《証治準繩‧幼科》~ 集之一·初生門 (22)
集之一·初生門 (22)
1. 胎寒
嬰兒初生,百日內,覺口冷腹痛,身起寒慄,時發戰慄,曲足握拳,晝夜啼哭不已,或口噤不開,名曰胎寒。其證,在胎時母因腹痛而致產,經云:胎寒多腹痛。亦有產婦喜啖甘肥生冷時果,或胎前外感風寒暑濕,治以涼藥,內傷胎氣,則生後昏昏多睡,間或哯乳瀉白,若不早治,必成慢驚、慢脾。
白話文:
嬰兒出生後的一百天內,如果感到口冷腹痛、渾身發抖、不時發抖、腿腳彎曲、緊握拳頭、晝夜啼哭不止,或者嘴巴緊閉無法張開,這就是「胎寒」。胎寒的成因是,胎兒在母親腹中時,母親因腹痛而導致早產,正如經書中所說:「胎寒多腹痛」。另外,產婦喜歡吃甜膩肥甘生冷的時令水果,或胎兒在出生前受到風寒暑濕的外感,而接受涼藥治療,導致胎氣內傷,則出生後會昏昏沉沉、愛睡覺,偶爾還會吐奶拉肚子。如果不早點治療,肯定會變成慢驚、慢脾。
凡有此候,宜以沖和飲、當歸散、合和,水煨薑煎服,使之微泄,泄行,進勻氣散調補,泄止氣勻,神安痛定,手足舒伸,次用參苓白朮散以養胃氣,白芍藥湯去其寒濕。乳母宜節生冷飲食,庶易瘥也。又有手足稍冷,唇面微青,額上汗出,不顧乳食,至夜多啼,頗似前證,但無口冷寒戰,名曰臟寒。
白話文:
凡是出現這種症狀,應當用沖和飲、當歸散、合和這三種藥,用生薑煎服,劑量要使病人微微腹瀉,腹瀉的症狀過去後,再進勻氣散調補身體,腹瀉停止,氣息勻和,精神安定,疼痛停止,手足能夠舒展,然後用參苓白朮散來養護胃氣,用白芍藥湯來消除體內的寒濕。乳母應當節制生冷飲食,這樣病人就容易康復。還有手足有點冷,嘴脣稍微有點發青,額頭上有汗,不願吃奶或喝乳汁,到了晚上哭叫得很厲害,症狀和上面相似,但沒有口冷和發抖,這種病叫做臟寒。
其疾夜重日輕,腹痛腸鳴,泄瀉清水,間有不泄者,此證亦在百日內有之,皆因臨產在地稍久,冷氣侵逼,或以涼水參湯洗兒,或斷臍帶短,而又結縛不緊,為寒氣所傷如此,宜以白芍藥湯及沖和飲加鹽炒茴香、茱萸,水薑煎服,並乳母同服。〔湯〕小兒胎中有寒,生下不能將護,再傷於風,其候面色青白,四肢逆冷,手足顫動,口噤不開,乃胎寒之故,或寒乘虛入臟,作腹疼盤腸內吊(治法詳寒腹痛條。)
白話文:
這種疾病晚上重白天輕,腹痛腸鳴,拉肚子拉清水,偶爾也有不拉肚子的,這種情況也存在於出生後的 100 天內,都是因為臨產時在產地上待太久,被寒氣侵襲,或者用涼水參湯洗嬰兒,或者臍帶剪短了,又沒有綁緊,因此被寒氣所傷,應當服用芍藥湯和沖和飲,另外再加入鹽炒茴香、茱萸,用薑湯煎服,嬰兒的乳母也一同服用。〔藥方〕嬰兒在胎中就有寒氣,出生後不能好好護理,又再被風寒所傷,症狀是面色青白,四肢冰冷,手腳顫動,嘴巴緊閉無法張開,這是胎中寒氣的緣故,或者寒氣乘虛進入臟腑,引起腹痛腸鳴,治療方法詳見寒腹痛。
沖和飲,當歸散方見潮熱)白芍藥湯見疝)勻氣散見疝)參苓白朮散,異功散
薛氏治胎寒用此。
白話文:
沖和飲這個方子,當歸散方用於治療潮熱,白芍藥湯用於治療疝氣,勻氣散也用於治療疝氣,參苓白朮散和異功散也常用於治療胎寒。薛氏醫生用這個方子治療胎寒。
2. 胎肥胎怯
錢氏曰:胎實面紅,目黑睛多者,善笑。胎怯面黃,目黑睛少、白睛多者,多哭。更別父母肥瘦,肥不可生瘦,瘦不可生肥也。
白話文:
錢氏說:胎兒身子結實,臉色紅潤,眼睛黑白分明,多愛笑。胎兒身子虛弱,臉色發黃,眼睛黑多白少,多愛哭。另外要區分父母身材的胖瘦,肥胖的父母不會生出瘦弱的胎兒,瘦弱的父母也不會生出肥胖的胎兒。
胎肥者,生下肌肉厚,遍身血色紅,滿月以後,漸漸羸瘦,目白睛粉紅色,五心煩熱,大便難,時時生涎,,浴體法,主之。
白話文:
胎兒體型肥大的人,出生後肌肉厚實,全身血色紅潤。滿月後,逐漸消瘦,眼白發粉紅色,手心、腳心發熱,大便困難,經常流口水。治療此症,可用浴體法。
天麻(二錢),蠍尾(去毒),硃砂(各五分),烏蛇肉(酒浸,焙乾,為末),白礬(各三錢),麝香(一字),青黛(三錢)
白話文:
-
天麻:二錢
-
蠍尾:去毒後使用
-
硃砂:各五分
-
烏蛇肉:以酒浸泡,焙乾後磨成粉末
-
白礬:各三錢
-
麝香:一字(指極少量的麝香)
-
青黛:三錢
上研勻。每用三錢,水三碗,桃枝一握並葉五七枝,同煎至十沸,溫熱浴之。勿浴背。
大連翹飲,治胎熱臍風,小便不通及諸般瘡毒。
白話文:
將藥品均勻研磨。每次使用三錢,三碗水,五到七枝帶葉的桃枝,一起煎煮至沸騰十次,溫熱後泡澡。不要將背部浸入水中。
連翹,瞿麥,荊芥,木通,赤芍藥,當歸,防風,柴胡,滑石,蟬殼,甘草(炒。各一錢),山梔子,黃芩(各半錢)
白話文:
連翹、瞿麥、荊芥、木通、赤芍藥、當歸、防風、柴胡、滑石、蟬殼、甘草(炒過,各一錢)、山梔子、黃芩(各半錢)
上為末。每服二錢,加紫草,水煎。熱甚加大黃,更詳證加減。
白話文:
上等藥材磨成粉末。每次服用二錢,加入紫草,用清水煎煮。如果發熱厲害,再加入大黃,視病情加減用藥。
薛氏曰:胎肥乃受母胃熱所致。兒用浴體法以疏通其腠理。乳母服大連翹飲。
白話文:
薛氏說:胎兒肥胖是因為受到母親胃中熱氣所致。孩子使用洗澡的方式來疏通孩子的毛孔。哺乳婦女服用大量連翹茶。
胎怯者,生下面無精光,肌肉薄,大便白水,身無血色,時時哽氣多噦,目無精采,亦宜以浴體法主之。初虞世曰:母氣不足則羸瘦而肉薄,父精不足則解顱眼白多。
白話文:
胎兒發育不良,出生後沒有精氣光彩,肌肉薄弱,大便像白水一樣,身體沒有血色,經常食積不化,打嗝,眼睛沒有神采,也應該以洗澡的方式為主。
初虞世說:母親的氣血不足,則胎兒體弱瘦削,肌肉薄弱;父親的精氣不足,則胎兒頭顱鬆解,眼白多。