王肯堂

《証治準繩‧幼科》~ 集之八·脾臟部(下) (19)

回本書目錄

集之八·脾臟部(下) (19)

1. 疳瘡

《聖惠》夫小兒疳瘡生於面鼻上,不癢不痛,常有汁出,汁所流處,隨即成瘡,亦生身上,小兒多患之。亦是風濕搏於血氣,所以不癢不痛,故名疳瘡也。錢乙論疳在外,鼻下赤爛,自揉鼻頭,上有瘡不著痂,漸繞耳生瘡。治鼻瘡爛,蘭香散。諸瘡,白粉散(二方並見鼻疳條。)主之。

白話文:

《聖惠》書上說,小兒疳瘡長在面部和鼻子上,不癢不痛,經常有汁液流出,汁液流到的地方,隨即形成瘡,也長在身上,小兒多患有這種病。這也是風濕搏於血氣,所以不癢不痛,故名疳瘡。錢乙論疳在外,鼻下赤爛,自己揉鼻頭,鼻頭上有瘡不結痂,逐漸繞耳生瘡。治療鼻瘡爛,用蘭香散。治療其他瘡,用白粉散。(這兩種方子請參閱鼻疳條。)

〔張渙〕,四珍丹,治諸疳羸瘦,毛髮焦黃,口鼻生瘡。

干大蟾(一枚,去四足,掰開腹,入胡黃連半兩在腹內,以線縫合,用濕紙三兩重裹,以泥四面固濟,用木炭火燒,令通赤為度,放冷、去泥,搗為細末),蘆薈(半兩,研),麝香(一分,研)

白話文:

  • 幹大蟾蜍(一隻,去除四隻腳,剖開肚子,放入半兩胡黃連,用線縫合,用三兩重的濕紙包起來,用泥土密封,用木炭火燒,直到通紅,冷卻後去除泥土,搗碎成細末)。

  • 蘆薈(半兩,研磨成粉末)。

  • 麝香(一分,研磨成粉末)。

上件都拌勻,再研令細,以白麵糊和,如黍米大。每服五粒至七粒,粥飲下,量兒大小加減。

白話文:

將以上藥物混合均勻,再研磨成細粉,用白麵糊和成如黍米般大小的藥丸。每次服用五到七粒,用粥送服。根據孩子的年齡和體質酌量增減藥量。

熊膽膏,治疳瘡不瘥。

熊膽,蚺蛇膽,蘆薈(各半兩),黃礬(一分,瓜州者良。以上搗羅為細末,次用),麝香,牛黃(各一分),龍腦(一錢。並細研)

白話文:

熊膽、蚺蛇膽、蘆薈(各半兩),黃礬(一分,瓜州產的最好。以上搗成細末,然後使用),麝香、牛黃(各一分),龍腦(一錢。全部研磨細)

上件細研勻,以井華水三合攪勻,盛銀器中,重湯煮成膏。每用少許塗患處。

白話文:

將上項藥材細緻研磨均勻,再用井水三次攪拌均勻,盛裝在銀器中,在大火煮成膏狀。每次使用少量的藥膏塗抹在患處上。

治小兒一切疳毒有瘡方

苦楝皮(五斤,銼),七姑葉(半兩,銼),甘草白礬(各二兩),蔥白(十莖)

白話文:

苦楝樹皮(5斤,切碎),七姑葉(半兩,切碎),甘草、白礬(各2兩),蔥白(10根)

上粗搗令勻,用水五斗煮五七沸,旋旋添洗瘡處,如久患,只兩服,立效。

《譚氏殊聖》治小兒疳肥瘡,多生頭上,浸淫久不瘥,及耳瘡等,悉皆治之。

石綠,白芷(各等分)

上,以生甘草水洗瘡敷藥自愈。

2. 通治一切疳方

銅壁山人曰:凡治疳,不必細分五疳,但虛則補之,熱則清之,冷則溫之,吐則治吐,利則治利,積則治積,蟲則治蟲,不出集聖丸一方加減用之,屢試屢驗。

白話文:

銅壁山人說:凡是治療疳病,不必詳細區分五種疳,只要虛的就補益,熱的就清熱,冷的就溫暖,嘔吐的就治療嘔吐,腹瀉的就治療腹瀉,飲食積滯的就治療積滯,有寄生蟲的就驅除寄生蟲。不超出集聖丸方加減使用,屢試屢驗。

集聖丸

蘆薈五靈脂夜明砂(炒),砂仁橘紅木香莪朮(煨),使君子肉(各二錢),川連,川芎,乾蟾(炙。各三錢),當歸青皮(各一錢半)

白話文:

蘆薈、五靈脂、夜明砂(炒熟)、砂仁、橘紅、木香、莪朮(煨熟)、使君子肉(各二錢),川連、川芎、乾蟾蜍(炙熟,各三錢),當歸、青皮(各一錢半)

因於虛者,加人參二錢、白朮三錢,去莪朮、青皮。因於熱者,加龍膽草三錢,去砂仁、莪朮。因於吐瀉下痢者,加白朮二錢、肉果、煨訶肉各一錢五分,去青皮、莪朮。因於積痛者,加煨三稜川楝子肉、小蘹香各二錢,去當歸、川芎。因於瘧者,加鱉甲醋炙三錢。因於蟲者,加白蕪荑一錢五分、川楝子肉二錢,去當歸、川芎。

白話文:

因於虛弱:加入人參二錢、白朮三錢,去除莪朮、青皮。

因於火氣:加入龍膽草三錢,去除砂仁、莪朮。

因於嘔吐、腹瀉:加入白朮二錢、肉果、煨訶肉各一錢五分,去除青皮、莪朮。

因於疼痛:加入煨三稜、川楝子肉、小蘹香各二錢,去除當歸、川芎。

因於瘧疾:加入鱉甲醋炙三錢。

因於寄生蟲:加入白蕪荑一錢五分、川楝子肉二錢,去除當歸、川芎。

因於渴者,加人參、白朮各二錢,去莪朮、砂仁。

上為細末,用雄豬膽汁二個和麵糊為丸,看大小服,米飲送下。此方乃十全丹檳榔白豆仁,加黃連、夜明砂、砂仁,不熱不寒,補不致滯,消不致耗,至穩至妥。

白話文:

將藥材磨成細末,用兩個雄豬膽汁和麵糊製成藥丸,視病情輕重服用,米湯送服。此配方為十全丹,去除檳榔、白豆仁,加入黃連、夜明砂、砂仁,不熱不寒,補而不滯,消而不耗,非常穩妥。

疳積散,治鬾乳病乳,夾乳夾食,大病之後飲食失調,平居飲食過飽傷脾,致成疳積,面黃腹大,小便色如米泔,大便瀉黃酸臭,頭皮乾枯,毛髮焦穗,甚至目澀羞明,睛生雲翳,形體骨立,夜熱晝涼,丁奚哺露等證,並用主之。

白話文:

疳積散,主治小兒消化不良、食積腹脹、消化不良,以及大病之後飲食失調,平時飲食過多損傷脾胃引起的疳積。主要癥狀有面色發黃、腹部肥大、小便色如米泔、大便稀黃酸臭、頭皮乾枯、毛髮焦黃,甚至眼睛乾澀畏光、眼睛布滿翳膜、身體瘦弱、晚上發熱而白天發冷等。

厚朴(厚而紫色有油者佳,去粗皮,切片,生薑自然汁炒熟為末,淨一兩),廣陳皮(去白,為末,八錢),粉甘草(去皮淨,為末),真蘆薈(淨末。各七錢),蕪荑(真孔林大而多白衣者佳,去白衣殼,淨末五錢),青黛(取顏料鋪中浮碎如佛頭青色者研,淨末三錢),百草霜(乃山莊人家鍋底墨也,淨末二錢),旋覆花(淨末一錢半)

白話文:

  • 厚朴(厚而呈紫色且油潤者品質佳,去除粗糙的皮,切片,加入生薑天然汁炒熟後研磨成粉末,淨重一兩)

  • 廣陳皮(去除白色部分,研磨成粉末,八錢)

  • 粉甘草(去除表皮,淨重,研磨成粉末)

  • 真蘆薈(淨重,研磨成粉末,各七錢)

  • 蕪荑(真正的孔林蕪荑,大而有白色衣者品質佳,去除白色衣殼,淨重,研磨成粉末,五錢)

  • 青黛(從顏料鋪中挑選浮碎如佛頭青色者研磨,淨重,研磨成粉末,三錢)

  • 百草霜(鍋底的煤灰,淨重,研磨成粉末,二錢)

  • 旋覆花(淨重,研磨成粉末,一錢半)

上件勻和成劑用。每一歲用藥一分,用燈心湯早上空腹時調服。服後,病即愈,當再用肥兒丸調理,如脾氣未實,用啟脾丸或大健脾丸。如疳氣未盡,用陳皮一兩、白朮香三錢、白茯苓五錢、加好平胃散三錢,陳米粥湯調服。

白話文:

將各種藥材均勻混合並製成藥劑。每一歲的兒童用藥一份,在早上空腹時使用 燈心湯 調服。服藥後,疾病即可痊癒,此時應再服用 肥兒丸 調理身體。如果脾氣尚未完全恢復,可以使用 啟脾丸 或 大健脾丸 。如果疳氣尚未完全消除,可以使用 陳皮 一兩、 白朮香 三錢、 白茯苓 五錢,並加入 好平胃散 三錢,以 陳米粥湯 調服。

疳眼方,用生雞肝一具(不拘大小雄雌),二三歲者只用半具,外去衣,內去筋膜,研細如面,入疳積散若干,調極勻,加好熟白酒厚薄相和,隔湯頓溫熱,空心通口服。用甜麴酒少加熟白酒亦佳。服至眼開翳散方止。

白話文:

治療疳眼的藥方:使用一整個生雞肝(無論大小或公母),二三歲以下的孩童只用半個,將雞肝外層衣膜去除,內部筋膜也要去除,搗碎研磨成粉末狀,加入適量疳積散,調製均勻後,加入適量的熟白酒,隔水加熱至溫熱,於空腹時直接口服。也可以使用甜米酒加上少量的熟白酒也是可以的。服用至眼睛康復為止。

疳瀉痢紅白積滯,用散子加黃連(薑汁、土炒)肉果,用濃燈心湯稍加熟蜜少許調服。食積成疳,砂仁湯調服。《集驗方》治小兒疳氣不可療。

白話文:

  • 如果小孩子出現疳積、瀉痢、紅白濁、積滯等症狀,可以使用散子加上炒黃連(用薑汁和土炒過)、肉果,用濃燈心湯稍微煮熟,再加入少許蜂蜜調服。

  • 另外,如果小孩子是因為食積而導致疳病,可以把砂仁湯來調服。

  • 《集驗方》中記載了一個治療小兒疳氣的有效方子。

神效丹

綠礬(用火煆,通赤取出,用釅醋淬過復煆,如此三次)

上細研,用棗肉和丸,如綠豆大。溫水下,日進二三服。

《元和紀用經》,麝香丸,主小兒疳瘦,面黃發穗,骨立減食,肌熱驚癇疳蟲。

白話文:

《元和紀用經》中的麝香丸,是一種專門治療小兒疳瘦的藥物。疳瘦是指小兒因脾胃虛弱或飲食不當引起的營養不良症狀,常表現為面黃發穗、骨立減食、肌熱驚癇疳蟲等。麝香丸中的麝香具有開竅醒神、活血通絡的作用,可以幫助小兒恢復元氣,改善症狀。

麝香(研),蘆薈(研),胡黃連(末)

上等分,研勻,滴水丸黃米大。一歲三丸,三歲五丸至七丸,人參湯下,日三服,無比奇效。一方,胡黃連四分,餘二物各二分,療疳痢溫瘧,無比尤驗,一名聖丸。疳藥百數,無如此者,小兒癲癇驚風,五疳三蟲,服之立見功效,蛔蟲作疾枯瘁,久痢不住,熱藥調護,最難得法,唯此若神。

白話文:

上等的糞角,磨成粉末,滴水混合搓成黃米大的丸子。一歲小孩吃三丸,三歲五丸,最多七丸,用人參湯送服,每天三次,效果奇佳。另一種方子,胡黃連四分,另外兩種藥材各二分,用來治療疳積、痢疾和溫瘧等疾病,效果非常好,被稱為「聖丸」。治療疳積的藥物很多,但沒有這種藥方好。小兒癲癇、驚風、五疳和三蟲等疾病,服用此藥可以立竿見影。蛔蟲作祟導致消瘦,長期痢疾不止,用熱藥調養治療,很難找到合適的方法,只有這種藥方像神藥一樣有效。

經以四味飲、黑散紫丸至聖散五加皮治不能行、蜀脂飲、並此麝香丸七方,謂之育嬰七寶,紫陽道士亦名保子七聖至寶方,專為一書者,此是也。

白話文:

用四味飲、黑散、紫丸、至聖散、五加皮治療無法行走的病症,蜀脂飲、還有這個麝香丸,這七種方劑,被稱為育嬰七寶,紫陽道士也稱它為保子七聖至寶方,專門為育兒寫的書,就是這個。

《靈苑》,千金丸,治小兒一切疳,久服,令兒肥壯無疾。

川楝子肉,川芎(各等分)

上,同為末,豬膽汁和杵為丸,如麻子大。量兒大小加減丸數,每以飯飲吞下,日二服,常服三丸至五丸。《張氏家傳》丸如綠豆大,分五分,用硃砂、青黛、白定粉、光墨、密陀僧名為五色丸,非時進,米飲下。《孔氏家傳》治疳熱下蟲方同,用臘月干豬膽膏為丸,如干,湯化動,丸綠豆大。十丸十五丸肉湯下。疳蟲如發,便看即見,稍遲即化。

白話文:

上等的方劑,用豬膽汁和杵研磨,製作成與芝麻一樣大小的藥丸。根據孩子的年紀大小酌情調整丸數,每天服用兩次,每次吃三到五丸,長期服用。《張氏家傳》的藥丸像綠豆一樣大,分為五份,使用硃砂、青黛、白定粉、光墨、密陀僧,稱之為五色丸,要在非時服下,可以用米湯送服。《孔氏家傳》治療疳熱下蟲的藥材與方法相同,使用臘月的豬膽膏製成藥丸,如果是乾燥的,可以用熱水化開,藥丸大小像綠豆。服用十丸到十五丸,用肉湯送服。如果疳蟲發作,服用藥丸後立即會看到效果,如果稍有延遲,疳蟲就會融化。

太醫局蘆薈丸,治疳氣羸瘦,面色痿黃,腹脅脹滿,頭髮作穗,揉鼻咬甲,好吃泥土,痢色無定,寒熱往來,目澀口臭,齒齦爛黑,常服長肌、退黃、殺疳蟲、進乳食。

白話文:

太醫局蘆薈丸,用於治療疳氣導致的消瘦、面色萎黃、腹脅脹滿、頭髮像稻穗一樣直立、揉鼻子咬指甲、喜歡吃泥土、痢疾症狀不定、寒熱往來、眼睛乾澀口臭、牙齦腐爛發黑等症狀。長期服用可以增強肌肉、退黃疸、殺死疳蟲、增進乳食。

蝦蟆,大皂角(以上二味,等分,同燒存性,為末,每末一兩,入後藥),青黛(二錢半,研),蘆薈(研),麝香(研),硃砂(飛研。各一錢)

白話文:

  • 蝦蟆:曬乾的蟾蜍。

  • 大皁角:皁角的果實,曬乾後研成粉末。

  • 青黛:一種藍色的礦物質,用於治療皮膚疾病。

  • 蘆薈:蘆薈的汁液,用於治療燒傷和皮膚潰瘍。

  • 麝香:麝香鹿的香囊分泌物,用於治療各種疾病。

  • 硃砂:一種紅色的礦物質,用於治療各種疾病。

將蝦蟆和大皁角等量混合,燒成灰燼後研成粉末,每兩粉末中加入以下藥物:

  • 青黛:二錢半,研成粉末。
  • 蘆薈:研成粉末。
  • 麝香:一錢,研成粉末。
  • 硃砂:一錢,研成粉末。

上合研勻,湯浸蒸餅為丸,如麻子大。三歲兒服二十丸,不計時候,溫米飲下,量兒大小加減。

白話文:

將上四味藥材研磨混合均勻,用湯水浸泡蒸餅,搓成像麻子一樣大小的丸子。三歲孩童服用20丸,不限服用時間,用溫熱的米湯送服,根據兒童的年齡大小酌情增減藥量。

〔錢氏〕,膽礬丸,治疳消癖,進食止瀉,和胃遣蟲。

膽礬(真者,一錢,為粗末),綠礬(真者,二兩),大棗(十四個,去核),好醋(一升),以上四物,同熬令棗爛,和後藥:使君子(二兩,去殼),枳實(去穰,炒,三兩),黃連,訶梨勒(去核。各一兩,併為粗末),巴豆(二七枚,去皮破之),以上五物,同炒令黑,約三分干,入後藥:夜明砂(一兩),蝦蟆灰(存五分性,一兩),苦楝根皮(末,半兩)

白話文:

膽礬(真的,一錢,如果變粗末則需要多添加一些),綠礬(真的,二兩),大棗(十四個,去核),好醋(一升),將以上四種藥物一起煮,直到大棗腐爛,然後加入以下藥物:使君子(二兩,去殼),枳實(去皮,炒,三兩)、黃連、訶梨勒(去核,各一兩,一起搗成粗末),巴豆(二十七粒,去皮搗碎),將以上五種藥物一起炒至發黑,約三分乾,再加入以下藥物:夜明砂(一兩),蝦蟆灰(保持五分活性,一兩),苦楝根皮(研磨成末,半兩)。

以上三物,再同炒候乾,同前四物,杵羅為末,卻同前膏和,入臼中杵千下,如未成,更旋入熟棗肉,亦不可多,恐服之難化,太稠即入溫水,可丸即丸,如綠豆大。每服二三十丸,米飲溫水下,不拘時。

白話文:

以上三種藥材,再一起炒到乾燥,與前面四種藥材一起,搗碎成粉末,然後與前面的藥膏混合,放入臼中搗一千下,如果沒有成形,就再加入熟棗肉,但也不可加入太多,以免服用後難以消化,太濃稠的話就加入溫水,可以丸狀就丸狀,大小如綠豆。每次服用二三十丸,用米湯或溫水送服,不拘時間。

蝦蟆丸,西京丁左藏,肥孩兒,常服得效。

干蝦蟆(大者一枚,泔浸三宿,去腸肚頭爪,淨洗,酥炙令黃香),陳皮(去白,二錢半),胡黃連(一兩),鬱金,蕪荑仁(各半兩)

白話文:

  • 幹蝦蟆(選擇大隻的,在剩飯湯汁中浸泡三個晚上,去除內臟、頭和爪子,清洗乾淨,用酥油烤至金黃油亮)

  • 陳皮(去除白色的內層,用量二錢半)

  • 胡黃連(用量一兩)

  • 鬱金(用量半兩)

  • 蕪荑仁(用量半兩)

上為末,於陶器內用豶豬膽汁和令稀稠得作於飯上蒸熟為度,取出半日,丸如綠豆大。常服五、七丸,陳米飲下。

白話文:

經過研磨成細末,放在陶器內,用豬膽汁調和,使其稠度適合蒸煮。將其蒸熟,取出後晾曬半天,將其丸成綠豆大小。可以每天服用五到七丸,用陳年米湯送服。

〔張氏〕,神麯散,治小兒諸般疳。

神麯,陳橘皮(不去白),大黃(紙裹,炮熟),芍藥(各一錢二分半),桔梗,川芎,厚朴(薑汁製),枳殼(去穰,麩炒),白茯苓(各二錢半),人參(一錢半),甘草(五錢,炙)

白話文:

神麯、陳橘皮(不去白)、大黃(包在紙中,烤熟)、芍藥(各 1 錢 2 分半)、桔梗、川芎、厚朴(用薑汁炮製)、枳殼(去掉內膜,與麩一起炒)、白茯苓(各 2 錢半)、人參(1 錢半)、甘草(5 錢,炙烤)

上為細末。每服一錢,入姜一片,如茶法煎服,無時。

治小兒一切疳,肌膚消瘦,瀉痢不止,口鼻生瘡,水穀不化方

蝦蟆灰(存性),白礬,烏賊魚骨(炙),密陀僧(各二錢半),麝香(一錢二分半)

白話文:

蝦蟆灰(保留其性質),白礬,烏賊魚骨(烤過的),密陀僧(各 2.5 錢),麝香(1.25 錢)

上為末,煉蜜丸,如綠豆大。溫水下三丸。《聖惠方》同,但麝香用半兩。(莊氏第五候用此方)

治小兒一切疳方(莊氏第十四候用此方)

蟾頭(一個,炙),膩粉,豆豉,蕪荑,黃連(各二錢半)

上為末,軟粟米飯為丸,麻子大。早晚米飲下三丸。

又方(莊氏第十七候用此方及香連丸

蘆薈,胡黃連,硃砂,青黛,麝香(各二錢半),蟾酥(少許)

上為末,飯為丸,如芥子大。每服空心、臨臥,溫熟水下五、七丸。

洪州張道人傳治小兒一十二種疳,肝疳、急疳、風疳、肉疳、脊疳、口疳、腦疳、食疳、蛔疳、脾疳、腎疳、心疳,定生死。有此候者取得蟲青者死,黃者可治,須服。

白話文:

洪州的張道人傳授治療兒童的十二種疳病,包括肝疳、急疳、風疳、肉疳、脊疳、口疳、腦疳、食疳、蛔疳、脾疳、腎疳、心疳,並能判斷生死。如果患有這些疳病的人取得的蟲是青色的,則會死亡;如果蟲是黃色的,則可以治癒,需要服藥。

木香,夜明砂,麝香(各一分),蟬蛻(三分),胡黃連(二錢),金箔銀箔(各五片)

白話文:

  • 木香:1 分

  • 夜明砂:1 分

  • 麝香:1 分

  • 蟬蛻:3 分

  • 胡黃連:2 錢

  • 金箔:5 片

  • 銀箔:5 片

上件為末,米飯丸,如麻子大。空心米飲下三丸,日三服。忌鹹酸油膩。

第一肝疳,小兒雖飲乳,漸喜食肉,尤愛酸鹹,只服定命丹,次服此藥。

肉豆蔻(三個),枳殼(炒,七錢半),茯苓,胡黃連(各半兩),大黃,甘草,丁香,麝香(各二錢)

白話文:

  • 肉豆蔻(三個)

  • 枳殼(炒,七錢半)

  • 茯苓,胡黃連(各半兩)

  • 大黃,甘草,丁香,麝香(各二錢)

上為末。每服一字,米飲下,日兩服,久者五服效。

〔演山使君〕,檳榔丸,治小兒食肉太早,傷及脾胃,水穀不分,積滯不化,疾作疳痢等候,並宜服之。

白話文:

(演山使君),檳榔丸,治療嬰兒太早食用肉類,損傷脾胃,水穀不分,積滯不化的情形,引起疳疾、痢疾等候症候時,可以服用。

肉豆蔻(一個),生檳榔(一個),宣連,胡黃連,陳皮,青皮,川楝肉(炒),蕪荑(炒,去皮),神麯,麥糵(並炒),木香,夜明砂(淘淨,炒),蘆薈,川芎(各一錢),麝(一字)

白話文:

肉豆蔻(一個)、生檳榔(一個)、宣連、胡黃連、陳皮、青皮、川楝肉(炒)、蕪荑(炒,去皮)、神麯、麥糵(並炒)、木香、夜明砂(淘淨,炒)、蘆薈、川芎(各一錢)、麝香(一字)

上件為末,豶豬膽汁、薄荷為丸,如麻子大。每服三五十丸,溫飯飲下。

議曰:積是疳之母,所以有積不治,乃成疳候。又有治積不下其積,存而臟虛,成疳尤重。大抵小兒所患疳證,泄瀉無時,不作風候者何?惟疳瀉名熱瀉,其臟腑轉動有限,所以不成風候,雖瀉不風,亦轉它證,作渴虛熱煩躁,下痢腫滿喘急,皆疳候虛證。古云:疳虛用補虛,是知疳之為疾,不可更利動臟腑。

白話文:

評論說:積食是疳積之源,所以有積食而不加治療,就會形成疳積的徵候。也有治療積食,但卻未能治癒積食,反致積食存留,臟腑虛弱,形成疳積,更加嚴重。提到小兒患有疳積證,腹瀉不止,為什麼不出現風證呢?只有疳積引起的瀉泄才稱為熱瀉,其臟腑的轉化功能有限,所以不會形成風證。即使瀉泄不止而不出現風證,也會轉變為其他證候,如口渴、虛熱、煩躁、腹瀉、腹脹、氣喘、呼吸急促,這些均是疳積虛證的徵候。古話說:“疳虛用補虛”,就是說疳積這種疾病,忌用攻利的方法來損傷臟腑。

發作之初,名曰疳氣。腹大脹急,名曰疳虛。瀉痢頻並,名曰疳積。五心虛煩,名曰疳熱。毛焦發穗,肚大青筋,好吃異物,名曰疳極(受病傳臟已極。)熱發往來,形體枯槁,面無神采,無血色,名曰疳勞。手足細小,項長骨露,尻臀無肉,肚脹臍突,名曰丁奚。食加嘔噦,頭骨分開,作渴引飲,蟲從口出,名曰哺露。

白話文:

疾病發作初期,叫做疳氣。肚子很大、脹急,叫做疳虛。腹瀉和痢疾頻繁並發,叫做疳積。五心煩熱,叫做疳熱。頭髮焦黃、直立,肚子很大、青筋暴露,喜歡吃奇怪的東西,叫做疳極(疾病已傳染到臟腑,達到極點)。發熱時冷時熱,形體枯槁,面容憔悴,沒有血色,叫做疳勞。手腳細小,脖子細長、骨頭露出來,臀部沒有肉,肚子脹大、臍部突出,叫做丁奚。吃東西后嘔吐,頭骨分開,口渴想喝水,有蟲子從嘴裏出來,叫做哺露。

此皆疳候。又因多食生冷甘肥黏膩,積滯中脘不化,久亦成疳。治疳之法,量候輕重,理其臟腑,和其中脘,順其三焦,使胃氣溫而納食,益脾元壯以消化,則臟腑自然調貼,令氣脈與血脈相參,則筋力與骨力俱健,神清氣爽,疳消蟲化,漸次安愈。

白話文:

這些都是疳病的症狀。另外,由於過多地食用生冷甘甜肥膩黏稠的食物,積滯在中脘不消化,時間久了也會變成疳病。治療疳病的方法,要根據症狀的輕重,調理髒腑,和解中脘,疏通三焦,使胃氣溫暖而能進食,增強脾氣,促進消化,那麼臟腑自然調和,使氣脈和血脈相通,那麼筋力與骨力都強健,精神清爽,疳病消失,蟲子化解,逐漸安康痊癒。

若以藥攻之五臟,疏卻腸胃,下去積毒,取出蟲子,雖曰醫療,即非治法,蓋小兒臟腑虛則生蟲,虛則積滯,虛則疳羸,虛則脹滿,何可利下,若更轉動,腸胃致虛,由虛成疳,疳虛證候,乃作無辜,無辜之孩,難救矣。

白話文:

如果用藥物攻克五臟,疏忽腸胃,用瀉藥清除積毒,取出蟲子,雖然說是治療,但這不是治病的方法。因為小兒臟腑虛弱則生蟲,虛弱則積滯,虛弱則疳羸,虛弱則脹滿,怎麼可以瀉利呢?若再轉動,腸胃致虛,由虛成疳。疳虛證候,表示小孩無辜枉受病痛折磨,無辜的孩子,難以救治。

胡黃連丸,治嬰兒一切疳候,及一切虛痢,他藥無功,此藥極效。

胡黃連,蘆薈,草黃連,肉豆蔻(炮),桂心,人參,硃砂,使君子(去殼),木香,釣藤,龍齒,白茯苓(以上各一錢),麝香(一字研)

白話文:

胡黃連、蘆薈、草黃連、肉豆蔻(事先炒過的)、桂心、人參、硃砂、使君子(去除外殼)、木香、釣藤、龍齒、白茯苓(以上各一錢)、麝香(用一錢研磨)

上件各生用,為細末,取豶豬膽二枚裂汁,和末令勻,卻入袋內盛之,用線扎定,湯煮半日取出,切破袋子,加莨菪子(二錢)、黃丹(一錢)二味,另研如粉,入前藥和勻,搗五百杵,丸如綠豆大。但是疳與痢,用粥飲下五七丸,子幼者三丸,不吃粥飲,乳頭令吮。能治一十二種痢及無辜者,功效非常。

白話文:

將以上各味藥材全部生用,搗成細末,取豬膽汁二枚,將藥末與豬膽汁拌勻,全部放入袋子裡,用線紮緊,放入湯中煮半日,取出後,將袋子切破,加入莨菪子(二錢)、黃丹(一錢)二味,另研為粉末,與前面幾味藥材拌勻,搗成五百杵,丸成綠豆大小。患疳疾和痢疾者,可用稀飯送服五到七丸,年幼兒可用三丸,不喝稀飯的,可塗抹於乳頭,讓其吮吸。能治療十二種痢疾及無辜者,功效非凡。

議曰:疳之疾危,發由於漸,痢之後逆,傳自於延(延久為逆),初見其輕,言之曰常,後知其重,告之無門,是以痢疳皆由積毒、嬌恣口腹,因虛以致虛,因害而傷害,醫工見有此等,自是憂疑,病家欲得便蘇,豈無性急,更遷取活,展轉逾深,或疳極而腹下痢,或熱盛而加作渴,或煩躁四體虛浮,或飲食一時嘔吐,常方不能安愈,快劑恐越傷和,並宜服此。

白話文:

討論:疳病的危急,病發是由於逐漸形成,痢疾之後的反覆發作,拖延日久而成為慢性,開始的時候症狀輕微,說起來像是尋常的病症,後來才知道病情嚴重,想要告訴別人卻沒有門路,所以痢疾和疳病都是由於體內積聚毒素,嬌慣任性飲食過度,因虛弱而導致虛弱,因傷害而造成傷害。醫生們看到這種情況,自然會憂慮懷疑,病家希望病人能儘快好起來,難道沒有性急的,再換個醫生想辦法治療,病情反而更加嚴重,或者疳病極重而導致腹瀉,或者熱盛而更加口渴,或者煩躁不安四肢浮腫,或者飲食稍多就嘔吐,一般的方劑不能使病症痊癒,迅速的藥劑恐怕會過於損傷身體的和諧,都應該服用這個方劑。

肥肌丸,治小兒一切疳氣,肌瘦體弱,神困力乏,常服殺蟲消疳,開胃進食。

白話文:

肥肌丸:

適用於治療小兒一切疳氣,症狀包括身體消瘦、體力虛弱、精神不振、力氣不足。經常服用可以殺蟲、消疳,開胃促進食慾。

黃連(去須),川楝肉(炒),川芎(各半兩),陳皮,香附子(各二錢半,酒煮,炒乾),木香(二錢)

白話文:

  • 黃連(去除須毛):它具有清熱燥濕、瀉火解毒的功效,常被用於治療濕熱痢疾、肺熱咳嗽、目赤腫痛等症狀。

  • 川楝肉(炒):它具有行氣止痛、燥濕殺蟲的功效,常被用於治療胸腹脹痛、疝氣疼痛、蛔蟲症等症狀。

  • 川芎(各半兩):它具有活血化瘀、行氣止痛的功效,常被用於治療月經不調、痛經、風寒頭痛、牙痛等症狀。

  • 陳皮:它具有理氣健脾、燥濕化痰的功效,常被用於治療胸悶腹脹、消化不良、痰多咳嗽等症狀。

  • 香附子(各二錢半,酒煮,炒乾):它具有理氣解鬱、調經止痛的功效,常被用於治療胸悶腹脹、月經不調、痛經等症狀。

  • 木香(二錢):它具有行氣止痛、溫中止瀉的功效,常被用於治療腹痛腹瀉、消化不良、嘔吐等症狀。

上件為末,水煮細麵糊、為丸如麻子大。每服三五十丸,溫飯飲下。

議曰:驚疳積痢,各分證候用藥,今有小兒患疳虛困,又作痢疾,二候相加,最為惡重。疳痢並行,臟腑虛乏之極,熱毒差重,皆系積之久滯,雖曰系積,無積可療,乃虛受之,然謂其虛,補之不及,所見其證,不得良方,以何對治,雖獲其方,不審其候,亦難療也。良由脈與病同,藥與證對,醫工運巧,扶而起之,必得安樂。

白話文:

有人說:驚風、疳病和腹瀉痢疾,都要分別症狀用藥。現在有一個小孩得了疳病,身體虛弱睏倦,又得了痢疾,這兩種病一起發作,是相當嚴重的一種病。疳病和痢疾同時發作,臟腑虛弱到了極點,熱毒也比平時重了。這都是積聚太久造成的。雖然說是積聚,但沒有積聚可以治療,而是虛弱的身體所承受不了的。然而,說虛弱吧,補藥又跟不上,看到病症,沒有找到好的治療方法,用什麼治療呢?即使找到治療方法,不明確病症,也很難治癒。這都是由於脈象和病情一致,藥物和證候相匹配,醫生運用巧妙的醫術,扶助病情而使其康復,一定會讓病人安樂。

黃連丸無以加矣,肥肌良方,亦佐勝焉。