王肯堂

《証治準繩‧幼科》~ 集之八·脾臟部(下) (10)

回本書目錄

集之八·脾臟部(下) (10)

1. 蛔疳

小兒食乳飯早,食肉太早,或腸胃停蓄甜膩,化為蛔蟲,皺眉多啼,嘔吐清沫,腹中作痛,肚脹青筋,唇口紫黑,搖頭齒癢是也。玉訣歌:惡哭痰青蛔咬心,涎生積冷痛難任,每餐甜物並時果,致得蟲生病轉深。先用使君子散、蘆薈丸取蛔,後溫脾胃。

白話文:

嬰兒如果太早吃奶飯,或者太早吃肉,或者腸胃停留過多甜膩的東西,就會化為蛔蟲,表現為皺眉多哭,嘔吐清沫,腹中疼痛,肚子脹大青筋凸起,嘴脣口周紫黑,搖頭晃腦咬牙切齒。玉訣歌中提到:「惡哭痰青蛔咬心,涎生積冷痛難任,每餐甜物並時果,致得蟲生病轉深。」首先使用使君子散和蘆薈丸來驅除蛔蟲,然後溫補脾胃。

使君子散,治小兒疳蛔。

使君子(十個,瓦上炒,為末),甘草(膽汁浸一夕),白蕪荑(各一分),苦楝子(五個,炮,去核)

白話文:

  1. 使君子:十個,在瓦片上炒熟,磨成粉末。

  2. 甘草:浸泡在膽汁中一夜。

  3. 白蕪荑:取一份。

  4. 苦楝子:五個,烤熟,去除種子。

上末之。每服一錢,水煎服。

蘆薈,治小兒疳蛔。

蘆薈,安息香胡黃連枳殼(麩炒。各一錢),使君子(三七個,炒),蕪荑(一分),定粉(一錢半),麝香(少許)

白話文:

蘆薈、安息香、胡黃連、枳殼(用麩炒一下,各一錢),使君子(三七個,炒一下),蕪荑(一分),定粉(一錢半),麝香(少許)

上末,豶豬膽糊丸,如綠豆大。五七丸,米飲吞下。

白話文:

最後,將豬膽汁調勻成為糊狀丸劑,大小如綠豆。一次服五到七丸,用米湯送服。

〔張渙〕,三根散,治蛔疳蟲動,啼叫不止,每至月初間尤甚,狀如神祟。

白話文:

[張渙],三根散:治療蛔蟲引起的疳積,蟲子蠕動,哭鬧不止,每到月頭期間尤其嚴重,狀如鬼神作祟。三根散藥方:全當歸、全大黃、全白附子。

貫眾根,棠梨根,醋石榴根(各一兩),慄刺,故綿,乾漆(各半兩)

白話文:

貫眾根、棠梨根、醋石榴根(各 30 公克),慄刺、舊絲棉、乾漆(各 15 公克)

上件藥六味,並燒灰存性,搗、羅為細末。每服一錢,用水八分,煎四分,去滓放溫服,不拘時候。

除毒丹,此方治蛔疳不瘥,傳染兄弟姊妹。

鬼臼(一兩,去毛),苦參(銼),青葙子草龍膽(各半兩),硫黃,緋絹,干蝦蟆白礬(各一分)

白話文:

鬼臼(一兩,去毛):木本植物,果實入藥,有清熱解毒、殺蟲止癢的功效。

苦參(銼):根入藥,有清熱燥濕、殺蟲止癢的功效。

青葙子:一種草本植物的種子,入藥有清熱解毒、明目退翳的功效。

草龍膽(各半兩):藥用植物龍膽草的乾燥根或根莖,有清熱燥濕、瀉火明目的功效。

硫黃:一種礦物,入藥有溫經散寒、殺蟲止癢的功效。

緋絹:一種紅色絲織品,入藥有收斂止血的功效。

幹蝦蟆:蟾蜍科動物蟾蜍的乾燥體,入藥有強心、利尿、止痛的功效。

白礬:一種礦物,入藥有止血、收斂、燥濕的功效。

上件藥並燒灰存性,搗、羅為細末,煉蜜和,如麻子大。每服十粒,磨沉香湯下,量兒大小加減。

白話文:

把以上藥物燒成灰燼後,保留其藥性,搗碎,過篩成細粉,加入煉蜜和勻,製成如麻子般大小的藥丸。每次服用十粒,用磨成粉末的沉香泡的藥湯送服,依據孩子的年齡增減藥量。

豬肚丹,治小兒疳瘦盜汗,多倦少力,大便有蟲,曾經大效。

黃連(揀淨),胡黃連,木香(各一兩),羌活,蘆薈,肉豆蔻,鱉甲(酥炙,去裙襴),白蕪荑(各半兩)

白話文:

川黃連(挑選乾淨的)、胡黃連、木香(各一兩)、羌活、蘆薈、肉荳蔻、鱉甲(經過酥油烘烤,去除裙襴)、白蕪荑(各半兩)

上件搗,羅為細末,用豶豬肚一個,洗刮令淨,先以好香白芷二兩,納肚中蒸極熟,去白芷不用,卻入諸藥,縫合再蒸如泥,取出同豬肚搗二三百下,成膏,丸如黍粟大。每服十粒,米飲下,不拘時候,量兒大小加減。

白話文:

將上述藥材搗碎成細末,用一塊豬肚,清洗刮淨後,先放入兩錢上好的香白芷,蒸到熟透,將白芷取出,不用,再放入其他藥物,縫合後再蒸到像泥一樣,取出後與豬肚一起搗兩三百下,成膏狀,丸成黍米大小。每次服用十粒,用米湯送服,不限時間,根據小孩的大小增減用量。

穀精丹,治諸病下蟲如絲髮,或如馬尾,甚者,便至夭傷。

穀精草(三兩,入餅子納鹽泥固濟,用慢火煨通赤為度,取出),乾蟾(三枚,五月五日取者,用酥炙黃),皂莢(三寸,燒灰),胡黃連,瓜蒂,母丁香(各半兩。以上搗羅為細末,次入),粉霜,蘆薈,麝香(各一分。並細研)

白話文:

穀精草(三兩,將其放入餅中,加入鹽泥製成固體,用慢火烘烤至通紅即可,取出)、乾蟾蜍(三隻,五月五日捕捉的,用酥油烤至金黃色)、皁莢(三寸,燒成灰)、胡黃連、瓜蒂、母丁香(各半兩。以上搗碎成細末,然後加入)、粉霜、蘆薈、麝香(各一分。均研磨細膩)。

上件都拌勻,用豬膽汁和如黍米大。每服十粒,米泔放溫下,量兒大小加減。

白話文:

將上列的藥材都拌勻,用豬膽汁和成像黍米大小的丸劑。每次服用十粒,用米湯送服,根據孩子的年齡大小調整劑量。

桃柳湯,服諸藥後用此法助之。

桃枝(二兩),柳枝(二兩)

上件並銼碎,以水兩大碗,煎數沸,通手浴兒,甚佳。浴兒畢,用一青衣服蓋之,疳蟲自出,為驗。

小兒合地,面無顏色,啼聲乍高,狀似心痛,往往口乾,發動有時,醫人不識,妄呼見祟,不知小兒曾吃生肉,肉化為蟲,此方大效。苦楝丸

白話文:

小孩子的肚子脹氣,臉色蒼白沒有血色,哭喊的聲音時高時低,狀似心絞痛的樣子,往往口乾舌燥,這種病症偶爾發作,醫生們不認識這種病,亂說是被鬼魂纏身,不知道小孩子曾經吃過生肉,肉變成了蟲子,這個方劑有很顯著的效果。苦楝子丸。

苦楝根,鶴蝨硃砂(各一兩),檳榔(三個),麝香(一錢)

白話文:

苦楝樹根、鶴蝨、硃砂(各一兩),檳榔果實(三個),麝香(一錢)。

上末,麵糊丸,如小豆大。每服三丸,白湯下,日三服。忌毒物。

下蟲丸,治疳蛔諸蟲。

新白苦楝根皮(酒浸,焙),綠包貫眾,木香,桃仁(浸,去皮,焙),蕪荑(焙),雞心檳榔(各二錢),鶴蝨(炒,一錢),輕粉(五分),干蝦蟆(炙焦,三錢),使君子(五十,取肉,煨)

白話文:

新的白苦楝根皮(用酒浸泡,並烘烤),綠殼的貫眾,木香,桃仁(浸泡,去皮,並烘烤),嫩白的茅荑(烘烤),雞心檳榔(各二錢),鶴蝨(炒過,一錢),輕粉(五分),乾蟾蜍(烤焦,三錢),使君子(五十個,取肉,煨煮)

上為末,麵糊丸,麻子大。每服一二十丸,天明清肉汁下。內加當歸、川連各二錢五分。

白話文:

研磨成粉末,拌入麵糊,搓成麻子大小的丸子。每次服用一二十粒,清晨用清肉湯送服。另外加入當歸、川連各 2 錢 5 分。