土同醋、煮少時,濾干,切片,焙),人參(去蘆),冬瓜子仁(打碎。各五錢)
白話文:
北南星(一兩,切碎,用瓦器盛放,加入東壁土和醋,煮沸,濾乾,切片,烘乾),人參(去除根鬚),冬瓜子仁(打碎。各五錢)
上件,㕮咀。每服二錢,水一盞半,薑三片,慢火煎七分,候溫,無時、少與緩服。投之急,必吐。
固真湯,主吐瀉痢後,胃虛脾慢,四肢口鼻氣冷,沉困不省人事。
白話文:
將上述藥物切碎。每次使用兩錢,加水一碗半,生薑三片,用小火煎煮至七分滿,待溫熱後,不分時間,少量多次緩慢服用。若立即服用,必定會引發嘔吐。
固真湯,主治吐瀉痢疾後,胃虛脾弱,四肢及口鼻氣息冰冷,身體沈重,昏迷不醒。
人參(去蘆),附子(湯浸泡裂,去皮臍),白茯苓(去皮),白朮(各二錢五分),山藥(去黑皮),黃耆(蜜水塗炙),肉桂(去粗皮),甘草(濕紙裹,煨透。各二錢)
上件,㕮咀。每服二錢,水一盞,薑三片,棗一枚,煎七分,空心溫服,或無時。
白話文:
人參(去掉心臟)、附子(用熱水浸泡裂開,去除外皮和臍部)、白茯苓(去除外皮)、白朮(各二錢五分)、山藥(去除外皮)、黃耆(用蜂蜜水塗抹炙烤)、肉桂(去除粗糙的外皮)、甘草(用濕紙包起來,烘烤至透。各二錢)
醒脾散,主醒脾養胃,止吐痢,進飲食。及調理病後神昏、目慢、貪睡、多困、脈弱、微有痰涎,並宜投服。
白話文:
醒脾散,主要功效是提振脾胃功能、保護胃部、止吐瀉腹瀉,並且促進食慾。並且對於治療生病後精神恍惚、目光呆滯、嗜睡、昏沉不振、脈搏微弱、隱約有痰涎的症狀,也很適合服用。
人參(去蘆),白茯苓(去皮),藿香葉,白朮,甘草(炙。各五錢),丁香(四十粒不見火),大南星(八錢,銼作小塊,紙裹,水透濕,炮過用),縮砂仁(四十粒)
上碎。每服二錢,水一大盞,薑三片,冬瓜子仁五拾粒、掐碎,慢火煎七分,空心,緩投服之。急必吐。
白話文:
人參(去掉蘆頭),白茯苓(去掉皮),藿香葉,白朮,甘草(經過炙烤。每種五錢),丁香(四十粒,不要經過火烤),大南星(八錢,切成小塊,用紙包裹,用水浸濕,經過爆炒後使用),縮砂仁(四十粒)。
沉香飲,治吐痢後神昏倦怠,飲食減少,脾胃氣虛,水穀不化,或隨時直五心煩熱,盜汗常出,或聞食心惡。
白話文:
沈香飲,用來治療吐痢後神智昏沉、倦怠無力、飲食減少、脾胃氣虛、水穀不化,或者隨時感到胸腹煩熱、盜汗經常,或者聞到食物就覺得噁心。
沉香,丁香,南木香,藿香葉(各二錢半),陳皮(去白),白朮,半夏(湯洗七遍,薑汁製),白茯苓(去皮),肉豆蔻(各五錢),粉草(炙,三錢),
白話文:
沉香、丁香、南木香、藿香葉(各25公克),陳皮(去除白色的部分)、白朮、半夏(用熱水洗七次,然後用薑汁製成)、白茯苓(去除外皮)、肉豆蔻(各50公克),粉草(烤製過的,30公克)
上除沉香、丁香、木香不過火,餘七味或曬或焙,仍同三味研為細末。每服半錢至一錢,用紫蘇、木瓜煎湯,空心調服,棗湯亦好。
白話文:
沉香、丁香、木香三味不經過火,其他的藥物可以曬乾或烘焙,再與三味藥物研磨成細末,每次服用以0.5錢至1錢,用紫蘇和木瓜煎煮成藥湯,空腹時服用,也可以用棗子湯服用。
天麻飲,治諸般風搐,不省人事。
天麻(明亮者),川烏(炮製,去皮臍。各七錢)
上銼。每服二錢,水一盞,薑三片,慢火煎若稀糊,無時勤與溫服。
〔薛氏方〕
白話文:
天麻飲,用來治療各種風症抽搐,昏迷不醒。
使用明亮的天麻,以及炮製過、去皮去臍的川烏,各七錢。
將藥材研磨成末。每次服用二錢,用水一碗,加入三片薑,用小火煎煮至如稀糊狀,隨時溫服。
〔薛氏方〕
朮附湯,治風濕相搏,身體煩疼,不能轉側,不嘔不渴,大便堅硬,小便自利。及風證頭目眩重等證。
白話文:
朮附湯,用於治療風濕相搏,身體痠痛,無法轉身側臥,不嘔吐也不口渴,大便堅硬,小便通暢。以及風證導致頭暈目眩等症狀。
白朮(四兩),甘草(炒二兩),附子(炮,去皮臍,一兩)
上為末。入附子每服三錢,薑五片,棗一枚,水煎服。
白話文:
白朮(四兩),甘草(炒二兩),附子(炮製,去皮及臍部,一兩)。
將以上藥材研磨成粉末。使用時,每次取三錢加入附子,配合五片薑片,一枚大棗,用水煎煮後服用。
愚按:附子溫中回陽,為慢脾之聖藥也,如元氣未脫,用之無有不應,須用每隻重一兩三四錢,端正不尖,底平,周圍如蓮花瓣者佳,否則誤用川烏也。製法,切去皮尖,以童便浸之,秋冬七日,春夏五日,每日一換,浸畢,切作四塊,以濕草紙包數層,微火煨半日,取出切開,無白星為度,如急用,炮至裂紋,即投童便中,良久浸透,切片,如色白,再微炙之。氣脫甚者急,生用,亦效。
太乙保生丹,治慢驚尚有陽證者。
白話文:
我認為:附子具有溫中回陽的作用,是治療脾虛的聖藥。只要元氣沒有完全消失,用附子治療多半有效。每次使用附子,重量應為一兩三四錢,形狀端正,頂端不尖,底部平坦,周圍像蓮花花瓣一樣的為佳。否則你就會誤用了川烏。附子的炮製方法是:切掉皮和尖端,用童便浸泡,秋冬季節浸泡七天,春夏季節浸泡五天,每天換一次童便。浸泡結束後,將附子切成四塊,用濕草紙包好幾層,用文火煨半天,取出切開,如果沒有白色的小點,就說明炮製好了。如果急用,可以把附子炮製到表面出現裂紋,然後立即放入童便中,浸泡很長時間,直到附子完全被浸透。然後切片,如果顏色發白,再用文火稍微炙一下。如果病人脈搏很弱,病情危急,可以生用附子,效果也很好。
全蠍(青者,十四個),白附子(生用),真殭蠶,牛膽南星,蟬殼,琥珀,防風,硃砂(各一錢),麝香(五分)
白話文:
全蠍(質輕色青的,14 隻),白附子(生用),真殭蠶,牛膽南星,蟬殼,琥珀,防風,硃砂(各一錢),麝香(5 分)
上為末,米糊丸,桐子大。金箔為衣。每服一、二丸,薄荷湯化下。
聚寶丹,治慢驚。
白話文:
上面的藥材磨成粉末,用米糊做成如桐子大小的丸子,外麵包上金箔。每次服用一到兩丸,用薄荷湯送服。聚寶丹,用於治療慢驚。
人參,茯苓,琥珀,天麻,真殭蠶,全蠍(炙),防風,牛膽南星,白附子(生用),烏蛇肉(酒浸,焙一錢),硃砂(半錢),麝香(少許)
上為末,煉蜜丸,桐子大。每服二丸,菖蒲湯下。
白話文:
-
人參:補氣益血,強健身體。
-
茯苓:健脾益氣,利水消腫。
-
琥珀:安神定驚,活血化瘀。
-
天麻:祛風止痙,平肝熄風。
-
真殭蠶:息風定驚,解痙止痛。
-
全蠍(炙):息風止痙,通絡止痛。
-
防風:祛風散寒,止痛解表。
-
牛膽南星:化痰止咳,平喘止嘔。
-
白附子(生用):溫中止瀉,回陽救逆。
-
烏蛇肉(酒浸,焙一錢):補血益氣,祛風止痛。
-
硃砂(半錢):清心安神,鎮驚解毒。
-
麝香(少許):開竅醒神,活血化瘀。
金箔鎮心丸,治風壅痰熱,心神不寧,驚悸煩渴,唇焦頰赤,夜臥不安,譫語狂妄。
白話文:
金箔鎮心丸,用於治療風邪、痰熱鬱結,導致心神不寧、驚悸煩渴、嘴脣發焦、臉頰發紅、夜間難以安眠、胡言亂語和行為舉止狂妄等症狀。
硃砂(一兩),白茯苓,人參,甘草(各半兩),山藥(一兩半),片腦,牙硝(各一錢半),麝香(五分),金箔(十二帖),草紫河車(二錢半,黑豆煎者)
白話文:
硃砂一兩,白茯苓、人參、甘草各半兩,山藥一兩半,片腦、牙硝各一錢半,麝香五分,金箔十二帖,草河車二錢半(黑豆煎)。
上為末,煉蜜為丸,每用五錢,作五十丸,以金箔為衣。每服一丸,薄荷湯化下。含化亦得。
天南星散,治慢驚,驅風豁痰。
白話文:
上方藥材磨成粉末,用蜂蜜煉製成丸,每次使用五錢,做成五十粒,外層包裹金箔。每次服用一粒,用薄荷湯送服。也可以含服。
天南星散,用於治療慢驚風,能夠驅風化痰。
南星(重八九錢者一個,掘地坑深尺許,先用炭五斤燒通紅,以好米醋一碗灑坑中,即投南星,以火炭密蓋,又用盆覆,時許取出)
白話文:
南星(選擇重八九錢的,挖一個尺許深的坑,先用五斤的炭燒紅,再倒入一碗好米醋,接著將南星投入坑中,用火炭嚴密蓋住,再用盆子覆蓋,過一段時間後取出)。
上為末,入琥珀、全蠍各一錢。每服二字,煎生薑、防風湯下。
烏沉湯,治慢驚,驅風助胃。
天麻(二錢),人參,真川烏(生用),全蠍(焙),南星(焙),木香,沉香(各一錢),甘草(炒,半錢)
上為末。每服三、五分,薑、水煎服。
沉香散,助胃氣,止吐瀉。
茯苓(二錢),沉香,丁香,木香,藿香,厚朴(制),甘草(炙。各一錢)
上為末。每服一字,米飲湯調下。
蘇青丸
蘇合香丸(一分),青州白丸子(二分)
上和勻。每服五分,薑湯調下。
銀白散,治胃虛吐瀉。
白話文:
上方的藥材研磨成粉末,加入琥珀和全蠍各一錢。每次服用兩字的量,用生薑和防風湯煎服。
烏沈湯,用於治療慢驚風,具有驅風和助胃的功效。
使用天麻二錢,人參、生用的真川烏、烘焙過的全蠍、南星、木香、沈香各一錢,以及炒過的甘草半錢。將這些藥材研磨成粉末。每次服用三至五分,用薑和水煎煮後服用。
沈香散,有助於增強胃氣,停止嘔吐和腹瀉。
使用茯苓二錢,沈香、丁香、木香、藿香、炮製過的厚朴、炙烤過的甘草各一錢。將這些藥材研磨成粉末。每次服用一字的量,用米湯調和後服用。
蘇青丸,
蘇合香丸一份,青州白丸子兩份。
混合均勻。每次服用五分,用薑湯調和後服用。
銀白散,用於治療胃虛引起的嘔吐和腹瀉。
糯米(炒,二兩五錢),扁豆(蒸二兩),藿香(二錢),白朮(炒,一兩),丁香(二錢),甘草(炙,三錢)
白話文:
-
糯米(炒熟,二兩五錢)
-
扁豆(蒸熟,二兩)
-
藿香(二錢)
-
白朮(炒熟,一兩)
-
丁香(二錢)
-
甘草(炙烤,三錢)
上為末。紫蘇、米飲調下。《直指方》加炮白附子、全蠍、木香、石蓮,薑水煎。
釣藤散,治吐利,脾胃氣虛生風。
白話文:
上藥研磨成粉末。用紫蘇和米湯調和服用。《直指方》中還加入了炮製過的附子、全蠍、木香和石蓮,用薑水煎服。
釣藤鉤(二錢),蟬殼,天麻,防風,蠍尾(去毒),人參(各半兩),麻黃,殭蠶(炒),甘草(炙),川芎(各二錢五分),麝香(五分)
白話文:
-
釣藤鉤 二錢
-
蟬殼 半兩
-
天麻 半兩
-
防風 半兩
-
蠍尾 (去毒) 半兩
-
人參 半兩
-
麻黃 二錢五分
-
殭蠶 (炒過) 二錢五分
-
甘草 (炙過) 二錢五分
-
川芎 二錢五分
-
麝香 五分
上為末。水煎服。虛寒,加附子一錢。
黑附子湯,治慢脾風,四肢厥冷。
附子(炒,去皮,三錢),木香,人參(各一錢半),白附子(一錢),甘草(炙,五分)
上為散。每服三錢,薑五片,水煎。若手足既溫,即止後服。
白話文:
上方研磨成粉末。用水煎煮服用。如果是虛寒體質,可加入一錢的附子。
黑附子湯,用於治療慢脾風,四肢冰冷。
附子(炒制後去皮,三錢),木香,人參(各一錢半),白附子(一錢),甘草(炒至微黃,五分)
將上述藥材混合研磨成散劑。每次服用三錢,加五片姜,用水煎煮。如果手腳已經回暖,即可停止後續服用。
生附四君子湯,治吐瀉,不思乳食。凡虛冷病,先與數服,以正胃氣。
白話文:
生附四君子湯,用於治療吐瀉、不思乳食的症狀。凡是虛冷病症,先服用幾劑,以調整胃氣。
人參,白朮,附子,木香,茯苓,橘紅,甘草(各等分)
上為末。每服五七分,薑棗水煎服。
辰砂膏,治慢脾冷痰壅滯,手足冷而微搐者。
白話文:
人參、白術、附子、木香、茯苓、橘紅、甘草(各等量)
將以上藥材磨成粉末。每次服用五到七分,用薑棗水煎煮後服用。
辰砂膏,用於治療脾臟虛寒、痰多阻滯,以及手腳冰冷並伴有輕微抽搐的情況。
黑附子(一枚重一兩以上者,去皮臍,頂上挖一孔,入辰砂末一錢,仍用附子塞之,炭火燒、存性),牛膽南星(半兩),白附子(炮),五靈脂,蠍稍(各二錢半)
上為末,煉蜜丸,桐子大。每服二三錢,生薑汁泡湯下。
白話文:
黑附子(選擇重量超過一兩的,去除皮和肚臍,在頂部挖一個洞,放入一錢辰砂粉,再用附子塞住洞口,用炭火燒製,保持藥性),牛膽南星(半兩),白附子(炮製過),五靈脂,蠍尾(各二錢半)
七寶辰砂丹,治風痰奇效。慢驚、慢脾,以辰砂為主,木香佐之,用開元錢一個,背後上下、有兩月片者,放鐵匙上炭火內燒,少頃成珠子,取入盞中,作一服、用木香煎湯送下,人參湯亦可。
白話文:
「七寶辰砂丹」治療風痰非常有效。慢驚、慢脾症狀,以辰砂為主藥,木香為輔藥,再用一個開元錢,其背面上下有兩個月亮圖案的,放在鐵匙上以炭火燒製,不久後會變成珠子,取出放入盞中,作為一劑藥,用木香煎湯送下,也可以用人參湯送服。
觀音全蠍散,治小兒外感風寒,內傷脾胃,致吐瀉不止,遂成慢驚等證。
白話文:
觀音全蠍散,專治小兒受風寒後,引起脾胃受傷,導致嘔吐腹瀉不止,最終演變成慢驚等症狀。
全蠍(二十一個),天麻(炮),防風(去蘆),羌活(各半錢),川白芷,甘草(炙),扁豆(薑製),黃耆(蜜炙。各三錢),砂仁,赤茯苓(各五錢)
白話文:
全蠍(二十一個)、天麻(炮製過的)、防風(去除蘆頭)、羌活(各半錢)、川白芷、甘草(炙烤過的)、扁豆(用薑製過的)、黃耆(用蜂蜜炙烤過的。各三錢)、砂仁、赤茯苓(各五錢)。
上,同為末。每服一錢,用冬瓜仁煎湯,不拘時調服。
吉州醒脾散,治小兒慢驚,神昏目慢,多困有痰。
人參,白朮,木香,白茯苓,白附子,天麻,全蠍(炒),殭蠶(去絲嘴,炒。各等分)
上銼碎。每服二錢,水一盞,生薑三片,棗一枚,煎至五分,不拘時服。
白話文:
上方的藥材都磨成粉末。每次服用一錢,使用冬瓜仁煎煮的湯水調服,不論時間。
《吉州醒脾散》用於治療小兒慢性驚風,精神昏迷,眼神呆滯,經常疲倦且有多痰的症狀。
人參、白朮、木香、白茯苓、白附子、天麻、全蠍(炒過)、殭蠶(去掉絲和頭,炒過。各取相同份量)
將上述藥材搗碎。每次服用二錢,加水一碗,生薑三片,大棗一枚,煎煮至剩五分之一體積,不論時間均可服用。
〔世〕治慢驚神效。用一粒丁香、一個蠍,一字辰砂、一點血。以上俱為末,男用男左手中指血,女用女右手中指血,蘸末擦唇上,愈。
〔本〕醒脾丸,治小兒慢脾風,因吐利後虛困昏睡,欲生風癇。
白話文:
治療緩慢發生的驚嚇非常有效。用一粒丁香、一個蠍子、一點辰砂和一點血,以上所有東西都研磨成粉末,男性用男性左手的中指血,女性用女性右手的中指血,沾取粉末擦在嘴脣上,就會痊癒。
厚朴,白朮,硫黃(入豆腐中煮三五沸),天麻,全蠍,防風,官桂,人參(各一錢)
白話文:
-
厚朴:1錢
-
白朮:1錢
-
硫磺(放入豆腐中煮沸三到五次):1錢
-
天麻:1錢
-
全蠍:1錢
-
防風:1錢
-
官桂:1錢
-
人參:1錢
上為細末,酒浸蒸餅和丸,如雞頭大。每一丸,捶碎,溫米飲下。
白話文:
將藥材磨成粉末,用酒浸泡蒸好的餅,然後混合揉成丸子,大小如雞頭。每次服用一丸,搗碎後用溫米湯送服。
蠍稍丸,治小兒胎虛氣弱,吐利生風,昏困嗜臥,或潮搐。
全蠍(微炒),白附子(煨裂。各半兩),硫黃,半夏(薑汁製,焙乾。各一兩)
白話文:
蠍稍丸,用於治療小兒因胎虛氣弱導致的嘔吐、腹瀉、生風,以及昏昏欲睡、時有抽搐的症狀。
成分包括:全蠍(稍微炒過)、白附子(烤至裂開),各半兩;硫黃、半夏(用薑汁處理後烘乾),各一兩。
上為末,薑汁糊丸,如麻子大。每服三十丸,荊芥湯下。量兒大小,加減服之。
白話文:
把莪朮、防風磨成粉末,用薑汁調成如芝麻大小的丸劑,每次服用三十粒,用荊芥湯送服,根據孩子的年齡大小增減服用量。
〔世〕治小兒慢驚風身冷瘛瘲方
天麻,防風,川烏,全蠍(去翅足,薄荷葉包炒),南星
上㕮咀,等分,水煎服。
湯氏治慢驚方
真川烏(一枚,去皮,生用),全蠍(等分)
上二件,㕮咀。分二服,水二盞,薑十片,煎半盞,旋旋滴入口中。
〔無〕陰癇,即慢驚風。
黑附子(生用,去皮臍),南星(生),半夏(各二錢),白附子(一錢半)
白話文:
治療小兒慢驚風身體冰冷抽搐的方子:
天麻,防風,川烏,全蠍(去掉翅膀和腳,用薄荷葉包裹炒製),南星
以上藥材切碎,等量混合,用水煎煮後服用。
湯氏治療慢驚風的方子:
真川烏(一枚,去皮,生用),全蠍(等量)
以上兩味藥材切碎,分成兩次服用,每次用水兩盞,薑十片,煎至半盞,慢慢滴入患者口中。
沒有陰癇,即是慢驚風。
黑附子(生用,去皮臍),南星(生),半夏(各二錢),白附子(一錢半)
上研細。井水浸七日,每日換水,浸訖,控干,入硃砂二錢、麝香一錢,研勻。每服一字,薄荷湯調下,量兒加減。一方,用黑附子,生,去皮臍,為末,每服二錢,以水一盞半,生薑二片,煎至半盞,分二服,量兒加減。吐者,入丁香五個,同煎,空心服,或水浸炊餅為丸,如粟米,每服二十丸,生薑湯下,亦可。
白話文:
將附子研磨成細粉。在井水中浸泡七天,每天換水,浸泡結束後,瀝乾水分,加入二錢硃砂和一錢麝香,研磨均勻。每次服用一字分量,用薄荷湯調服,可以根據孩子的體質增減。另一種方法是取烏頭,生的即可,去除外皮和肚臍,磨成細粉。每次服用二錢,加水一盞半和二片生薑,煎至半盞,分為兩次服用,可以根據孩子的體質增減。如果孩子出現嘔吐症狀,可以加入五顆丁香,一同煎服,空腹服用。或者將附子浸泡在水中,然後用米粉做成丸子,大小如粟米,每次服用二十丸,用生薑湯送服,也可以達到治療效果。
〔錢〕回生散,治小兒吐瀉,或誤服冷藥,脾虛生風,成慢驚。大南星重八九錢以上者,用地坑子一個,深三寸許,用炭火五斤燒紅,入好酒半盞在內,然後入南星,卻用炭火三兩條蓋在地坑上,候南星微裂,取出銼碎,再炒勻熟,不可稍生,放冷,為末。每服半錢,濃煎生薑、防風湯,調下。
又方梓樸散
厚朴,半夏(湯洗七次,薑汁浸半日,曬乾,一錢)
白話文:
[重金屬]回生散,用來治療小兒嘔吐腹瀉,或者誤服了寒涼藥物,脾臟虛弱生風,造成慢性驚嚇。將大南星10-14克,放入地坑中,深度約3寸,用5斤炭火燒紅,倒入半杯好酒,然後放入南星,再用3兩炭火蓋在地坑上,等到南星微微裂開,取出搗碎,炒熟至均勻,不可稍有生味,放冷後研成細末。每次服用半錢,用濃煎生薑、防風湯送服。
上,米泔三升,同浸一百刻,水盡為度,如百刻水未盡,少加火熬干,去厚朴,只將半夏為末,每服五分或一字,薄荷湯調下,無時。
白話文:
將米飯淘洗後的淘米水三升,與半夏一起浸泡一百刻(約兩小時),直到水盡為止。如果一百刻後水還沒盡,就用小火熬乾。去除厚朴,只把半夏研磨成細末。每次服用五分或一字(重量單位,約0.3克),用薄荷湯送服。服用時間不限。
豆卷散,治小兒慢驚,多因藥性太溫,及熱藥治之,有驚未退而別生熱證者,有因病愈而致熱證者,有反為急驚者,甚多,當問病幾日,因何得之,曾以何藥療之,可用解毒藥,無不效,宜此方。
白話文:
豆卷散,用於治療小兒慢性驚嚇。多是由於藥性太溫熱,或者用熱藥治療,導致驚嚇未退而另生熱症;或者是由於疾病痊癒後產生的熱症;或者反而變為急驚。有很多這樣的病例,應當詢問患病幾天了,是如何得的,曾經用什麼藥治療的。可以使用解毒藥,無不有效,宜使用此方。
大豆黃卷(水浸黑豆生芽是也,曬乾),管仲,板藍根,甘草(炙。各一兩)
白話文:
大豆黃卷(將黑豆浸泡在水中發芽,然後曬乾):1 兩
管仲(一種中藥,具有清熱解毒、利尿消腫的功效):1 兩
板藍根(一種中藥,具有清熱解毒、抗病毒的功效):1 兩
甘草(炙過的甘草,具有補中益氣、緩急止痛的功效):1 兩
上為末。每服半錢,水煎服。甚者三錢,藥水內入油數點煎。又治吐蟲,服不拘時。
上,諸家雜治慢驚,其首一方,用人血蘸藥末擦唇者甚效,後一方,解藥太過之毒,尤見錢氏憂人之切也。
黃耆益黃散,治胃中風熱。
白話文:
上面的藥材磨成粉末。每次服用半錢,用水煎煮後服用。病情嚴重者可服用三錢,將藥放入水中加入幾滴油一起煎煮。此方也可用於治療吐蟲,服用時間不受限制。
黃耆益黃散,用於治療胃中的風熱。此外,許多不同的治療方法用於緩解慢驚,其中一個方法是使用人血沾取藥粉塗抹在嘴唇上,效果非常好。另一個方法則是用來解救因藥物過量引起的毒性,特別能體現出錢氏對患者的關懷。
黃耆(二錢),人參,甘草(半生半炙),陳皮(不去白,各一錢),白芍藥(七分),黃連(少許),白茯苓(四分)
白話文:
-
黃耆:二錢
-
人參:一錢
-
甘草:半生半炙,各五分
-
陳皮:不去白,一錢
-
白芍藥:七分
-
黃連:少許
-
白茯苓:四分
上為粗末。每服,水二盞,煎五沸,去滓,溫服。
〔丹〕治驚而有熱者。
人參,茯苓,白芍藥(酒炒),白朮
白話文:
上方是粗末。每次服用時,用兩杯水煮至沸騰五次後,去掉渣滓,溫熱服用。
〔丹〕用於治療因驚嚇而伴有發熱的情況。
人參,茯苓,白芍藥(用酒炒過),白術。
上入生薑煎服。暑月加黃連、生甘草、竹葉,煎服。
陳明遠治小兒驚,因脾虛肝乘之,手足搐動,四肢惡寒而食少方
白朮(二錢),茯苓(一錢)
白話文:
將生薑煮湯服用。夏天時,可加入黃連、生甘草、竹葉,一起煮湯服用。
上煎湯。入竹瀝,熱下龍薈丸二十丸,保和丸二十丸。
白話文:
將上述藥物煎煮成湯劑。加入竹瀝,趁熱加入龍薈丸二十丸、保和丸二十丸。
生氣散
丁香(三字),白朮,青皮(各二錢),甘草(炙),木香,人參(各一錢)
上為末。每服半錢,沸湯點服。或用《和劑方》調氣散亦可。
白話文:
丁香、白術、青皮(各二錢),甘草(炒),木香、人參(各一錢)
將以上藥材研磨成粉末。每次服用半錢,用沸水沖服。或者也可以使用《和劑方》中的調氣散。
參苓白朮散(見不能食),理中湯(見吐瀉)
白話文:
參苓白朮散(用於不能飲食)
參苓白朮散由人參、茯苓、白朮、甘草、山藥、扁豆、大棗等中藥組成。具有補氣健脾、滲濕止瀉的功效。適用於脾胃氣虛,運化失常引起的不能飲食,症狀包括疲乏無力、食慾不振、大便溏瀉等。
理中湯(用於嘔吐腹瀉) 理中湯由黨參、白朮、茯苓、乾薑、甘草等中藥組成。具有溫中止瀉、理氣健脾的功效。適用於脾胃虛寒,運化失常引起的嘔吐腹瀉,症狀包括嘔吐、腹瀉、腹痛、腹脹等。
王氏惺惺散,治小兒吐瀉脾弱,內虛生驚。
人參,茯苓,木香,天麻,扁豆,全蠍(全,炙),陳米(炒。各等分)
上銼散。每服二錢,薑棗煎服。
醒脾散,治吐瀉脾困不食,痰作驚風。
白話文:
王氏惺惺散,治療小兒吐瀉、脾虛弱、體內虛弱而生驚嚇。
人參、茯苓、木香、天麻、扁豆、全蠍(整隻,烤過)、陳米(炒過。各等份)
上述藥材研磨成粉。每次服用兩錢,用薑棗煎煮後服用。
醒脾散,治療吐瀉、脾虛困頓、不思飲食、痰多引發驚風。
人參,白茯苓,白附子(炮),天麻(焙),甘草(炙),石菖蒲(一寸九節者),木香,石蓮肉,白朮(各一錢),全蠍(焙,半錢)
白話文:
人參、白茯苓、炮製的附子、焙製的天麻、炙甘草、一寸九節的石菖蒲、木香、石蓮肉、白朮各一錢;焙製的全蠍半錢。
上為末。每三字,薑棗煎服。有熱去木香,或加南星、半夏、陳皮、陳米。
大醒脾散,治吐瀉,脾困不能食,痰作驚風。
白話文:
上面的藥材磨成粉末。每次用三克,加薑和棗子煎煮後服用。如果體內有熱,要去掉木香,或者可以加入南星、半夏、陳皮、陳米。
大醒脾散,用於治療嘔吐腹瀉,脾虛導致的食慾不振,以及痰多引發的驚風症狀。
南星,白茯苓,淨陳皮(各一分),全蠍(焙),甘草(炙),白附子(炮),蓮肉,人參,木香(各半分),陳倉米(二百粒)
上為末。每服三字,薑棗煎。驅風、醒脾,二方通用,亦可釀乳,小兒胃虛,不消乳食,尤須節約。
白話文:
南星、白茯苓、淨陳皮(各 6 公克),全蠍(炒)、甘草(炙)、白附子(炮)、蓮肉、人參、木香(各 3 公克),陳倉米(120 粒)。
〔演山〕觀音全蠍散,因吐後傳慢驚候,清神固氣,補虛益脈,開胃止吐。
白話文:
〔演山〕觀音全蠍散,用於吐後傳慢驚候,可以清神固氣,補虛益脈,開胃止吐。
黃耆,人參(各一分),木香,炙甘草,蓮肉(炒),扁豆(炒),白茯苓,白芷,全蠍,防風,羌活(各一錢),天麻(二錢)
為末。每一錢,棗半個煎,無時服。慢脾尤宜服。
湯氏醒脾散,吐瀉不止,痰作驚風,脾困不食。
白話文:
黃耆、人參(各一分量),木香、炙甘草、炒蓮肉、炒扁豆、白茯苓、白芷、全蠍、防風、羌活(各一錢),天麻(二錢)。
白朮,人參,甘草(炙),淨陳皮,白茯苓,全蠍(各半兩),半夏曲,木香(各一分),白附(四個,炮),南星(一個,炮),陳倉米(二百粒)
白話文:
白朮、人參、甘草(經過炙烤)、淨陳皮、白茯苓、全蠍(各半兩)、半夏曲、木香(各一分)、白附子(四個,經過炮製)、南星(一個,經過炮製)、陳倉米(二百粒)
〔演山〕加天麻、殭蠶,無陳皮、半夏、陳米。
上為末。每服一錢,水半盞,薑二片,棗半個煎,時時服。頻則吐。
《直指》星香全蠍散,治慢驚風已傳,昏述痰搐。
南星(濕紙煨,二錢),木香,人參,淨陳皮(各一錢),全蠍(炙,二個),甘草(炙,半錢)
銼細。每服一錢,入紫蘇、薑、棗濃煎,旋以匙送下。有熱,加防風。
烏蠍四君子湯
四君湯加生川烏,焙過全蠍,為末,各少許,每服半錢,薑棗煎服。如再服,即去川烏。
調氣散,治小兒慢驚之後,以此調之。
木香,香附子,人參,陳皮,藿香,甘草(各等分)
上銼散。每服二錢,薑三片,棗一枚,水一盞,溫服。
定志丸(見前急驚)
上方,皆以參、耆、白朮、甘草為主,乃治慢驚之正藥也。
黑附湯(即前黑附子湯無人參)
金液丹
白話文:
加天麻、僵蠶,不加陳皮、半夏、陳米。
將這些藥材研磨成粉末。每次服用一錢,用水半盞,加上兩片姜,半個棗煎煮,隨時服用。頻繁服用會導致嘔吐。
《直指》中的「星香全蠍散」,用於治療慢驚風已經發作,出現昏迷、痰多抽搐的症狀。
南星(用濕紙包住煨制,二錢),木香,人參,淨陳皮(各一錢),全蠍(烤過,兩個),甘草(烤過,半錢)
磨細。每次服用一錢,加入紫蘇、姜、棗濃煎,隨即用湯匙餵服。如果有熱象,加防風。
「烏蠍四君子湯」
在四君子湯的基礎上加入生川烏,烘焙過的全蠍,研磨成粉末,各少許。每次服用半錢,加入姜、棗煎煮後服用。如果再次服用,則去掉川烏。
「調氣散」,用於治療小兒慢驚之後,以此藥調理。
木香,香附子,人參,陳皮,藿香,甘草(各等分)
磨細分散。每次服用二錢,加入三片姜,一個棗,一盞水,溫服。
「定志丸」(見前急驚)
上述方劑,均以人參、黃芪、白術、甘草為主,是治療慢驚的標準藥物。
「黑附湯」(即前面提到的黑附子湯去掉人參)
「金液丹」
舶上硫黃(十兩,研細,用瓷合盛,令八分,水和赤石脂封縫,鹽泥固濟,曬乾,地上埋一小甑子,盛水滿,安合子在上,又以鹽泥固濟,以炭火煆三日三夜,候冷取出,為末),
上以柳木槌、乳缽,研極細,每服二錢,生薑湯下。
生附四君子湯
白話文:
將進口來的硫黃(十兩,研磨細末,用瓷器藥合盛裝,藥合裝八分滿,用清水和赤石脂封合縫隙,再用鹽泥密封固化,曬乾,在地上埋一個小蒸煮容器,裝滿水,把裝藥合的瓷器藥合放在上面,再用鹽泥密封固化,用炭火燒煮三天三夜,待冷卻後取出,研磨成粉末)。
上以四君子湯加生附子四分之一,厥逆者對加,每服一錢,薑三片,煎一匙,送下。
白話文:
可以使用「四君子湯」加入四分之一的生乾薑,如果出現厥逆,就另外加一些,每次服用,取一錢的藥,配上三片生薑,煎成一湯匙的藥,服用。
異功散
人參,茯苓,白朮,甘草,橘紅,木香(各等分)
上銼散。每服三字,薑棗煎。一方,無木香。
天麻飲,六柱散(二方並見前。)
大醒脾散,治慢脾風,內虛昏悶不省。
白話文:
異功散
人參、茯苓、白朮、甘草、橘紅、木香(各用等量)
以上藥材研磨成粉末。每次服用三錢,用薑棗煎湯送服。另有一方去掉了木香。
天麻飲、六柱散(這兩種藥方見前述。)
大醒脾散,用於治療脾虛引起的昏迷不醒。
人參,茯苓,木香(炮),全蠍(焙),南星(炮),白朮,陳皮,石蓮肉,甘草(炙),丁香,砂仁,白附子(炮。各等分),陳米(一撮,炒)
白話文:
人參、茯苓、木香(炒熟)、全蠍(烘烤)、南星(炒熟)、白朮、陳皮、石蓮肉、甘草(烤)、丁香、砂仁、白附子(炒熟)各有同等的分量,和炒熟的陳米(少量)一起。
上銼碎。每服二錢,用水一盞,生薑三片,棗一枚,煎至五分,不拘時服,量兒大小加減與服。
實脾散,治脾胃虛冷,吐瀉不止,乳食不進,慢脾等證。
白話文:
將藥材磨碎。每次服用兩錢,用一杯水,加入三片生薑和一枚大棗,煎煮至剩一半,不論時間均可服用,根據孩童年齡大小適量增減。
實脾散,用於治療脾胃虛寒,嘔吐腹瀉不止,無法正常進食,以及慢脾等症狀。
人參,白茯苓,白朮,砂仁,麥芽,神麯,陳皮,石蓮肉,乾山藥,良薑(炮),青皮,冬瓜仁(各五錢),丁香,木香,薏苡仁(炒),扁豆(薑炒),香附子(炒),甘草(炙),陳米(炒。各二錢),肉豆蔻(二枚,煨)
上為細末。每服半錢或一錢,用米湯,不拘時調服。
固真湯(方見前)
上,皆慢脾風之主藥也。
白話文:
人參、白茯苓、白朮、砂仁、麥芽、神麴、陳皮、石蓮肉、乾山藥、良薑(炮製過)、青皮、冬瓜仁(各五錢),丁香、木香、薏苡仁(炒過)、扁豆(薑炒過)、香附子(炒過)、甘草(炙過)、陳米(炒過。各二錢),肉豆蔻(二枚,用文火煨過)