《証治準繩‧幼科》~ 集之八·脾臟部(下) (8)
集之八·脾臟部(下) (8)
1. 冷熱疳
疳之新者為熱疳,面黃臉赤,骨熱盜汗,鼻乾口臭,唇焦煩渴,心躁驚悸,情意不樂,若疳之久者為冷疳,目腫腹脹,便利不定,瀉糞肥膩,或似油珠,煩渴黃瘦。熱疳病多在外,冷疳病多在內。又有冷熱二證交互,非新非久,不內外因者。
木香丸,治冷疳
白話文:
疳病的新發者為熱疳,表現為面黃臉紅,身體骨骼發熱,盜汗,鼻乾口臭,嘴脣焦黑口渴,心煩躁動,驚悸,心情不舒暢。如果疳病已經很久了,就叫做冷疳,表現為眼睛腫脹,肚子脹,大便不定時,大便稀爛油膩,或者像油珠一樣,煩渴,身體消瘦。熱疳的病症多在身體表面,冷疳的病症多在身體內部。還有一種冷熱兩證相互交替,既不是新發的也不是老症狀,既不是內因也不是外因引起的。
木香,青黛(另研),檳榔,肉豆蔻(去皮。各一分),麝香(另研,一錢半),續隨子(一兩半,炒),蝦蟆(三個,先用繩系、曬乾,燒、存性)
白話文:
木香、青黛(研磨成粉後再加)、檳榔、肉豆蔻(剝皮後使用)、各一份,麝香(研磨成粉後再加)、一錢半,續隨子(一兩半,經炒製)、蝦蟆(三個,先用繩子綁好、曬乾,再燒製並保存灰燼)
上末,蜜丸如綠豆大。每服三五丸至一二十丸,薄荷湯下,食前。
白話文:
藥物研成末後,用蜜做成綠豆大小的丸子。每次服用三到五粒,最多二十粒,用薄荷湯送服,在飯前服用。
湯氏云:小兒冷疳,多渴,好臥冷地,煩躁啼叫,飲食不進,漸成羸瘦,其候難明,有若熱證,但大便滑泄,百藥不效是也。因女子,百藥俱試而無偶中者,竟與錢氏木香丸,不數服而愈。自後凡有此證,無不獲驗。
胡黃連丸,治熱疳
白話文:
湯氏說:小兒冷疳,常感到口渴,喜歡睡在涼爽的地方,煩躁啼哭吵鬧,飲食不進,逐漸消瘦,症狀很難診斷,感覺像是熱症,但大便溏瀉,各種藥物都不奏效。由於患者是女性,各種藥物都試過了都沒有效果,後來給她服用錢氏木香丸,沒服用幾次就痊癒了。自此之後,凡是遇到這種症狀的患者,服用錢氏木香丸都能痊癒。
胡黃連,黃連(各半兩),硃砂(一分)
白話文:
胡黃連、黃連(各二錢),硃砂(二分之一錢)
上,上二物為細末,研入硃砂末,都填入豬膽內,用淡漿於砂銚子內懸胎煮一飯時久取出,研入蘆薈、麝香各一分,飯丸如麻子大。每服五七丸至一二十丸,米飲下,食後。一方,加蝦蟆半兩,不燒。
如聖丸,治冷熱疳(方見疳瀉)
白話文:
將上面兩種藥材碾成細末,研入硃砂粉末,都裝填入豬膽內,用淡米湯裝在砂鍋內懸空煮上一餐的時間,取出後研入蘆薈、麝香各一分,做成如麻子大小的藥丸。每次服用五到七丸,最多服用一二十丸,用米湯送服,在飯後服用。另一種方法,加入半兩蛤蟆,不燒。
2. 無辜疳
巢氏:兒面黃髮直,時壯熱,飲食不生肌膚,積經日月,遂致死者,謂之無辜。言天上有鳥名無辜,晝伏夜游,洗濯小兒衣席,露之經宿,此鳥即飛從上過,而取此衣與小兒著,並席與小兒臥,便令兒生此病。《聖惠》小兒無辜,腦後有核如彈丸,捏之反下轉是也,凡小兒有此物,如禽獸舌下有禁蟲,若不速去,當損其命。
白話文:
巢元方說:小兒的面色發黃,頭髮直立,經常發高燒,吃再多東西也增不胖,長久下來就會死亡,這種病叫做「無辜」。相傳天上有一種鳥叫做「無辜」,白天潛伏著,晚上出來活動,把小孩子的衣服、被褥洗乾淨,晾曬一整晚,這隻鳥就會飛下來,把衣服替小孩穿上,把被子替小孩蓋上,小孩就會得這種病。《聖惠方》記載,小兒無辜在腦後會有一個像彈丸一樣的硬塊,捏起來會反彈,就是這個病。凡是小孩有這種東西,就像禽獸舌下有寄生蟲一樣,如果不趕快除去,就會送命。
此核初生軟而不痛,中有蟲如米粉,得熱氣漸長大,大則筋結定,定即蟲隨血氣流散,所有停留,子母相生,侵蝕臟腑,肌肉作瘡,或大便泄膿血,致使小兒漸漸黃瘦,頭大發立,手足細弱,從茲夭折也。夫小兒無辜疳痢者,大腹,泄痢膿血,毛髮皮膚枯槁,肌體日漸瘦羸,腸胃既虛,痢無時節,故名無辜疳痢也。
白話文:
這個核剛開始生出來時柔軟不痛,裡面有像米粉一樣的蟲,遇到熱氣逐漸長大,長大後筋結就會固定,固定後蟲就會隨著血氣分散,所有停留的地方,母子相生,侵蝕五臟六腑,肌肉形成瘡,或者是大便泄出膿血,導致小兒逐漸黃瘦,頭大發立,手腳細弱,由此會死亡。小兒無辜疳痢,大腹,泄痢膿血,毛髮皮膚枯槁,身體逐日漸瘦,腸胃已經虛弱,痢疾沒有固定的時間,所以叫做無辜疳痢。
漢東王先生云:小兒無辜疾者,古云天上有一鳥,名無辜,因曬小兒衣物失取過夜,遇此鳥過、尿之,令兒啼叫,諸病所生,日漸黃瘦者非也。此蓋是八邪所傷得之,其八邪者,飢、飽、勞、役、風、驚、暑、積,謂之八邪,久則令人日漸黃瘦,吃食不長肌肉,夜間多哭,身上或發微微壯熱,多渴,吃食不知飢飽,或生瘡癬是也。
白話文:
漢東王先生說:有的小孩遭受無辜的疾病,古時候傳說天上有一種鳥,叫做無辜,有個婦女在曬小孩衣物時,不小心遺失到過夜,剛好被這隻鳥飛過並且尿在了衣服上,結果小孩就開始啼叫,各種疾病接二連三的發生,逐漸消瘦、面色發黃。並不是這樣的。小孩子得病是因為以下八種邪氣所傷:飢餓、飽食、勞累、辛勞、風寒、驚嚇、暑熱、積食,這八種邪氣合稱「八邪」,時間久了就會讓人逐漸消瘦、面色發黃,吃東西也不長肌肉,晚上經常哭鬧,身上有時會發微熱,經常口渴,吃飯也感覺不到飢飽,或者會出現瘡癬。
朱氏八片錦歌:孩子無辜氣,多因母作為,若人能慎護,安得見尫羸,驚薄成風疾,暄寒作氣痿,須交除病乳,莫更著重衣,吃食無令早,能言不怕遲,論中八不許,胸起力頻微,頭皮光哲哲,毛髮薄離離,肝壅侵雙眼,脾黃入四肢,渾身生癮疹,遍體是瘡痍,瀉痢無休歇,憎寒少定時,繡球全不顧,竹馬豈能騎,白暈眸中現,清涎口畔垂,鬥牙須咬甲,舉手要撏眉,夜夜餐瓜果,朝朝食土泥,胃傷腸肚脹,肺盛喘何疑,飲食無休歇,耽眠似醉迷。
白話文:
朱氏八片錦歌:孩子患了無辜之氣的疾病,大多是因為母親的作為造成的,如果母親能夠慎重對待孩子的護理,又如何會導致孩子身體羸弱,因受驚而導致疾病,寒冷導致氣虛,應該斷絕餵養母乳,不要再給孩子穿太多的衣服,不要讓孩子早點吃東西,即使孩子說話晚一點也不用擔心,根據這八個方面檢查,如果孩子胸部抬起,力氣經常微弱,頭部光禿禿的,毛髮稀疏,肝火侵犯雙眼,脾胃虛弱導致四肢無力,全身長滿癮疹,到處都是瘡痍,瀉痢不斷,怕冷,小孩不顧自己的繡球,也不可能騎竹馬,眼白出現模糊,嘴角流著清鼻涕,有鬥牙啃咬指甲的習慣,舉手要擦眉毛,晚上吃瓜果,早上吃土泥,胃部受傷,腸胃脹氣,肺部強盛,呼吸困難,飲食不節制,沉迷睡眠就像喝醉酒一樣。
肥兒丸,治小兒腦後項邊,有物如彈子,按之轉動,軟而不痛,名無辜疳。久服神效。
白話文:
肥兒丸,用來治療小兒腦後項邊長出一個像彈子一樣的東西,按壓時會轉動,柔軟但不疼痛,被稱為無辜疳。長期服用,效果很好。
胡黃連,神麯(炒),麥糵(各五錢),檳榔(三錢),木香(二錢),肉豆蔻(麵裹煨),使君子肉(各二錢半)
白話文:
胡黃連、神麴(炒)、麥麩(各五錢),檳榔(三錢),木香(二錢),肉豆蔻(麵粉塗裹後蒸煮),使君子果肉(各二錢半)
上為細末,蒸餅丸如,黍米大。用米飲,食遠服。
《聖惠》,鱉甲散,治小兒無辜疳,項細肚大,毛髮乾立作穗。
白話文:
上面研成細末,做成像蒸餅一樣的丸狀,像小米般大小。用米湯送服,長期服用效果更佳。
鱉甲(三分,塗醋炙黃,去裙襴),檳榔(三顆),沉香,漏蘆,牛蒡子(微炒),使君子,赤芍藥,訶梨勒皮,甘草(炙微赤,銼。各半兩)
白話文:
鱉甲(三分,塗醋烤黃,去除周圍的硬皮),檳榔(三顆),沉香,漏蘆,牛蒡子(稍微炒一下),使君子,赤芍藥,訶梨勒皮,甘草(烤至微紅,切碎。各半兩)
上件搗,羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去渣,不計時候,量兒大小分減溫服。
〔張渙〕,蠍虎丹,截疳祛毒。
白話文:
將上述材料搗碎,過篩成粉末。每次服用一錢,用水一小杯煎煮至剩五分,濾去渣滓,不拘時間,根據兒童的年齡和體質調整劑量後溫服。
張渙的處方[蠍虎丹],用於截斷疳積、祛除毒素。
乾蠍虎(雄者,微炙,一枚),蝸牛殼,蘭香根,澱花(各一分。以上搗羅為細末,次入),雄黃(水磨者細研),麝香(細研。各一分),龍腦(半分,細研)
白話文:
-
乾蠍虎(雄性,微烤,一隻)
-
蝸牛殼
-
蘭香根
-
澱花(各一份。以上搗碎成細末,然後加入)
-
雄黃(用水磨成細粉)
-
麝香(細研。各一份)
-
龍腦(半份,細研)
上件通拌勻,煎米醋打白麵糊、和如黍米大。每服十粒,煎脂麻湯下,乳食後。
香甲湯,截疳辟邪。
白話文:
將上述材料混合均勻,用米醋煮沸後打成白麵糊,調和至黍米大小的丸子。每次服用十粒,用脂麻湯送服,飯後服用。
香甲湯可以截斷疳積、驅除邪氣。
漏蘆(一兩),沉香(銼),牛蒡子(微炒),訶梨勒皮(微炮),安息香,鱉甲(塗酥炙黃,去裙襴),乳香(研。各半兩)
白話文:
漏蘆(一兩)、沉香(銼碎)、牛蒡子(微炒)、訶子皮(稍微炮製)、安息香、鱉甲(塗上酥油炙到黃色,要去裙襴)、乳香(研磨。各半兩)
上件搗,羅為細末,同乳香拌勻。每服一錢,水八分,入人參少許,煎四分,去滓放溫熱服,量兒大小加減。
〔張渙〕,玉粉散,無辜疳痢,定痢截疳。
白話文:
將上一個步驟的藥材搗成細末,再與乳香混合均勻。每次服用一錢,加入八分水,再加入少許人參,煎煮至只剩四分之一,去渣後放溫熱服用,可以根據兒童的大小酌量加減服用。
胡粉(一兩),白龍骨,水磨雄黃(各研,微炒),楮木根白皮,漏蘆,白馬夜眼(洗淨,焙乾。各半兩)
白話文:
胡粉一兩、白龍骨、水磨雄黃(分別研細,並微微炒過)、楮木根的白皮、漏蘆、白馬夜眼的眼睛(清洗乾淨,烘乾。各半兩)
上件搗,羅為細末,都拌勻。每服一字至半錢,以雞卵清調下,乳食前。
二肝丹,治無辜疳痢不止。
白話文:
將上述材料搗碎,過篩成細末,全部混合均勻。每次服用量為一字到半錢,用雞蛋清調和後服用,在吃奶或飯前服用。
此方為二肝丹,用於治療無辜疳積引起的長期腹瀉。
地膽草,菖蒲(一寸九節者),漏蘆(各一兩),胡黃連,地榆(各半兩。以上搗羅為細末,次用),雞肝(薄切),豬肝(同入鹽少許,用諸藥煮肝熟。各一兩)
白話文:
地膽草、菖蒲(一寸九節的)、漏蘆(各二錢),胡黃連、地榆(各一錢。以上研磨成細末,再用),雞肝(切薄片),豬肝(和少量鹽一起,用各種藥煮熟肝臟。各二錢)
上件,同於石臼中搗一二百下成膏和丸,如黍米大。每服十粒,麝香湯下,食前,量兒大小加減。
梅肉散,治無辜疳渴利不止,眼出障翳,身體浮腫。
白話文:
以上諸藥,都放在石臼中搗一二百下,搗成膏狀,再製成丸子,大小如黍米。每次服用十粒,用麝香湯送服,在飯前服用,依照兒童的年齡大小增減用量。
烏梅肉(炒乾),綿黃耆,乾葛(各一兩),川黃連,栝蔞根,乾薑(炮),甘草(炙。各半兩)
白話文:
烏梅肉(炒乾)、綿黃耆、乾葛(各一兩)、川黃連、栝蔞根、乾薑(炮)、甘草(炙。各半兩):
-
烏梅肉(炒乾):將烏梅肉炒乾至微焦。
-
綿黃耆:一種中藥材,具有補氣益精、強壯筋骨的作用。
-
乾葛:葛根曬乾後製成。
-
川黃連:一種中藥材,具有清熱解毒、瀉火涼血的作用。
-
栝蔞根:一種中藥材,具有清熱化痰、利尿通便的作用。
-
乾薑(炮):將生薑炮製後乾燥而成。
-
甘草(炙):將甘草炙製後乾燥而成。
上件搗,羅為細末。每服一錢,水一盞,煎至六分,去滓放溫,時時與服。
藍葉湯,治無辜疳,血痢不斷。
白話文:
將上述藥材搗碎,過篩成細粉。每次服用一錢,用水一碗煎至六分,去掉藥渣,待溫後隨時服用。
藍葉湯用於治療無辜疳和持續的血痢。
藍葉(一兩),地龍,人參(去蘆頭),烏梅肉,冬瓜仁,黃連,赤茯苓,蝸牛殼(微炒。各半兩)
白話文:
藍葉(60克),地龍、人參(去蘆頭)、烏梅肉、冬瓜仁、黃連、赤茯苓、蝸牛殼(微炒。各30克)
上件搗,羅為細末。每服一錢,水一小盞,煎至六分,去滓溫服,乳食前。
天靈丹,治無辜疳,痢久不瘥。
白話文:
將上述材料搗碎,過篩成細粉。每次服用一錢,用一小杯水煎煮至剩下六分量,去掉渣滓後溫熱服用,在吃奶或食物之前服用。
天靈丹,用於治療無辜疳積以及長期未癒的痢疾。
天靈蓋(一個),乾蟾(一兩,燒灰),胡黃連,莨菪子(水淘去浮者,炒令黑色。各半兩),砒霜(一分,同天靈蓋、濕紙三五重裹,膠泥固濟,於大炭火上燒令通赤,取出候冷。以上都搗羅為細末,次入),麝香(一分)
白話文:
-
天靈蓋(一個):取自人體頭頂骨。
-
乾蟾(一兩,燒灰):將蟾蜍曬乾後燒成灰。
-
胡黃連(半兩):一種中藥,具有清熱解毒、消炎止痛的功效。
-
莨菪子(半兩):植物莨菪的種子,具有麻醉止痛、抗痙攣的功效。
-
砒霜(一分):一種有毒物質,通常用於殺蟲。
-
麝香(一分):取自雄性麝鹿的香囊分泌物,具有芳香開竅、活血化瘀的功效。
將以上藥材研磨成細粉,混合均勻。
上件都拌勻,軟飯和丸,如黍米大。每服五粒,乳汁下,量兒大小加減服之。
溫臟湯,治小兒無辜疳痢久不止,手足逆冷。
白話文:
將上述材料全部混合均勻,用軟飯搓成如黍米大小的丸子。每次服用五粒,用乳汁送服,根據孩子的大小調整劑量。
溫臟湯用來治療小兒因無辜疳積引起的長期腹瀉不止,以及手腳冰冷的症狀。
肉豆蔻(去殼),乾薑(炮。各一兩),龍骨,當歸,厚朴(去粗皮,塗生薑汁炙令香熟。各半兩),附子(一枚,重半兩,炮,去皮臍),茅香(半分,銼)
白話文:
肉豆蔻(去掉外殼),乾薑(經過炮製,各一兩),龍骨,當歸,厚朴(除去粗糙的樹皮,塗抹生薑汁後烤至芳香熟透,各半兩),附子(一枚,重半兩,經過炮製,去除外皮和肚臍),茅香(半份,切碎)
上件搗,羅為細末。每服一錢,水八分一盞,入生薑三片,煎至五分,去滓溫服,乳食前。
樸附丹,治無辜疳痢,赤白相雜。
白話文:
將上述材料搗碎,過篩成細末。每次服用一錢,用水八分滿的一盞,加入三片生薑,煎煮到剩下五分,去掉渣滓後溫熱服用,在吃奶或進食前服用。
樸附丹,用來治療無辜疳痢,症狀為赤白相雜的痢疾。
厚朴(塗生薑汁炙令香熟),訶梨勒皮(麵裹、炮。各一兩),附子(一枚,炮,去皮臍),龍骨,烏梅肉,赤石脂(各半兩)
白話文:
厚朴(塗上生薑汁,烤到香熟),訶梨勒皮(裹麵,烘焙。各一兩),附子(一顆,焙過,去皮去臍),龍骨,烏梅肉,赤石脂(各半兩)
上件搗,羅為細末,煉蜜和丸,如黍米大。每服十粒,米飲下,乳食前。
人中白散,治小兒無辜疳氣,寒熱積滯不化,腹肚脹痛。
白話文:
將上述材料搗碎,過篩成細末,用煉製的蜂蜜調和成黍米大小的丸狀。每次服用十粒,用米湯送服,在吃奶或進食前服用。
此方名為人中白散,用於治療小兒因疳積引起的無辜病症,症狀包括寒熱不調、食物積滯難以消化以及腹部脹痛。
人中白(一分),麝香(半分),蝦蟆(塗酥炙焦),蘆薈(各半兩)
白話文:
取人中白一錢,麝香半錢,蝦蟆塗酥炙焦後研成粉末,蘆薈半兩,各取適量混合。
上件藥細研為散。每日空心及晚後,用熟水調下半錢。服後當下惡物。量兒大小,加減服之。
硃砂丸,治小兒一切無辜疳,黃瘦腹痛,或痢有蟲,冷之與熱悉主之。
白話文:
將上述藥材細細研磨成粉末。每天清晨空腹以及晚上,用溫水調和半錢的藥粉服用。服藥後可能會排出體內的有害物質。根據兒童的年齡和體重調整劑量。
朱砂丸可以治療小兒各種無辜疳積、面色黃瘦、腹痛、或者痢疾伴有蟲害,無論是寒症還是熱症都能主治。
硃砂(一分,細研。一方用三分),菖蒲,漏蘆(各一兩),雄黃(一分,細研。一方用三分),乾蟾(一枚,醋炙令黃),麝香(一兩,細研。一方用一分,《萬全方》亦用一分)
白話文:
硃砂(一分,研磨至細膩。每一方藥使用三分),菖蒲,漏蘆(各一兩),雄黃(一分,研磨至細膩。每一方藥使用三分),乾蟾(一隻,用醋炙烤至黃色),麝香(一兩,研磨至細膩。每一方藥使用一分,《萬全方》也使用一分)
上件藥搗,羅為末,都研令勻,用粟米飯和丸,如麻子大。每服以粥飲化下二丸,空心午後各一服,隨兒大小,以意加減。
白話文:
將上面列出的藥碾碎,研成粉,研磨均勻,用小米飯混合後搓成丸,如同麻子般大小。每次服用,以粥送服兩粒藥丸,空腹,下午各服用一次,依孩子的年齡大小,酌情增減藥量。
決明子丸,治小兒冷熱無辜疳,或時驚熱,或時夜啼,大便青黃白汁,頭熱身熱,頭髮作穗,四肢黃瘦,不多食物。
白話文:
決明子丸,用於治療小孩無緣無故發生的冷熱疳症,有時候突然發燒驚熱,有時候夜裡啼哭,大便青黃伴隨白汁,頭熱身熱,頭髮叢結似穗狀,四肢黃瘦,食慾不佳。
用馬蹄決明子二兩,搗、羅為末,煉蜜和丸,如麻子大。每於食後,以熟水下三丸,更量兒大小,加減服之。
白話文:
將馬蹄決明子二兩磨碎,過篩成細末,再加入蜂蜜和製成丸劑,大小如麻子一般。每次在進食後,用溫開水送服三粒,劑量可根據小孩的年齡體重調整。
漏蘆散,治小兒無辜疳,肚脹或時瀉痢,冷熱不調。
用漏蘆一兩,搗細,羅為散。每以豬肝一兩,散子一錢,鹽少許斟酌,以水煮熟,空心頓服,粥飲下。
白話文:
漏蘆散可以治療小兒無辜疳症,症狀包括肚子脹或者時常腹瀉,體內冷熱失調。
使用方法是取漏蘆一兩,搗碎磨成細粉。每次用豬肝一兩,加上藥粉一錢和少許鹽,用水煮熟後,在空腹時一次性服用,可以用粥送服。
漏蘆丸,治小兒無辜疳痢,羸弱不欲飲食。及腹內蟲動作,多吐清水。
白話文:
漏蘆丸:
這個藥方是治療兒童無辜疳痢、身體虛弱不想吃東西,以及腹內有蟲子活動、大量吐清水的病症。
漏蘆(二兩),豬肝(爆干),楮株根白皮(銼,各一兩)
上件藥搗,羅為末,煉蜜和,搗一二百杵,丸如彈子大。每服以溫水研一丸,不計時候,量兒大小,分減服之。
白話文:
漏蘆(二兩),豬肝(烤乾),楮樹根的白色部分(切碎,各一兩)。
將上述藥材搗碎,過篩成細粉,加入煉製的蜂蜜混合,再搗一二百下,製成如彈丸大小的藥丸。每次服用時,用溫水研磨一丸,不論時間,根據孩子的年齡大小調整劑量服用。
《聖惠》又方,用地膽子一兩,搗細,羅為末,每服一錢,以豬肝一兩,入鹽少許煮熟,無時,量兒大小分減食之。
治小兒無辜疳痢不止方
白話文:
《聖惠方》中記載:
另有一種方法,用地膽子一兩,搗碎,過篩成細末,每次服用一錢,配以一兩豬肝,加入少許鹽煮熟,不限時間,根據孩子的體型大小分量減少食用。
上用沒石子二枚,炒令赤黑色,搗細,羅為散,以面半匙,和作餅子,爆熟,卻研為末。不計時候,以粥飲調下半錢,量兒大小,加減服之。
白話文:
取用二片石葦,用火炒至呈現赤黑色,研磨成細末,過篩成散狀。取半匙麵粉,與石葦末混合製成小餅,然後將餅烤熟磨成粉末。不分時段,每次以粥送服半錢,根據孩子的年齡大小調整劑量。
《外臺·備急》治小兒無辜疳痢方
當歸,龍骨,黃連,人參,沒石子,甘草(炙。各一兩)
上六味搗散,蜜丸。服三丸,日再,以瘥為度。大小增減量之。
《外臺·救急》療小兒瘦頭干無辜兼痢方
上用馬齒莧搗絞汁,服三合,以瘥止。
《子母秘錄》治小兒無辜痢赤白兼成疳方
上用胡粉熟蒸,熬令色變,以飲服之。
《傳驗》治一歲至兩歲小兒無辜病方
上用夜明砂熬搗為散,任意拌飯並吃食與吃。三歲,號干無辜。
白話文:
《外臺·備急》治小兒無辜疳痢方
當歸、龍骨、黃連、人參、沒食子、炙甘草(各一兩)
將以上六種藥材搗碎成粉末,用蜂蜜做成丸狀。每次服用三丸,一天服兩次,直到病情好轉為止。根據病患的年齡大小調整藥量。
《外臺·救急》療小兒瘦頭乾無辜兼痢方
採用馬齒莧搗碎後絞出汁液,每次服用三合,直到病情痊癒停止。
《子母秘錄》治小兒無辜痢赤白兼成疳方
使用熟蒸過的胡粉,炒至顏色變化,然後用水送服。
《傳驗》治一歲至兩歲小兒無辜病方
採用夜明砂炒熱搗成粉末,可以任意與飯食混合食用。這種病症在孩子三歲時稱為乾無辜。