王肯堂

《証治準繩‧幼科》~ 集之八·脾臟部(下) (35)

回本書目錄

集之八·脾臟部(下) (35)

1. 積寒熱

《良方》,妙香丸,治小兒虛中積,潮發寒熱,心腹脹滿疼痛。

辰砂(一兩),牛黃,生龍腦,麝香(各二錢半),金箔(十四片),粉霜,膩粉(各一錢),黃蠟(二兩),巴豆(肥者,一百二十粒)

白話文:

辰砂(60克),牛黃,生龍腦,麝香(各15克),金箔(14片),粉霜,膩粉(各6克),黃蠟(120克),巴豆(肥的,120粒)

上,丸如彈子大。量虛實加減,龍腦漿水下,夜半後服。臟虛即以龍腦米飲下,每服三丸如小豆,欲藥勢緩,即按令扁。疾堅者加至十丸,皆以針刺作數孔,以行藥力。小兒取積,丸如綠豆,治小兒吐逆尤效。此藥最下胸中煩及虛積。

白話文:

藥丸約彈珠大小,可根據病情加減用量。以龍腦漿水送服,在半夜後服用。如果內臟虛弱,可以用龍腦米飲送服,每次服用三丸,大小如綠豆。若想藥效緩和,可以把藥丸弄扁。病情嚴重者可以增加到十丸,都用針刺出幾個小孔,以便藥力發揮出來。小孩消化不良,可以把藥丸做成綠豆大小,治療小兒嘔吐效果尤其好。此藥最能緩解胸中煩悶和虛積。

《嬰孺》治小兒自下後得寒熱,血結成癖氣在左脅下,或寒飲,或冷食積聚氣動,胸心留熱,不下食飲,暗瘦。宜先服少飲子散氣下食,後服紫雙丸去宿積,自充溢也。

白話文:

《嬰孺》用於治療小兒腹瀉後受寒而得寒熱,血液凝結成癖,積聚在左脅下方,或因寒飲,或因冷食而積聚,氣機運轉,胸心中留有熱邪,不吃不喝,身體消瘦。應先服用少飲子散氣,讓食物能夠順利下行,之後再服用紫雙丸去除宿積,自然就能調理身體了。

飲子方

柴胡茯苓人參白朮鱉甲(醋塗,炙香熟。各半兩)

白話文:

柴胡、茯苓、人參、白朮,鱉甲(用醋塗抹後,烤香烤熟。各半兩)

上,切如豆大,水二升,煮五合。空心分溫三四服。相去如人行一二里久再服,食粥將息。

2. 痃癖

茅先生論小兒生下五個月日上至七歲,有結癖在腹成塊,如梅核大來去,或似卵大,常叫疼痛者。亦分數類,在左脅下痛者名痃氣,在右脅下痛者名癖氣,下蓬莪朮散、夾建脾飲(不乳食)與服即愈,如見面黑,眼直視,瀉黑血,鼻口冷,手足冷,不進食者死。錢氏論小兒病癖,由乳食不消,伏在腹中,乍涼乍熱,飲水或喘嗽,與潮熱相類,不早治,必成疳。

白話文:

茅先生說:小兒出生五個月到七歲,腹部有結塊,像梅子核那麼大,有時像雞蛋那麼大,經常喊疼痛。結塊的位置可分為幾類:在左脅下疼痛的叫痃氣,在右脅下疼痛的叫癖氣。服用蓬莪朮散、夾建脾飲(不吃母乳)就可以治癒。如果病人臉色發黑,眼睛直視,拉出黑色的大便,鼻子和嘴巴冰冷,手腳冰冷,不吃東西,那就會死亡。錢氏說:小兒患病癖,是由於乳食不消化,堆積在腹部,忽冷忽熱,喝水或咳嗽,與潮熱相似。如果不早點治療,就會變成疳症。

以其有癖,故令兒不食,致脾胃虛而熱發,故引飲過多,即盪滌腸胃,亡失津液,胃不能傳化水穀,其脈沉細,益不食,脾胃虛衰,四肢不舉,諸邪遂生,鮮不瘦而成疳矣。論癖為潮熱云:曹宣德子三歲,面黃時發寒熱,不欲食,而飲水及乳不止。眾醫以為潮熱,用牛黃丸麝香丸不愈,及以止渴乾葛散服之反吐。

白話文:

由於他又有嗜好,所以令小孩子不吃東西,導致脾胃虛弱而發燒,所以喝了很多水,即清洗腸胃,失去津液,胃不能消化食物,他的脈搏沉細,更加不吃東西,脾胃虛弱,四肢不舉,各種邪氣隨之產生,很少不消瘦而成為疳疾的。論述癖病而引起的潮熱:曹宣德的兒子三歲,臉色發黃,時而發冷發熱,不想吃東西,但喝水和乳汁卻不止。眾多醫生認為是潮熱,使用了牛黃丸和麝香丸也沒有治好,又服用止渴乾葛散反而嘔吐。

錢曰當下白餅子(見前),後補脾,乃以消積丸磨之(見前),此乃癖也,後果愈。何以故?不食但飲水者,食伏於管內不能消,致令發寒。服止渴藥吐者,以藥沖脾故也,下之即愈。仁齋曰:癖者,血膜包水,側僻於脅旁,時時作痛也。惟癖,為能發潮,為能生寒熱,故瘧家中脘,多蓄黃水,日久而復結癖,寒熱不已,有是疾者以此。

白話文:

錢乙說,當下可以吃白餅子(見前述),之後再補脾,就是用消積丸研磨服食(見前述),這是癖證的治療方法,之後就會痊癒。為什麼呢?不吃東西只喝水的人,食物停滯在腸胃中無法消化,導致發寒。服用止渴藥而嘔吐的人,是因為藥物損傷了脾胃,下泄後就會痊癒。仁齋說:癖證,是指血膜包裹著水,偏僻地停留在脅肋旁邊,時常疼痛。只有癖證,才會發潮熱,才會產生寒熱證狀,所以瘧疾的人中脘多積存黃水,時間久了又會復發癖證,寒熱不止,患有這種疾病的人可以採用此法治療。

小兒臟腑和平,榮衛調暢,則津液自然流通,縱使多飲水漿,不能為病,惟乳哺失調,三焦關隔,以致水飲停滯腸胃,不能宣通,如冷氣搏之,則結聚而成癖,輕者用積滯木香丸。重者用取癖丸

白話文:

兒童的臟腑功能正常,氣血流通順暢,津液自然流動,即使喝了很多水,也不會生病。但如果餵養不當,三焦功能失調,導致水液停留在腸胃中,不能排出,再加上受到寒氣的侵襲,就會凝結積聚,形成病症。症狀較輕的,可以用積滯木香丸治療。症狀較重的,可以用取癖丸治療。

曾氏曰:嬰兒始生,稟賦未完,失於襁褓之不謹,乳哺之不節,外為六淫侵襲,內因五臟氣虛,冷積久停於脾,不能克化,結成癖,鬼突於脅下,或左或右,俗曰龜𤹔,其疾皆因積滯蘊作,致有寒熱,或腹肚疼痛,或晝涼夜熱。治療之法,氣實者,亦須溫正胃氣,後用烏犀丸水晶丹下之,如過二三次,即以稀粥略止,候所作形證消盡,方投補益之劑。氣虛者,先與調脾胃,固真元,神色稍正,飲食進多,如前法下之。

白話文:

曾氏說:嬰兒出生時,臟腑功能尚未發育完全,如果襁褓護理不當,哺乳不節制,外感六淫邪氣,內因五臟氣虛,寒邪積久停留在脾臟,無法消化,形成癖積,鬼突症狀出現在脅下,有時左邊,有時右邊,俗稱龜𤹔。這種疾病都是由積滯蘊結而成,導致寒熱交替,或腹肚疼痛,或白天涼爽而晚上發熱。治療的方法是,如果正氣充足,也要溫暖胃氣,之後使用烏犀丸或水晶丹來驅除積滯。如果服用兩三次後,就用稀粥略微停止服藥,等到症狀消失後,再服用補益藥物。如果正氣虛弱,先調養脾胃,鞏固真元,等到神色稍正,飲食增多時,再按照前面的方法驅除積滯。

若太虛甚,用三稜散、化癖丸、漸消之,順適陰陽,以平為期。然先補後瀉,行迎奪之法,則取去陳寒冷積,若面黃唇白,發豎肌瘦,乃為虛極,不可輕下,但徐徐用藥消化調理為上。若兒小者,更令乳母常服藿香飲,使藥從乳過,亦少助也。

白話文:

如果身體太虛弱,應用三稜散、化癖丸等藥物,慢慢消解,要順應陰陽,以身體平穩為治療目標。但是,在使用瀉藥之前,應先使用補藥,以行迎奪之法,去除體內的寒氣和積聚。如果患者面黃脣白,頭髮豎起,肌肉消瘦,說明身體虛弱到了極點,不可輕易瀉下,只能慢慢用藥消化調理,這是最好的治療方法。如果患者是小孩,可以讓哺乳的母親經常服用藿香飲,讓藥物通過乳汁輸送到小孩體內,也能起到一定的輔助治療作用。

〔茅先生〕,蓬莪朮散,主小兒痃氣,一切氣疾。

莪朮,青橘皮,益智(各半兩),木香(二錢半),糯米(一兩)

白話文:

蓬莪朮、青橘皮、益智(各半兩),木香(二錢半),糯米(一兩)

上為末。每服一大錢,用陳米飲調下,日進四服。

《聖惠》,鱉甲散

鱉甲(一枚,塗醋炙令黃,去裙襴)

上搗,細羅為末。每服一錢,以童子小便一小盞煎至五分,量兒大小,分減服之,日三服,神效。

化癖丸(曾氏),主癖結氣塊在脅之間,日久不化,乍寒乍熱,腑臟不調,米穀不消,哽氣喘促,胸腹滿悶。及理丁奚哺露。

白話文:

化癖丸(曾氏),主治癖結氣塊,位置在脅部之間,存在很久時間都沒化開,時冷時熱,腑臟功能失調,米穀食物難以消化,喉嚨堵塞,喘息困難,以及胸腹脹悶的情形。以及理丁奚哺露。

南木香陳皮(去白),莪朮(炮,銼),三稜(炮,銼),青皮巴豆九粒、去皮膜心,微炒,去巴豆),枳殼(去穰,麩炒),檳榔(七味各半兩),白朮丁香(二味各二錢),細辛(燒,存性,四錢)

白話文:

南木香、陳皮(去除果皮的白色部分)、炮製過的莪朮(切碎)、炮製過的稜角(切碎)、青皮(將九粒巴豆去除外皮和果核,微炒,去除巴豆)、去除果穰的枳殼(用麩皮炒製)、檳榔(以上各七種藥材各半兩)、白朮、丁香(以上兩味各二錢)、燒製過的細辛(保留藥性,四錢)。

上除木香、檳榔、丁香不過火,餘七味焙,同前三味為末,曲糊丸作麻仁大。每服十五丸至二十一丸,清米湯、空心下。有寒熱往來,以柴胡飲間服,忌油膩生冷。

白話文:

上方的木香、檳榔和丁香不要經過火,其餘的七種藥材焙製後,與木香、檳榔和丁香一起研磨成粉,用麥芽糊做成丸藥,大小如同麻仁。每次服用十五到二十一丸,用清米湯送服,空腹服用。如果有寒熱往來的症狀,可以服用柴胡飲來輔助治療。避免食用油膩和生冷的食物。

木香丸,治吐乳瀉乳,其氣酸臭,由啼叫不已,以乳與兒,停滯不化,是為乳積。肚硬熱渴吐瀉,由飲食無度,過飽即睡,是為食積。腹痛啼叫,利如蟹渤,由觸忤其氣,榮衛不和,淹延日久,是為氣積,瘧後肚內結癖成塊。

白話文:

木香丸,用於治療嘔吐、腹瀉、乳汁不通、氣息酸臭、啼哭不止,乳汁與食物停滯不化,形成「乳積」。

肚子堅硬,發熱、口渴、嘔吐腹瀉,由飲食不節制,吃得太飽就睡覺,形成「食積」。

腹痛、啼哭,大便如蟹黃一樣稀爛,由外邪侵襲,正氣與邪氣不和諧,拖延日久,形成「氣積」,瘧疾後肚子內結成硬塊。

木香,蓬朮,砂仁,青皮(去白),硃砂(研細),代赭石(研。各二錢),大丁香,川巴豆肉(紙壓去油。各一錢)

白話文:

  • 木香:具有疏通氣滯,行氣止痛的功效。

  • 蓬朮:具有健脾益氣,補腎固精的功效。

  • 砂仁:具有溫中行氣,化濕和胃的功效。

  • 青皮(去白):具有疏肝理氣,化痰消積的功效。

  • 硃砂(研細):具有安神定驚,清熱解毒的功效。

  • 代赭石(研):具有補益氣血,涼血止血的功效。

  • 大丁香:具有溫中行氣,止痛殺蟲的功效。

  • 川巴豆肉(紙壓去油):具有瀉下積滯,通便排毒的功效。

上為細末,和勻,飛白麵糊為丸,麻子大。每服二三丸,乳傷,乳汁下,食傷,米飲下。

取癖丸,峻劑,非實積危甚不用。

甘遂(微炒),芫花(炒),牽牛(半炒半生,研取末),辣桂,蓬朮,青皮(去穰),木香,桃仁(浸,去皮,炒),五靈脂(各二錢)

白話文:

甘遂(略炒),芫花(炒),牽牛(一半炒,一半生,研磨成末),肉桂,蓬朮,青皮(去掉果肉),木香,桃仁(浸泡,去皮,炒),五靈脂(各二錢)

上為細末,入去油巴豆一錢研和,十分細飛麵糊丸麻子大。每服一二丸,姜蜜煎湯灌下,泄後,冷粥補,仍和胃。

白話文:

將藥材研磨成細末,加入1錢巴豆粉末,研磨均勻,然後加入麵粉和水,搓成麻子般大小的丸劑。每次服用1-2粒,用姜和蜂蜜煎煮的湯送服。服用後會腹瀉,然後用冷粥補養身體,並服用和胃藥。

挨癖丸,治乳癖谷癥,腹中塊痛。

木香,青皮(去穰),蓬朮,代赭石(火煆,醋淬,細研),生地黃(各三錢),巴豆(壓,去油盡,一錢)

白話文:

木香、青皮(除去果核)、蓬朮、代赭石(火煅、醋淬,研成細末)、生地黃(各三錢)、巴豆(壓碎,將油去除乾淨,一錢)

上為細末,醋麵糊丸麻子大。每服二丸,食後,擦姜泡湯下。

《外臺·必效》療大人小兒癖方

上,取車下李仁,微湯退去皮及雙仁,與乾麵相半,搗之為餅,如猶干,和淡水如常搜面,大小一如病人手掌,為兩餅,微炙使黃,勿令至熟。空肚食一枚,當快利,如不利,更食一枚,或飲熱粥汁即利,以快利為度。至午後利不止,即以醋飯止之。利後當虛,病未盡者,量力一二日更盡一服,以病盡為限。

白話文:

取車下李仁,用溫熱的水稍微燙過,去皮後取出雙仁,與乾麵粉混合均勻,搗成餅,就像肉乾一樣。將餅與淡水混合,就像搓湯麵一樣。大小和病人手掌一樣,做成兩個餅。稍微烘烤使它變黃,但不要烤熟。空腹吃一個餅,應該會很快通便。如果沒有通便,再吃一個餅。或者喝熱粥湯也可以通便。以通便為度。到了下午大便還是沒有停止,就用醋飯來止瀉。腹瀉後會虛弱,如果症狀沒有完全消除,可以根據自己的體力,在隔一、兩天再吃一次,直到症狀完全消失為止。

小兒亦以意量之。不得食酪及牛馬肉,無不效。但病重者,李仁與面相半。輕者,以意減之。後服者,亦任量力。頻試瘥,神效。

白話文:

小兒也依照同樣的方法來吃它。不能吃乳酪和牛肉,沒有不有效的。但是病情嚴重的,李子仁和麵粉各半。病情輕微的,依照自己的病情酌情加減。服用時間晚的,也要依照自己的體力酌情加減。經常吃就會好,神效。

《聖惠》,前胡丸,治小兒癖氣,腹痛。

前胡桔梗(各去蘆),赤芍藥,赤茯苓,枳殼,川大黃當歸,郁李仁(去皮,微炒。各半兩),鱉甲(一兩,炙令黃)

白話文:

前胡、桔梗(去掉蘆葦)、赤芍藥、赤茯苓、枳殼、川大黃、當歸、郁李仁(去皮,微炒,各半兩),鱉甲(一兩,炙烤至金黃色)。

上件搗,羅為末,煉蜜和丸,如綠豆大。三歲兒,每服空心以粥飲化破五丸服,量兒大小加減。

白話文:

將上列藥材搗碎,研磨成粉末,拌入蜂蜜,做成綠豆般大小的藥丸。三歲的小孩,每次空腹服用五丸,用粥調化後服用,要根據小孩的大小酌量加減。

《嬰孺》治小兒閃癖,身體壯熱,頻服冷藥,冷氣漫心成癖,下焦又冷,腸結大便難方

茯苓川芎,鱉甲(炙),枳殼(炙),芍藥(各二分),柴胡(四分)

白話文:

茯苓、川芎、鱉甲(經過炙烤)、枳殼(經過炙烤)、芍藥(各二錢)、柴胡(四錢)

上銼,以水一大升三合。煎至三合。空心為二服,去如人行五六里再服。忌莧子。

〔朱氏〕,知母丸,治小兒腹痛不調,兼癖氣。

知母(六分),鱉甲(炙,四分),牡蠣,枳殼(麩炒。各三分),大黃(十二分,紙裹,煨熟)

白話文:

  • 知母(六分):知母是一種常見的中藥材,具有清熱瀉火、生津潤燥、斂陰降火等功效。

  • 鱉甲(炙,四分):鱉甲是鱉的甲殼,具有滋陰補血、涼血解毒、補肝腎等功效。

  • 牡蠣:牡蠣是一種常見的海鮮,具有滋陰補血、益精養神、斂陰潛陽等功效。

  • 枳殼(麩炒。各三分):枳殼是一種常見的中藥材,具有理氣健胃、消積導滯、行氣散結等功效。

  • 大黃(十二分,紙裹,煨熟):大黃是一種常見的中藥材,具有瀉熱通便、清熱解毒、活血化瘀等功效。

上件為末,蜜丸如綠豆大。米飲下五丸,大人以意分減服。

治七八歲兒多睡或時壯熱,日加羸瘦,身雖不痛,有時痢膿,嘔逆不食,是癖氣之候,其疾似瘧疾,人多不識此患方

白話文:

針對七八歲的孩子,如果經常嗜睡,或者時常發高燒,身子逐漸消瘦,身上並沒有疼痛,偶爾會發生膿痢、嘔吐噁心、不吃飯的情形,這是癖氣引起的病症,其病症類似於瘧疾,許多人卻不認識這種病症的治療方法。

柴胡,黃芩(各一分),枳殼(炒,兩片),甘草,知母,芍藥(各二分),大訶梨勒(煨,取皮,一個,小者用二個)

白話文:

柴胡、黃芩(各一錢),枳殼(炒製,二錢),甘草、知母、芍藥(各二錢),大訶梨勒(煨過,取下果皮,一個,如果大訶梨勒比較小,則用二個)

上件為末,水一盞,煎服。