《証治準繩‧幼科》~ 集之八·脾臟部(下) (9)
集之八·脾臟部(下) (9)
1. 五疳出蟲方
《聖惠》五疳久而不瘥,則腹內有蟲,肌體黃瘦,下痢不止,宜服藥出之,則疳氣漸退。其蟲狀如絲髮,或如馬尾,多出於腹背及頭項上,若蟲色黃白及赤者,可治,青色者,不可療也。
硃砂丸,《顱囟經》,治孩子疳痢,辨蟲顏色,定吉凶。
白話文:
《聖惠》書中所說的五疳,如果長期不治癒,那麼腹部內就會有蟲子,身體消瘦,腹瀉不止,應該服用藥物將蟲子排出體外,這樣疳病的症狀就會逐漸消退。這些蟲子的形狀像絲線或頭髮,有的像馬尾,多生長在腹部、背部和頭頸上。如果蟲子的顏色是黃白色或紅色,是可以治癒的,如果蟲子的顏色是青色的,那就無法治癒了。
硃砂(半石蓮大),阿魏(如硃砂大),蝙蝠血(三兩滴),眉酥(少許)
白話文:
硃砂(半個石蓮花那麼大),阿魏(像硃砂一樣大),蝙蝠血(三兩滴),眉酥(少量)
上細和,少許口脂調。先桃柳枝煎湯浴兒,後看兒大小,以綠豆大填兒臍中,後用紙可臍中貼之。用青衣蓋兒,看蟲出來,黃色輕,青黑色重。
《聖惠》,乾蟾丸,治小兒五疳及驚風出蟲,定生死。
白話文:
用上等和好的米粉,少許口脂調和。首先用桃枝或柳枝煎湯浴兒,然後看嬰兒大小,用綠豆大小填入嬰兒臍中,再用紙將臍中貼好。用青衣蓋住嬰兒,觀察蟲子出來,黃色的是輕症,青黑色的是重症。
乾蟾(一枚,五月五日者良),蛇蛻皮(一條,火煆),穀精草(二兩,花前藥同入罐子內,以鹽泥固濟,曬乾,燒令通赤,放冷研細),胡黃連,瓜蒂,母丁香(三味同為末),牛黃,龍腦,硃砂,雄黃,蘆薈,天竺黃,麝香(各一分),青黛(半兩)
白話文:
乾蟾蜍(一枚,五月五日抓到的品質較良),蛇蛻皮(一條,用火燒烤過),穀精草(二兩,在花苞形成前採摘,藥材一併放入罐子內,用鹽泥封固,曬乾,加熱燒製至通紅後,冷卻研磨成細末),胡黃連、瓜蒂、母丁香(三味藥材研磨成細末),牛黃、龍腦、硃砂、雄黃、蘆薈、天竺黃、麝香(各一分),青黛(半兩)
上件藥都入乳缽內研令極細,用豶豬膽汁煎麵糊和丸,如綠豆大。一二歲兒以溫米泔半合化下五丸。服藥後以桃柳湯浴兒,著青衣,蓋疳蟲當出衣上及眉毛鬢邊,如細麩片子,或如糝面塵毒,黑色者難治,黃白色易治。仍宜粥飲下二丸,日三服。甚者,半月內瘥。
麝香丸,治小兒五疳瘦弱,毛髮乾焦,口鼻多癢,有蟲。
白話文:
把所有的藥物都放入乳缽內研磨成極細的粉末,用豬膽汁和麵粉煎成糊狀,搓成綠豆大小的藥丸。一、兩歲的兒童用溫熱的米泔水半杯化開五顆藥丸服用。服藥後用桃柳葉煎煮的水為兒童洗澡,給兒童穿上青色的衣服,因為疳蟲會爬到衣服上、眉毛和鬢邊,就像細麩片或糝面塵毒一樣,黑色的疳蟲很難治療,黃白色較容易治療。仍然應該用稀飯送服兩顆藥丸,每天服用三次。病情嚴重的,半個月內可以痊癒。
麝香,蘆薈,粉霜,硃砂(各一分),蟾酥(一白豆許),皂莢(三寸,燒灰),蛇蛻皮(五寸,燒灰),蝙蝠(三個、取血,拌入藥末)
白話文:
麝香、蘆薈、粉霜、硃砂(各一錢),蟾酥(黃豆大小的一塊),皁莢(三寸長,燒成灰),蛇蛻皮(五寸長,燒成灰),蝙蝠(三個,取血,拌入藥末)
上件藥都細研,以油熔蠟和丸,如小豆大。先以桃柳湯洗兒,後用藥一丸塗於臍中,上以醋面封之。良久,即蟲出,黃白赤者易治,黑者難療。
白話文:
將上述的藥材都研磨成細粉,用油融化蠟,將藥粉和蠟混合丸成藥丸,大小如綠豆一樣。首先用桃柳水幫嬰兒清洗,然後將藥丸塗抹在嬰兒的肚臍上,再用醋面封住。過一會兒,肚子裡的蟲子就會被藥丸引誘出來。黃色、白色、紅色的蟲子容易治療,黑色的蟲子比較難治。
蘆薈丸,治小兒五疳,四肢乾瘦,腹脹氣粗,頻揉鼻眼,宜服此出蟲。
白話文:
蘆薈丸,是治療小兒五疳、四肢乾瘦、腹脹氣粗、頻揉鼻眼等症狀的藥物,服用後可以驅除寄生蟲,改善症狀。
蘆薈,牛黃,蟬殼(各一分),膩粉,粉霜,硫黃,麝香(各一錢),田父(一枚,燒煙似絕、便住),青黛(半兩),巴豆(十粒,去皮心膜油),蛇蛻皮(一條,燒灰)
白話文:
蘆薈、牛黃、蟬殼(各一份)
滑石粉、粉霜、硫黃、麝香(各一錢)
馬薊草(一枚,燒出煙氣時就停止)
青黛(半兩)
巴豆(10粒,去皮、膜和油)
蛇蛻皮(一條,燒成灰)
上為極細末,令勻,以粳米飯丸,如綠豆大。每服以溫水下二丸。良久,煎桃柳水浴兒後,以青衣蓋遍身,當有蟲出,白黃色者可治,青黑者難治。
出蟲丸,治小兒五疳久不瘥,羸瘦極甚。
白話文:
將雄黃研磨成極細的粉末,與粳米飯混合均勻,製成綠豆大小的丸子。每次服用兩丸,用溫水送服。隔一段時間,用桃柳水煎煮,洗澡後,用青色的布蓋住全身,即可引出蟲子。白色的蟲子可以治癒,青黑色的蟲子很難治癒。
硃砂,麝香,牛黃,蝸牛子(炒),夜明砂(炒),熊膽(各一分),蟾酥(半錢)
白話文:
硃砂、麝香、牛黃、蝸牛子(炒)、夜明砂(炒)、熊膽(各1分),蟾酥(半錢)
上件藥都細研,以麵糊和丸,如綠豆大。每服,以溫水下三丸。更別以水研一丸滴向鼻中,得嚏五七聲。良久,當有蟲隨汗出,立效。
乾蟾丸,治小兒五疳出蟲。
白話文:
將上面的藥物都研磨成細末,用麵粉加水和成丸子,大小像綠豆一樣。每次服用,用溫水送服三丸。另外,再用研磨成細末的藥物混合水,研磨成一丸,點滴在鼻孔中,使人打出五至七個噴嚏。過一段時間,就會有蟲子隨著汗水排出,症狀立即消失。
乾蟾(一枚,燒灰),天靈蓋(灰半兩),麝香(半分),蟬殼(去足,炒),鱉甲(酥炙黃焦,去裙襴,各一分)
白話文:
-
乾蟾蜍(一枚,燒成灰)
-
天靈蓋(骨灰半兩)
-
麝香(半分)
-
蟬蛻(去除足部,炒過)
-
鱉甲(酥油烘烤至金黃色,去除裙襴,各一分)
上件藥為細末,每用燒飯和丸,如綠豆大。二歲以下以蛤粉湯下一丸,三歲已上至五歲二丸。服藥後,續以桃柳湯浴兒,後用青衣蓋之,當有蟲子出,赤白者輕,黑者重。
白話文:
上列的藥物磨成細末,每次在燒飯時和成丸,丸子要像綠豆一樣大。兩歲以下的兒童,用蛤粉湯送服一丸;三歲以上至五歲的兒童,服二丸。服藥後繼續用桃柳湯洗浴孩子,洗完後用青衣蓋住孩子,就會有蟲子出來,紅、白兩色的寄生蟲是較輕的,黑色的寄生蟲是較重的。
熊膽丸,治小兒五疳出蟲。
熊膽,硃砂,麝香,蚺蛇膽,蜣螂(炒),瓜蒂(各半兩)
白話文:
熊膽丸可以治療小兒的五種疳症以及蟲病。
成分包括:熊膽、硃砂、麝香、蛇膽、炒過的蜣螂、瓜蒂,每種成分各半兩。
上件藥為極細末,入研了藥,令勻,用豶豬膽汁和丸,如綠豆大。先用桃柳湯浴兒了,用粥飲下三丸。以青衣蓋,當有蟲出也。
白話文:
上件藥研磨成極細的粉末,加入研磨好的藥粉中,攪拌均勻,再用豬膽汁和成丸,顆粒大小如同綠豆。先使用桃柳湯洗澡後,再用粥送服三粒藥丸。用青色的衣物蓋好,等候蟲子排出。
定命散,治五疳有蟲。
干蝦蟆(一枚,燒灰),蛇蛻皮(炒),蟬殼(各一分)
上件為極細末,入麝香末半錢研勻。但是一切疳,至午時後以暖水調下半錢,
一二歲即服一字。後煎桃柳湯,放溫浴兒了,便用青衣蓋,當有蟲出,即效。
青黛丸,治五疳體熱,乾瘦發立,鼻癢有蟲,不欲飲乳。
白話文:
定命散,用於治療五種疳疾和體內寄生蟲。
將乾蝦蟆一隻燒成灰,蛇蛻皮炒過,蟬殼各取一分。以上材料研磨成極細的粉末,加入半錢麝香末混合均勻。對於各種疳疾,午後用溫水調服半錢藥粉;一到兩歲的孩子服用一字量。之後煮桃樹和柳樹的枝葉湯,待湯放溫後給患兒洗澡,然後用青色的衣服蓋住,這樣就會有蟲子排出,即可見效。
青黛丸,用於治療五種疳疾導致的身體發熱、消瘦、頭髮竪立、鼻癢有蟲以及不願意喝奶的情況。
青黛,蘆薈,人中白(各半兩),豬牙皂角,蟬殼(各半分),麝香(一分),胡黃連(三分),蟾涎,人乳汁(各少許)
白話文:
青黛、蘆薈、人中白(各一兩),豬牙皁角、蟬殼(各半兩),麝香(一錢),胡黃連(三錢),蟾涎、人乳汁(各適量)
上件為末,五月五日午時修合,以粽子肉、棗肉、及蟾涎、乳汁丸,如黍米大。以桃柳湯浴兒後,以米飲下三丸。後著青衣裹兒,看身上有蟲出,青黑者不堪,白黃赤者易瘥。
〔錢乙〕,胡黃連麝香丸,治疳氣羸瘦,白蟲作。
白話文:
將上面的藥材磨成粉末,在五月五日中午時分進行調理。用糉子肉、棗肉、蟾蜍的唾液和乳汁製成丸藥,大小如黍米。讓小孩用桃葉和柳葉煮成的水洗澡後,服用三丸藥。然後讓小孩穿著青色的衣服,觀察身上是否有蟲子爬出來。青黑色蟲子是難以治癒的,白色、黃色和紅色蟲子則很容易治癒。
胡黃連,白蕪荑(各一兩半),麝香(一錢),黃連,木香(各半兩),辰砂(一分)
白話文:
胡黃連、白蕪荑各 1.5 兩,麝香 0.1 兩,黃連、木香各 0.5 兩,辰砂 0.01 兩。
上末,麵糊丸,如綠豆大。米飲下五七丸,至三五歲可十五丸,無時。
〔錢乙〕,榆仁丸,治疳熱瘦悴有蟲,久服充肥。
榆仁,黃連(各一兩)
白話文:
將上面的中醫古代文字翻譯成現代白話文如下:
將材料研磨成細末,用麵糊做成像綠豆大小的丸子。服用時,可以用米湯送服五到七粒丸子;對於三到五歲的孩子,可以服用十五粒。沒有特定的服藥時間。
這是錢乙提出的榆仁丸配方,用於治療因疳熱導致體瘦且有蟲的情況,長期服用可以使身體變得豐滿健康。
所需材料為:榆仁和黃連各一兩。
上為末,用豬膽七枚,破取汁,與藥同和,入碗內,甑上蒸九日,每日一次,候日數足,入研麝香半錢,湯浸蒸餅和丸,綠豆大。每服五七丸至一二十丸,米飲下。
白話文:
-
將上方的藥材搗成粉末。
-
將七顆豬膽破開,取出膽汁,與藥粉一起混合,放入碗中。
-
將碗放入蒸鍋中,蒸九天,每天蒸一次。
-
時間到後,加入研磨好的半錢麝香,用湯浸泡蒸餅,製成綠豆大小的藥丸。
-
每次服用五至七粒藥丸,最多可服用十至二十粒,用米湯送服。