《証治準繩‧幼科》~ 集之八·脾臟部(下) (24)
集之八·脾臟部(下) (24)
1. 疳瀉
〔茅〕先用青金丹(癖)取下疳積,後用勻氣散(不乳食)香連散、乳香散(瀉)調理,瀉止,服常服保童丸(一切疳)。《石壁經》云:疳瀉因不慎飲食,或食交乳致然,腹中有片子或如雞子,又如三二指大,所以作瀉,糞出如糟,毛髮硬,面無光,或青黃色,目多仄視,當分水穀,乃須溫和藥和氣即愈,若藥熱則作腫而死。〔婁〕瀉而多食為蟲疳,宜殺蟲藥。
白話文:
[《茅》] 先用青金丹(癖)去除疳積,然後用勻氣散(不乳食)香連散、乳香散(瀉)調理,瀉止, 服常服保童丸(一切疳)。《石壁經》說:疳瀉是由於飲食不慎,或因飲食混合乳汁而得,腹中有一塊像雞蛋或三二個手指那麼大,所以引起了腹瀉,糞便像糟粕一樣,毛髮硬,面色無光,或青黃色。視線低垂,應該將飲食分開,然後需要服用心臟溫和的藥物來和氣,才能治癒。如果藥物熱,則會引起腫脹而死亡。[《婁》] 腹瀉同時飲食太多是蟲疳,應服用殺蟲藥。
瀉而少食為冷疳,宜溫藥。
《仙人水鑑》,粉霜丸,治小兒疳一切瀉方。
白話文:
瀉肚子且食量減少是冷疳的表現,應該使用溫性藥物治療。
《仙人水鑒》中的粉霜丸,可以用來治療小兒各種因疳導致的腹瀉。
粉霜,白丁香(各一錢),巴豆(二枚,不出油)
上為末,爛飯為丸,如小綠豆大。每服,井華水下二丸。
白話文:
粉霜、白丁香各一錢,巴豆兩枚(不要出油)
〔錢乙〕,二聖丸,治小兒臟腑或好或瀉,久不愈,羸瘦成疳,宜常服此方。
川黃連(去須),黃柏(去粗皮。各一兩)
白話文:
錢乙,二聖丸,治療小兒消化系統功能紊亂,有時便祕有時腹瀉,長期不愈,身體瘦弱成疳病,宜經常服用此方。
上為細末,將藥末入豬膽內湯煮熟,丸如綠豆大。每服二三十丸,米飲下,量兒大小加減,頻服無時。
白話文:
上為末,將藥末放入豬膽汁中煮熟,製成綠豆大小的藥丸。每次服用二三十丸,以米湯送服,依照小孩年齡大小增減藥量,隨時服用均可。
〔劉氏〕,胡黃連飲子,治小兒疳熱,作瀉無時,飲食進退,面黃體黑,日漸瘦悴。
白話文:
劉氏的胡黃連飲子,可以治療小兒疳熱,這種病症會導致孩子腹瀉不定期,飲食上進食和排泄都出現問題,臉色發黃,身體變黑,日漸消瘦。
胡黃連,黃藥子,人參,甘草(炙),白朮(微炒),秦艽,柴胡(各等分)
白話文:
胡黃連、黃藥子、人參、甘草(略微烤焦)、白朮(微炒)、秦艽、柴胡(各等份)
上各味用淨,㕮咀。每服二錢匕,水一盞,嫩桃柳枝各七寸、烏梅少許,同煎八分,去滓澄清,分作兩分,早食後少空一服,臨臥再服。以小便深赤為驗,候小便清,住藥,便生肌膚,能進食飲。大抵小兒羸瘦,並宜服此,十五歲以下皆可服。
白話文:
將上述所有藥材清洗乾淨後,搗碎成小塊。每次服用兩錢重的藥,搭配一杯水,加入嫩桃柳枝各七寸長、少許烏梅,一起煎煮直到只剩下八分之一的藥液,然後過濾掉藥渣,將藥液分成兩份,在早餐後稍作休息後服用一份,睡前再服用一份。以此方服用後,小便會變成深紅色,這是藥效的表現。等到小便恢復清澈時,就可以停止服藥,並會生出新的皮膚,並且可以正常進食。總的來說,體弱消瘦的兒童都適合服用此方,十五歲以下的人都可以服用。
〔莊氏〕,黃連丸,治疳瀉疳痢。
黃連(削,淨洗,干碾為末),大蕪荑仁(乳缽研細。各等分)
白話文:
莊氏的黃連丸,用來治療疳積引起的腹瀉和痢疾。
將黃連削皮、清洗乾淨後晾乾,研磨成粉末;大蕪荑仁也需要在乳缽中研磨細緻。兩者按照相同份量混合使用。
上二末一處和勻,糯粟米相和煮稀粥為丸,小綠豆大。量兒大小,三歲七丸至十丸,三歲以上十五丸至二十丸,空心,陳米飲下,日進三服。
〔錢乙〕,如聖丸,治冷熱疳瀉。
白話文:
將上述所有的藥物磨成粉末,並且混合均勻,再加入糯米粉和水煮成稀粥,然後將稀粥捏成丸狀,每個丸子的體積和綠豆差不多大。根據兒童的年齡大小來決定服用量,三歲以下的兒童,一次服七到十丸,三歲以上的兒童,一次服用十五到二十丸,空腹時服用,可以用陳年米湯送服,一天分三次服用。
胡黃連,白蕪荑(去扇,炒),川黃連(各二兩),使君子(一兩,去殼秤),麝香(別研,半錢),干蝦蟆(五枚,銼,酒熬膏)
白話文:
胡黃連、白蕪荑(去除扇葉,炒焦)、川黃連(各二兩),使君子(一兩,去除果殼後稱重),麝香(研磨成粉,半錢),幹蝦蟆(五枚,切碎,用酒熬製濃膏)
上前藥,為末,用膏丸麻子大。每服人參湯下,二參歲者五七丸,以上者十丸至十五丸,無時。
《博濟方》,胡黃連丸,治小兒疳疾瀉痢。
白話文:
將上述藥材研磨成細粉,用膏狀麻油搓成丸劑。每服藥用人參湯送服,兩年到三年的人參用五到七丸,以上年份的用十到十五丸,不限服用時間。
胡黃連,丁香,密陀僧(各半兩),肉豆蔻(一個),檳榔(一枚),紅雪(一兩),訶子(二枚,以一枚煨一枚生用)
白話文:
胡黃連、丁香、密陀僧(各5錢),肉豆蔻(一個),檳榔(一枚),紅雪(5錢),訶子(二枚,一枚煨過,一枚生用)
上件七味,同研細,入麝香二錢半和勻,次入綠豆末少許,同水和為丸如麻子大。兒三歲以下一丸,三歲以上五丸。孩子腦疳鼻癢及赤爛,黃連湯下。脾虛羸瘦泄痢,四肢虛腫,青州棗湯下。肝疳眼澀生瘡,甘草湯下。骨疳冷地臥,愛食土,紫蘇茶湯下。常服,米飲下。肺疳上氣急喘,橘皮湯下。筋疳瀉血,鹽湯下。疳蟲及瀉無定,生薑湯下。
白話文:
- 將以上七種藥材研磨成細粉,加入二錢半的麝香,攪拌均勻。
- 接著加入少量的綠豆粉,再加水混合,製成麻子大小的丸劑。
- 三歲以下的兒童服用一丸,三歲以上的兒童服用五丸。
- 對於腦疳鼻癢和赤爛的症狀,用黃連湯送服藥丸。
- 對於脾虛羸瘦、腹瀉痢疾、四肢虛腫的症狀,用青州棗湯送服藥丸。
- 對於肝疳眼澀生瘡的症狀,用甘草湯送服藥丸。
- 對於骨疳冷地臥、愛食土的症狀,用紫蘇茶湯送服藥丸。
- 作為日常服用,可以用米湯送服藥丸。
- 對於肺疳上氣急喘的症狀,用橘皮湯送服藥丸。
- 對於筋疳瀉血的症狀,用鹽湯送服藥丸。
- 對於疳蟲及瀉無定型的症狀,用生薑湯送服藥丸。
香蔻丸,治疳瀉。
白話文:
接著加入少量的綠豆粉,再加水混合,製成麻子大小的丸劑。
三歲以下的兒童服用一丸,三歲以上的兒童服用五丸。
對於腦疳鼻癢和赤爛的症狀,用黃連湯送服藥丸。
對於脾虛體弱、腹瀉痢疾、四肢浮腫的症狀,用青州棗湯送服藥丸。
對於肝疳眼睛乾澀生瘡的症狀,用甘草湯送服藥丸。
對於骨疳怕冷喜臥地、喜歡吃土的症狀,用紫蘇茶湯送服藥丸。
作為日常服用,可以用米湯送服藥丸。
對於肺疳呼吸急促喘息的症狀,用橘皮湯送服藥丸。
對於筋疳便血的症狀,用鹽湯送服藥丸。
對於疳蟲及便祕無定型的症狀,用生薑湯送服藥丸。
香蔻丸,治療疳積引起的腹瀉。
黃連(炒,三錢),肉豆蔻,木香,訶子肉(煨),砂仁,茯苓(各一錢)
白話文:
-
黃連(烘炒過,三錢)
-
肉豆蔻
-
木香
-
訶子肉(煨過的)
-
砂仁
-
茯苓(各一錢)
上為末,飯為丸,麻子大。米飲下。
〔錢氏〕,木香丸,治時時下利,唇口青白。
白話文:
將藥材研成細末,用米飯做成麻子大小的丸劑。服用時以米湯送下。
錢氏的木香丸,用來治療經常腹瀉、嘴唇和口腔呈現青白色的症狀。
木香,青黛(另研),檳榔,肉豆蔻(去皮,各二錢半),麝香(另研,一錢半),續隨子(一兩半,炒),蝦蟆(三個,先用繩系曬乾,燒存性)
白話文:
木香、青黛(另外研磨)、檳榔、肉豆蔻(去皮後,每種藥材二錢半)、麝香(另外研磨後,一錢半)、續隨子(一兩半,炒過)、蝦蟆(三個,先用繩子綑綁風乾,之後燒存性)
上為末,蜜丸如綠豆大。每服三五丸至一二十丸,薄荷湯下,食前。
沒石子丸(錢氏),治泄瀉白濁,及疳痢滑,兒腹痛者。
木香,黃連(各二錢半),沒石子(一個),豆蔻仁(二個),訶子肉(三個)
上為細末,飯和丸麻子大。米飲下,食前,量兒加減。
《聚寶方》,黃龍丸,定小兒疳冷瀉。
白話文:
將藥材研磨成細末,用蜂蜜調和成如綠豆大小的丸子。每次服用三到五丸,最多可服一二十丸,用薄荷湯送服,在飯前服用。
錢氏的沒石子丸,用於治療拉肚子、白濁症以及兒童因疳積引起的腹瀉和腹痛。
木香、黃連(各二錢半),沒石子(一個),豆蔻仁(兩個),訶子肉(三個)這些材料一起研磨成細末,然後用米飯調和成如芝麻粒大小的丸子。在飯前用米湯送服,根據孩子的具體情況調整用量。
《聚寶方》中的黃龍丸,可用來穩定小兒因疳積引起的冷瀉。
硃砂(研一錢),龍腦(半字,研),硫黃(一兩),雄黃(二錢半)
白話文:
硃砂(研磨一錢),龍腦(研磨半字),硫磺(一兩),雄黃(研磨二錢半)
上,用甘鍋子一隻,盛雄黃在內,用盞一隻,盛水半盞,坐在鍋子上,炭火燒甘鍋,其藥飛在盞底上,刮下,與硃砂硫黃同研,入腦子,糯米粥丸,如黃米大。每服三丸,食前,椒湯下。
白話文:
首先,用一個甘鍋子,裡面盛放雄黃,再使用一個盞,裡面盛放半盞水,人坐在鍋子上,用炭火燒甘鍋,讓藥物飛到盞底,刮下來,與硃砂、硫磺一起研磨,加入腦子,用糯米粥製成丸劑,大小如黃米。每次服用三丸,在飯前服用,用椒湯送服。
〔吉氏〕,蘆薈丸,治疳瀉不止,不思飲食,腹脹。
丁香,肉豆蔻(去皮),木香(銼。各半兩)
白話文:
吉氏的蘆薈丸,用來治療疳積引起的持續腹瀉、沒有食慾以及腹部脹滿。
所需藥材包括:丁香、去皮的肉豆蔻、木香(切成小塊),每種各半兩。
上三味,用麵裹,慢火中煨,熟為度,取出去面,入蘆薈(一兩)、使君子肉(半兩),同為細末,稀糊為丸,如黍米大。每服十丸至二十丸,米飲下。
白話文:
把上述三種藥材用麵粉包裹起來,用慢火煨熟,取出後去掉麵粉,加入蘆薈(一兩)和使君子肉(半兩),一起研磨成細末,用稀糊做成藥丸,大小如黍米。每次服用 10 至 20 丸,用米湯送服。
〔湯氏〕治休息痢及疳瀉痢遷延日月,百藥俱試,飲食不妨,便利不止。用雞子一枚打破,熔黃蠟一塊如指大,以雞子和炒,空心吃盡,百醫百效,無不獲安。
《本事方》治小兒疳痢垂死者,取益母草炙食之,取足瘥止,甚佳。
白話文:
〔湯氏〕治療拖延數月時間的休息痢和疳瀉痢,各種藥物都試了,飲食也不受影響,但排便不止。使用方法:用一個雞蛋打破,熔化一塊如手指頭大小的黃蠟,用雞蛋和炒,空腹吃光,百醫百驗,沒有治不好的。
錢氏大蘆薈丸(本門通治),胡連麝香丸,榆仁丸並(見本門出蟲)
良方吳婆散,治小兒疳瀉不止,日夜不計遍數漸漸羸瘦。
白話文:
-
錢氏大蘆薈丸(本門通治):
-
錢氏製作的大蘆薈丸是治療各種疾病的通用藥物。
-
胡連麝香丸:
-
胡連麝香丸是一種治療各類疾病的通用藥物。
-
榆仁丸並(見本門出蟲):
-
榆仁丸也是一種治療各種疾病的通用藥物,詳細用法請見本門藥典的「出蟲」部分。
桃根白皮,黃柏(蜜炙),蕪荑(去皮),黃連(微炒。以上各二錢半),厚朴(薑汁炙),木香,檳榔,丁香(各一錢),沒石子(一錢半),楝根白根(一錢二分半)
白話文:
-
桃根白皮:取白色的桃樹根皮。
-
黃柏(蜜炙):將黃柏用蜂蜜炙製。
-
蕪荑(去皮):將蕪荑的皮去除。
-
黃連(微炒):將黃連稍微炒一下。
-
厚朴(薑汁炙):將厚朴用薑汁炙製。
-
木香:取木香。
-
檳榔:取檳榔。
-
丁香:取丁香。
-
沒石子:取沒石子。
-
楝根白根:取楝樹根的白色部分。
上為末。每服一字,三歲以上半錢,五六歲一錢,用紫蘇、木瓜,米飲調下,乳食前,一日三服。予家小兒,曾有患瀉百餘日,瘦余皮骨,萬方不瘥,有監兵鍾離君見之曰,何不服吳婆散,立可瘥也。乃求方合與兩三服,便效。又孫男亦疳瀉勢甚危困,兩服遂定。若病深者,服一兩日間決瘥,此藥若是疳瀉,無不驗者,藥性小溫,暴熱瀉者,或不相當。
白話文:
把上面的藥材研磨成粉末。每次服用一字(約0.3公克),三歲以上服用半錢(約1.5公克),五六歲服用一錢(約3公克),用紫蘇、木瓜、米湯調和服用,在進食奶類或食物之前,一天服用三次。我家的小孩曾經有拉肚子的毛病,持續了一百多天,瘦得只剩下皮包骨,很多種藥方都治不好,有一位監察官鍾離君看到他,問說為什麼不服用吳婆散,服用後馬上就會好。就找來藥方,給他服用兩三帖,就見效了。另外,我的孫子也曾有嚴重的疳瀉,服用兩帖後就痊癒了。如果病情較嚴重的人,服用一兩帖就會痊癒。如果得了疳瀉,服用此藥幾乎都會見效。此藥藥性微溫,突然發生的腹瀉可能不太適合服用。
丹溪治一富家子年十四歲,面黃善啖易飢,非肉不飽,泄瀉一月,來求治。脈之兩手皆大,怪不甚瘦倦,以為濕熱當脾困而食少,今反形健而多食,且不渴,予意其疾必疳蟲作痢也,取大便視之,果蛔蟲所為。適往他處,有一小兒醫在側,教其用治蟲藥治之,禁其勿用去積藥,約回途當為一看診而止痢也。偶勿果。
白話文:
丹溪醫生治好了一個十四歲的富家子弟的病。這個富家子面黃肌瘦,總是吃不飽,不吃肉就吃不飽,而且拉肚子已經一個月了。他來找丹溪醫生求治。丹溪醫生把他的脈搏,發現兩隻手都很大,感到奇怪,為什麼他雖然瘦弱但卻不覺得疲倦。丹溪醫生認為是濕熱導致脾胃虛弱,所以食慾不振。但是現在這個富家子精神很好,而且食慾還好,也不口渴。丹溪醫生猜想他一定是肚子裡的蛔蟲作怪,導致痢疾。於是他就把大便拿來仔細觀察,果然發現有蛔蟲。丹溪醫生剛好要去別的地方,就有一個小兒科醫生在旁邊,他教富家子用治蟲藥來治療,並且叮囑他不要用去積藥。丹溪醫生約好回程時要再診斷一下,痢疾也就止住了。但是富家子並沒有按照醫囑去做。
至次年春夏之交,其瀉復作,腹不痛而口乾。予曰,此去年治蟲而不治疳故也,遂以去疳熱之藥,濃煎白朮湯下,三日而瀉止。半月後,偶過其家,見其子甚瘦,予教以白朮為君,芍藥為臣,川芎、陳皮、黃連、胡黃連入少蘆薈為丸,白朮湯服之,半月而止,禁其勿食肉物,三年當自愈。
《斗門經》治小兒疳瀉方
白話文:
到了下一個春夏天交替的時候,那小孩的腹瀉又復發了,儘管肚子不痛,但是嘴一直很乾。我說,這是去年只治了蟲而不治疳疾的後果啊,於是我就用治療疳疾的附子湯煮濃煎服,三天後腹瀉就停止了。半個月後,我偶爾經過那戶人家,看到小孩瘦得厲害,於是我指示他以白朮為主藥,芍藥為輔藥,川芎、陳皮、黃連、胡黃連、少量的蘆薈調勻做成丸劑,服用白朮湯,半個月後腹瀉就停止了,並囑咐他不可吃肉類,三年後就會痊癒。
上,用赤石脂杵羅為末,極細如面。以粥飲調半錢服,立瘥。或以京芎等分同服,更妙。
白話文:
首先,把赤石脂搗成粉末,細膩如麵粉。用稀粥送服半錢,立即可治癒。或者與京芎同等分量一起服用,效果更好。
《莊氏家傳》治疳瀉久不瘥方
赤石脂,綠礬,石灰(各二兩),硫黃(半兩)
上研勻,入罐子內燒令焰碧,去火放冷,取研。每服一字或半錢,煎小黃米飲,放冷調下,食前服。
又方
使君子(炮),五倍子(瓦上炒黃),沒石子(各等分)
上為末。每服半錢,陳米飲調下。
白話文:
《莊氏家傳》治療長期疳瀉不愈的方子如下:
赤石脂、綠礬、石灰(各二兩),硫磺(半兩)。將上述材料研磨均勻,放入罐子中燒至火焰變為碧綠色,熄火待冷卻後取出再研磨。每次服用一字或半錢份量,用小黃米煮水煎服,放涼後調服,飯前服用。
另一個方子是:
使君子(炮製)、五倍子(在瓦上炒至微黃)、沒石子(各等分)。將這些材料研成粉末。每次服用半錢,用陳米水調服。