王肯堂

《証治準繩‧幼科》~ 集之八·脾臟部(下) (6)

回本書目錄

集之八·脾臟部(下) (6)

1. 腎疳

楊氏云:由乳哺不調,臟腑伏熱所致也。凡甘味入於脾而動蟲,蟲動則侵蝕臟腑,遂使孩提心下擾悶,若上蝕齒齦則口瘡出血,齒色紫黑,下蝕腸胃則下痢肛爛,濕癢生瘡,療治不早,精髓消耗,難以有瘳,蟲者䘌也,目為濕䘌,多因疳傷久痢,腸胃受濕得之。狀如狐惑傷寒齒蝕之證,或以走馬命名,蓋齒屬腎,腎主虛,才受熱邪,疳氣直奔上焦,故以走馬為喻,初作口氣,名曰臭息。次第齒黑,名曰崩砂。

白話文:

楊氏說:是由於乳哺調養不當,臟腑蘊藏著伏熱所引起的。凡是甘甜的食物進入脾臟而會滋養蟲子,蟲子活動就會侵蝕臟腑,因而使嬰兒心下騷動煩悶,如果向上侵蝕牙齦,就會口瘡出血,牙齒變成紫黑色;如果向下侵蝕腸胃,就會腹瀉,肛門糜爛,潮濕瘙癢,生出瘡癤,如果治療不及時,精髓耗損,就難以痊癒。蟲是有毒的,目為濕䘌,多因疳疾傷損,久痢、腸胃受濕而得。症狀猶如狐惑風、傷寒、牙齒腐蝕的證候,或以走馬命名,大概是指牙齒屬於腎,腎主虛火,才受熱邪,疳氣直衝上焦,所以用走馬來比喻。初起有口氣,稱之為臭息。繼而牙齒變黑,稱之為崩砂。

盛則齦爛,名曰潰槽。熱血迸出,名曰宣露。甚者齒皆脫落,名曰腐根,其根既腐,縱得全活,齒不復生。外證,腦熱肌削,手足如冰,寒熱時來,滑泄肚痛,口臭乾渴,齒齦生瘡,爪黑麵黧,身多瘡疥是也。錢氏,地黃丸主之。仍當於生脈散中多加黃耆以補肺。曾氏,用調元散

白話文:

牙痛嚴重時,牙齦潰爛,稱為潰槽。熱血噴出,稱為宣露。嚴重的牙齒都會脫落,稱為腐根。一旦牙根腐爛,即使保住性命,牙齒也不會再長出來。外在症狀有:頭腦發熱、肌肉消瘦、手腳冰冷、時冷時熱、腹瀉肚痛、口臭口渴、牙齦生瘡、指甲變黑、臉色發黑、身上多瘡疥等。錢氏認為,可以使用地黃丸來治療,並且應該在生脈散中添加黃耆來補肺。曾氏則認為,可以使用調元散來治療。

調元散,主稟受元氣不足,顱囟開解,肌肉消瘦,腹大如腫,致語遲行遲,手足如分。同神色昏慢,齒生遲,服之效。

白話文:

調元散,主治先天元氣不足,頭囟門開合不全,肌肉消瘦,腹部脹大如腫,導致語言遲緩、行走遲緩,手足如分開。同時神態遲鈍,牙齒萌出遲緩,服用此方藥有效。

山藥(去黑皮,五錢),人參(去蘆),白茯苓(去皮),茯神(去皮根),白朮白芍藥,熟地(酒洗),當歸(酒洗),黃耆(蜜水炙。各二錢半),川芎甘草(炙。各三錢),石膏

白話文:

乾山藥(去掉黑皮,五錢)、人參(去掉蘆頭)、白茯苓(去掉表皮)、茯神(去掉根部)、白朮、白芍藥、熟地黃(用酒洗淨)、當歸(用酒洗淨)、黃耆(用蜜水烤過,各二錢半)、川芎、甘草(烤過,各三錢)、石膏

上碎。每服二錢,水一盞,薑二片,棗一枚,煎七分,無時溫服。如嬰孩幼嫩,與乳母同服。

九味地黃丸,治腎疳。

白話文:

每次服用二錢,用水一盞,加入兩片薑和一枚大棗,煎煮至七分滿,溫熱時服用。如果給嬰孩服用,可以讓乳母一同服用。

九味地黃丸,用於治療腎疳。

熟地黃(四錢五分),赤茯苓山茱萸肉,川楝子,當歸,川芎,牡丹皮,山藥,使君子肉(二錢)

上為末,蜜丸桐子大。每服八十丸,空心溫酒下。

白話文:

熟地黃(四錢五分):具有補益肝腎、益精固髓的功效,常被用於治療腎虛、精虧、腰膝酸軟、脫髮等症狀。

赤茯苓:具有利水滲濕、益氣健脾的功效,常被用於治療水腫、尿少、脾虛泄瀉等症狀。

山茱萸肉:具有補益肝腎、收斂固澀的功效,常被用於治療肝腎虧虛、腰膝酸軟、遺精、遺尿等症狀。

川楝子:具有燥濕化痰、溫肺散寒的功效,常被用於治療痰多咳嗽、胸悶氣短、寒咳等症狀。

當歸:具有補血活血、調經止痛的功效,常被用於治療血虛、月經不調、痛經、產後虛弱等症狀。

川芎:具有活血行氣、祛風止痛的功效,常被用於治療頭痛、眩暈、中風、跌打損傷等症狀。

牡丹皮:具有清熱涼血、化瘀散結的功效,常被用於治療熱病、咽喉腫痛、月經不調、閉經等症狀。

山藥:具有補益脾胃、益氣生津的功效,常被用於治療脾胃虛弱、食慾不振、泄瀉、嘔吐等症狀。

使君子肉:具有補腎益精、固精縮尿的功效,常被用於治療腎虛、遺精、遺尿等症狀。

〔張渙〕,熊膽散,治急疳蟲傷臟腑,上蝕口齒,生瘡赤爛,世呼為走馬疳。

白話文:

張渙用熊膽散治療急性的疳蟲傷害臟腑,傷害到嘴巴和牙齒,長出紅色的爛瘡,人們稱之為走馬疳。

莨宕子(炒、令微黑),蝦蟆灰,白礬(各半兩),生硫黃(一分。以上搗羅為細末,次用),熊膽(半兩,細研),麝香雄黃蘆薈(各一分,並細研)

白話文:

  • 莨菪子(炒至微黑)

  • 蝦蟆灰

  • 白礬(各半兩)

  • 生硫磺(一分。以上搗成細粉,然後使用)

  • 熊膽(半兩,研磨成細粉)

  • 麝香

  • 雄黃

  • 蘆薈(各一分,研磨成細粉)

上件藥一處拌勻,為細末。每服一字,煎荊芥湯調下。如有瘡處宜薄敷之。如鼻癢,即取少許逐日吹鼻中,日三兩上。

熊膽膏,截急疳病。

白話文:

將上述藥材混合研磨成細末。每次服用一錢,用荊芥湯送服。如果有瘡,宜薄薄敷上藥末。如有鼻癢,即取少許藥末於體內,每天噴鼻中,每日三次。

真熊膽(半兩,研),蚺蛇膽(為末),蘆薈(研),牛黃(研。各一分),龍腦,麝香(各一錢,並研細)

白話文:

半兩研磨的真熊膽,蚺蛇膽研成粉末,蘆薈研磨,牛黃研磨(各一分),龍腦,麝香(各一錢,研磨細膩)

上件藥都細研,以井華水一小盞攪和勻,以瓷器盛,重湯慢火熬成膏。每服一豆大,薄荷湯化下,兼塗患處。

白話文:

將所有的藥材都研磨成細末,並且用一小杯井水攪拌均勻,最後放入瓷器中,隔水加熱慢慢熬製成膏狀。每次服用一粒豆子大小的藥膏,用薄荷湯送服,同時塗抹患處。

立聖膏,治急疳侵蝕。

人乳汁(半合),黃礬(一慄大),白礬(一棗大),石膽(一豆大)

白話文:

立聖膏,用來治療急性的疳疾侵蝕症狀。

材料包括:人乳汁(半合),黃礬(一粒米大小),白礬(一顆棗子大小),石膽(一顆豆子大小)。

上件藥都研細,以綿裹,納乳汁中浸經一宿,看汁有味,慢火熬成膏。每用少許塗於口裡。如鼻中有瘡,滴入少許。若有腫處,先以三稜針刺破,除去血,然後即塗此藥。

白話文:

將所有的藥材研磨成細粉,用棉花包裹起來,浸泡在母乳中浸泡一夜,等到藥汁有味道了,再用慢火熬成膏狀。每次使用少量塗抹在嘴裡。如果鼻子裡有瘡,滴入少量膏狀藥。如果身體有腫脹的地方,先用三稜針刺破,放出血液,然後再塗抹此藥。

二金散,治急疳毒盛。

砒霜(一分),麝香(半兩)

白話文:

二金散,用來治療急性且毒性強烈的疳症。

成分包括:砒霜(一分),麝香(半兩)。

上件藥,先將砒霜去紙上炒過,後入麝香同研令細。每用一字,以雞羽掠在瘡上,日使三兩度,隨時展去藥,無令咽津。

治小兒腎疳並疝氣偏墜寒熱方

白話文:

前面提到的藥物,先把砒霜放在紙上翻炒過,然後加入麝香,一起研磨成細粉。每次使用一個字粒大小的藥粉,用雞毛輕輕地掃在瘡面上,每天要使用三到四次。在每次使用藥物後,都要及時清除藥物,避免藥物隨唾液吞入體內。

沒藥(炮),甘草(各二分),硫黃,木香(炮),胡黃連(各一分)

白話文:

沒藥(經過炮製),甘草(各二分),硫黃,木香(經過炮製),胡黃連(各一分)

上為末,用蒸棗肉丸,如麻子大。蓯蓉湯下三丸,可兩服。(莊氏第七候用此方。)

白話文:

(將上藥)研磨成粉末,用蒸過的水蜜棗肉裹丸,製成像芝麻般大小的丸子。以蓯蓉湯送服三丸,一共可服用兩次。(莊氏第七法候用此方。