王肯堂

《証治準繩‧幼科》~ 集之八·脾臟部(下) (5)

回本書目錄

集之八·脾臟部(下) (5)

1. 肺疳

楊氏云:由乳食不調,壅熱傷肺所致也,肺主乎氣,鼻乃肺所通,其氣不和,則風濕乘虛,客於皮毛,入於血脈,故鼻下兩傍,赤癢瘡濕,名為鼻疳,其瘡不痛,汁所流處,隨即生瘡,亦名疳䘌。外證咳嗽喘逆,壯熱惡寒,皮膚粟生,鼻瘡流涕,咽喉不利,頤爛吐紅,氣脹毛焦,泄痢頻並是也。錢氏,主補脾生肺,以益黃散主之。

白話文:

楊氏說:鼻疳的形成,是由於乳食不調,造成體內壅熱,進而損傷肺部所致。肺主呼吸,鼻子是肺所貫通的地方。當肺氣不和諧時,風濕邪氣就容易乘虛而入,侵犯皮毛,並進入血脈。因此,鼻子的下方兩側就會出現紅色、發癢的瘡濕,這就是鼻疳。鼻疳的瘡口不痛,但瘡口流出的汁液所到之處,隨即便會長出新的瘡口,這也稱為疳䘌。外在症狀包括咳嗽、喘氣逆亂,壯熱惡寒,皮膚上長滿粟粒狀的小疙瘩,鼻瘡流膿涕,咽喉不利,下巴潰爛吐出紅色的膿液,氣脹毛焦,腹瀉痢疾頻頻發作等。錢氏主張以益黃散為主藥,補脾生肺,以改善症狀。

楊氏,以清肺飲、化䘌丸、錢氏阿膠散主之。薛氏,用清肺飲以治肺,益氣湯以生金。曾氏,用補肺散

白話文:

楊氏,以清肺飲、化痰丸、錢氏阿膠散為主。薛氏,用清肺飲來治療肺,益氣湯來生金。曾氏,用補肺散。

地黃清肺飲,治肺熱疳䘌,咳嗽氣逆,多啼,壯熱惡寒。

桑白皮(炒,半兩),紫蘇,北前胡防風赤茯苓黃芩當歸天門冬(去心),連翹桔梗生地黃甘草(炙。各二錢半)

白話文:

桑白皮(炒製過,半兩),紫蘇,北前胡,防風,赤茯苓,黃芩,當歸,天門冬(去掉芯),連翹,桔梗,生地黃,甘草(炙製過。各二錢半)

銼散。每服二錢,井水煎,食後服。次用化䘌丸。

化䘌丸

蕪荑蘆薈青黛川芎白芷梢,胡黃連,川黃連蝦蟆灰(各等分)

白話文:

蕪荑、蘆薈、青黛、川芎、白芷梢、胡黃連、川黃連、蝦蟆灰(各等分)

上為末,豬膽汁浸糕糊丸,麻子大。每服二十丸,食後臨臥,杏仁煎湯下。其鼻,常用熊膽泡湯,小筆蘸洗,俟前藥各進數服,卻用青黛、當歸、赤小豆、瓜蒂、地榆、黃連、蘆薈等分,雄黃少許,細末,入鼻斂瘡。

白話文:

研成末,用豬膽汁浸泡米糊做成丸子,大小像麻子。每服二十丸,飯後睡覺前,用杏仁煎的湯送服。鼻子,經常使用熊膽泡的湯,用小筆蘸著洗,等前面的藥各服用幾次之後,再用青黛、當歸、赤小豆、瓜蒂、地榆、黃連、蘆薈等分,雄黃少許,研成細末,塞入鼻子收斂瘡口。

補肺散,治久患咳嗽,肺虛氣促,有痰噁心。

阿膠(一兩半,銼、炒),白茯苓馬兜鈴(去老梗),糯米(各半兩),杏仁(二十一粒,湯泡,去皮尖),甘草(四錢,炙)

白話文:

阿膠(一兩半,切碎、炒過),白茯苓,馬兜鈴(去掉老的梗),糯米(各半兩),杏仁(二十一粒,用熱水浸泡,去掉皮和尖端),甘草(四錢,烤過)

上銼。每服二錢,水一盞,煎七分,無時溫服。

〔張渙〕,麝香丹,治小兒肺疳,皮毛枯燥,咳嗽上氣。

胡黃連(一兩),半夏(半兩,湯洗七遍),紫蘇子(微炒),五味子(各一分),乾蟾(一枚,塗酥、炙微黃。以上搗羅為細末,次用),麝香(細研),蘆薈(細研),硃砂(細研。各一分)

白話文:

  • 胡黃連(一兩):一種苦味中藥,具有清熱解毒、燥濕殺蟲的功效。

  • 半夏(半兩,湯洗七遍):一種辛辣的中藥,具有化痰止咳、除濕利尿的功效。在使用前,需要將半夏用熱水洗滌七次,以去除其刺激性。

  • 紫蘇子(微炒):一種辛香的中藥,具有發汗解表、理氣寬中的功效。在使用前,需要將紫蘇子微微炒製,以增強其藥效。

  • 五味子(各一分):一種酸甜的中藥,具有補腎益精、生津止渴的功效。

  • 乾蟾(一枚,塗酥、炙微黃):一種有毒的中藥,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。在使用前,需要將乾蟾塗上酥油,然後炙烤至微黃。

  • 麝香(細研):一種芳香的中藥,具有開竅醒神、活血化瘀的功效。在使用前,需要將麝香研磨成細粉。

  • 蘆薈(細研):一種苦味的中藥,具有清熱解毒、瀉火消腫的功效。在使用前,需要將蘆薈研磨成細粉。

  • 硃砂(細研):一種紅色礦物,具有清熱解毒、鎮靜安神的作用。在使用前,需要將硃砂研磨成細粉。

上件一處拌勻,以棗肉和,如黍米大。每服五粒至七粒,米飲下,量兒大小加減。

白話文:

將上述所有藥材拌勻,用裝去皮的甜棗果肉與藥材加入,搓成藥丸,和黍米一樣大。每次服藥五粒至七粒,用米湯送服,依幼兒年齡大小加減劑量。

靈砂丹,因嗽成疳,最宜服之。

人參(半兩,去蘆),甜葶藶(研),五靈脂,胡黃連(各一分。以上搗羅為細末,次用),辰砂(半兩,細研),麝香(細研),蘆薈(細研),杏仁(麩炒,去皮尖。各一分)

白話文:

人參(半兩,去蘆頭)、甜葶藶(研碎)、五靈脂、胡黃連(各取一份。以上磨成細末,備用)、辰砂(半兩,研細)、麝香(研細)、蘆薈(研細)、杏仁(以麩皮炒熟,去除皮尖。各取一份)

上件一處拌勻,以粳米飲和,如黍米大。每服十粒,煎人參湯下,量兒大小加減。

白話文:

將以上各樣中藥材全部混合均勻,用粳米湯和丸,丸成黍米大小。每次服用十粒,用人參湯送服,根據兒童年齡大小增減用量。

五靈脂丹,久嗽恐成疳,常服尤佳。

五靈脂(半兩),蟾頭(一枚,塗酥炙微黃),蟬殼(微炒),款冬花(各半兩。以上搗羅為細末,次用),青黛(細研),雄黃(細研。各一分)

白話文:

  • 五靈脂:半兩

  • 蟾蜍頭:一個,塗上酥油烤至微黃

  • 蟬殼:微炒

  • 款冬花:各半兩。以上研磨成細末,然後用

  • 青黛:研磨細膩

  • 雄黃:研磨細膩。各一分

上件藥一處拌勻,糯米飲和,如黍米大。每服十粒,煎人參湯下,不拘時候,量兒大小加減。

《萬全方》治小兒肺疳不欲乳食,時復腹痛。胡黃連丸

胡黃連,當歸(焙微炒),訶梨勒皮,木香(各半兩),青橘皮(湯浸,去白穰,焙),紫蘇子,杏仁(湯浸,去皮尖,麩炒微黃。各一分),麝香(一錢,研入)

白話文:

胡黃連、當歸(微炒)、訶梨勒皮、木香(各半兩),青橘皮(以熱水浸泡,去除內部白色部分,焙乾),紫蘇子、杏仁(以熱水浸泡,去除皮尖,麩炒至微黃。各一分),麝香(一錢,研磨後加入)

上件搗,羅為末,用粟米飯和丸,綠豆大。每服三丸,以粥飲下,量兒大小加減。

白話文:

把上列藥物搗碎成粉末,用粟米飯和成丸,綠豆般大小。每次服用三丸,用稀飯送服,根據孩子的年齡大小增減劑量。

〔張國材〕,肺疳方

真珠(七十粒),辰砂(半錢),人參,甘草(各二錢),麝香(半字),輕粉(五錢匕),白附子(一個)

白話文:

真珠(七十粒)、辰砂(零點五錢)、人參、甘草(各二錢)、麝香(零點二五錢)、輕粉(五錢)、白附子(一個)

上件,先將人參、甘草銼碎炒熟,白附子炮碾末,次研入真珠、辰砂、麝香、輕粉勻畢。每服半錢或一字,用金銀薄荷煎湯調服,日進一服,食後。只三服,其肺疳立愈。

白話文:

首先將人參、甘草切碎炒熟,白附子用火炮製後磨成粉末,然後研磨加入真珠、辰砂、麝香、輕粉攪勻。每次服用半錢或一錢,用金銀薄荷煎煮的湯汁調和服用,每天服用一次,飯後服用。只要服用三劑,肺部的疳積就會痊癒。

〔莊氏〕第三候,鼻下赤爛,愛揉眼,兼血痢,是肺疳,乃因吃著乘熱物或病奶所損心肺,加之咳嗽,更以服涼冷藥過多,便上熱下冷,漸漸昏沉,日夜煩哭。

白話文:

〔莊氏〕第三候,鼻孔下面紅腫並且潰爛,喜歡揉眼睛,還伴有血痢,這是肺部有缺陷,是因為吃了熱的東西或者含有病菌的奶水,損害了心肺,加上咳嗽,再服用太多涼藥,於是上面是熱的,下面是冷的,逐漸昏沉,日夜啼哭。

龍腦,硃砂(各一分),釣藤,玄參(各一兩),胡黃連(炮,半兩),麝香(一錢)

白話文:

龍腦、硃砂(各一錢),釣藤、玄參(各一兩),胡黃連(炮製後,半兩),麝香(一錢)。

上為末,煉蜜丸,如黃米大。米飲下三丸至五丸。

治小兒頭項細,心腹脹滿,皮膚干皺,毛髮焦黃,鼻下赤爛,口舌生瘡,瀉痢不止,日漸羸瘦。

大蟾(一個,去四足,劈開腹、去肚腸,入胡黃連一兩,和在內,線縫合,以濕紙三重裹,用泥固濟四面,令乾,微火,出陰氣,更用炭三斤,燒令通赤,即焦,候冷,淨去泥土,細研如粉),麝香,熊膽,蘆薈(各半兩)

白話文:

蟾蜍(一個,去掉四隻腳,剖開腹部、取出內臟,放入一兩的黃連,與蟾蜍內臟混合,用線縫合,用濕紙包裹三層,用泥巴密封四面,使其乾燥;用小火將其煮熟,使陰氣散發,再用三斤的木炭,燃燒至通紅,再燒至焦黑;等冷卻後,將泥土清除,研磨成細粉)、麝香(半兩)、熊膽(半兩)、蘆薈(半兩)

上,一處細研如泥,麵糊丸,如麻子大。米飲下三丸,乳汁亦得,三歲以上加丸。

理小兒五疳八痢,腹脹羸瘦,頭髮焦乾,口鼻生瘡。

黃連,白蕪荑(與黃連同炒焦),夜明砂(用水淘五次,焙。各一兩)

上為末,豶豬膽汁和丸,如綠豆大。三丸至五丸,不計時候,麥門冬熟水下。如久患疳氣服藥無效,或腹脹氣促不能飲食,米飲下,取出疳蟲,即瘥。(莊氏第八候用此方。)

白話文:

上面方子將藥材磨成細末,與豬膽汁混合後製成丸藥,丸藥如綠豆大小。每天服用三到五丸藥,不限服用時間,用麥門冬水送服。如果病人患久年的疳氣服用藥物無效,或肚子脹滿、呼吸急促、不能飲食,可以使用米飲服用藥物,將疳蟲排出來,就會痊癒。(莊氏第八候使用此方。)