王肯堂

《証治準繩‧幼科》~ 集之七·脾臟部(上) (29)

回本書目錄

集之七·脾臟部(上) (29)

1. 膿血相雜痢

《聖惠》夫小兒膿血痢者,由熱毒在臟,血得熱則流溢,滲入大腸,與腸間津液相搏,積熱蘊結,血化為膿,腹虛則泄,故成膿血痢也。

《葛氏肘後》小兒毒下及赤滯,下如魚腦。白頭翁丸,方

白話文:

《聖惠》中提到,小兒膿血痢疾是由於臟腑有熱毒,血因熱而溢出,滲入大腸,與大腸內的津液相搏,積熱蘊結,血液化為膿液,而腹中空虛就容易腹瀉,因此形成了膿血痢。

白頭翁(三分),黃連(六分,研),石榴皮(三分,有毒、除石榴皮,用犀角屑三分)

白話文:

  • 白頭翁(三分)

  • 黃連(六分,研磨成粉末)

  • 石榴皮(三分,由於有毒,可以用犀角屑三分代替)

上三物,以水二升,煮取八合,兒生四十日以五合為三服,大者,則加藥。

《肘後》乳母方

扁豆莖(一升,炙令乾,乃切之),人參(三兩)

白話文:

將以上三味藥材,用水兩升煮至剩八合。對於四十天大的嬰兒,取五合作為三次服用的量;如果是較大的孩子,則可以增加藥量。

《肘後》乳母方

扁豆莖(一升,烤乾後切碎),人參(三兩)

上,以水三升,煎取一大升半,去滓取汁,煮粟米粥與乳母食之,良。常遍蓋覆乳勿冷,佳。又法,乳母常食粥,仍欲乳兒,先捻去少許,即當佳。

白話文:

  1. 上方:將三升水煮沸,熬成一大升半,過濾去除渣滓,用熬好的水煮粥。讓哺乳母親喝,效果很好。

  2. 經常把被子蓋好,不要讓乳汁受涼。另外一個方法是:哺乳母親在哺乳之前,先用手輕輕揉捏乳房,讓乳汁流出少許,這樣乳兒就可以好好吸吮了。

《肘後·近效方》,療小兒三歲即患痢,初患膿少血多,四日膿多血少,日夜四十餘行。朱子丸方服即效。

白話文:

在《肘後·近效方》一書中,記載了一個治療小兒三歲即患痢疾的方法,可有效地治療痢疾。

病人初患痢疾時,膿少血多,四天後膿多血少,日夜排便四十餘次。

用朱子丸方藥物治療,服藥後立竿見影,效果顯著。

生地黃(汁五小合),羊腎脂(一小合)

上先溫腎脂令暖,分三四服,立效。乳母須禁食,並有乳母方在前。

白話文:

生地黃汁五小杯,羊腎脂一小杯。

先將羊腎脂溫熱,然後分成三到四次服用,立即見效。哺乳母親需要禁食,前面有專門為哺乳母親準備的方子。

《千金》黃柏湯,治小兒夏月傷暴寒,寒折大熱,熱入胃,下赤白滯如魚腦,壯熱頭痛,身熱手足煩,此太陽之氣外傷於寒,使熱氣便入胃也,服此方良。若誤以利藥下之,或以溫脾湯下之,則熱劇。以利藥下之,便數去赤汁如爛肉者,或下之不瘥,後以澀熱藥斷之,下既不止,倍增壯熱者服之即效。或是溫病熱盛,復遇暴寒折之,熱入腹中,下血如魚腦者,服之良。

白話文:

《千金》中的黃柏湯,可治療小兒在夏季受到過度的寒氣傷害,導致寒氣折騰,產生高燒,熱氣進入胃中,大便出現赤白相雜,像魚腦一樣的物質,伴有高燒、頭痛、全身發熱、手腳煩躁不安等症狀。這是因為太陽之氣受到外在寒氣的傷害,導致熱氣直接進入胃中。服用此方可使病情好轉。如果誤用瀉藥或溫脾湯進行治療,可能會導致病情加重,高燒更加劇烈。如果使用瀉藥,可能會導致大便頻繁,排出像爛肉一樣的赤色汁液。或者,即使使用瀉藥,病情也可能不會好轉,之後再使用澀熱藥物進行治療,大便仍然不止,高燒反而加劇,此時服用此方可見效。此外,如果患有溫病,高燒不退,又突然遇到嚴寒,導致熱氣進入腹中,大便出現像魚腦一樣的物質,服用此方也有效。

黃柏,黃連,白頭翁(一作白蘞),升麻,當歸,牡蠣,石榴皮,黃芩,寄生,甘草(炙。各二分),犀角,艾葉(各一分)

上十二味,㕮咀。以水三升,煮取一升二合,百日兒至二百日,一服三合,二百餘日至期歲,一服三合半。

白話文:

黃柏、黃連、白頭翁(或作白蘞)、升麻、當歸、牡蠣、石榴皮、黃芩、寄生、甘草(烘烤。每味二分)、犀角、艾葉(每味一分)

《千金》治小兒赤白滯下雜方,薤白一把,豉一升,以水三升,煮取二升,分三服。柏葉、麻子末各一升,以水五升,煮三沸,百日兒每服三合。亂髮灰、鹿角灰等分,三歲兒以水和服三錢匕,日三。牛角䚡灰,水和服三方寸匕。搗石榴汁服之。燒蜂房灰,水和服之。生地黃汁、白蘘荷根汁各五合,微火上煎。

白話文:

《千金藥方》中治療小兒赤白滯下的複方藥方:

  1. 薤白一把,豉一升,加水三升,煮成二升,分三次服用。

  2. 柏葉和麻子末各一升,加水五升,煮沸三次,小孩子一百天大時,每次服用三合。

  3. 亂髮灰和鹿角灰等分,孩子三歲時,用溫水送服三錢匕,每天三次。

  4. 牛角䚡燒成灰,用溫水送服三方寸匕。

  5. 將石榴搗爛後榨汁服用。

  6. 將蜂房燒成灰,用溫水送服。

  7. 生地黃汁和白蘘荷根汁各五合,小火煎服。

單服生地黃汁一合。

《聖惠》吳藍散,治小兒膿血痢如魚腦,腹痛。

白話文:

單獨服用生地黃汁一小杯。

《聖惠》中的吳藍散,可以治療小兒如魚腦般的膿血痢疾以及腹痛。

吳藍,川升麻,赤芍藥,龍骨(各一兩),梔子仁(半兩)

白話文:

  • 吳藍:1 兩。

  • 川升麻:1 兩。

  • 赤芍藥:1 兩。

  • 龍骨:1 兩。

  • 梔子仁:0.5 兩。

上件藥搗,粗羅為散,每服一錢,水一小盞,入豉三七粒,煎至五分,去滓,不計時候,量兒大小,分減溫服。

樗根皮散,治小兒膿血痢如魚腦,困重。

白話文:

把上一批的藥搗碎成粗末,每服一錢,加水一小杯,加入三七顆豉,煮至五分之一,去渣,不拘時間,根據小孩大小,酌量減少劑量,溫服。

臭樗根皮(一分,銼,炒微黃),枳殼(去瓤,麩炒微黃),黃連(去須,微炒),蕪荑(微炒),赤芍藥(各半兩)

白話文:

  • 臭樗根皮:一錢,切碎,炒至微黃。

  • 枳殼:去瓤,麩炒至微黃。

  • 黃連:去須,微炒。

  • 蕪荑:微炒。

  • 赤芍藥:各半兩。

上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,入豉三十粒、蔥白一莖,煎至六分,去滓,不計時候,量兒大小,分減溫服。

人參散,治小兒膿血痢,多時不瘥,腹痛羸瘦,不欲飲食。

白話文:

將上述藥物搗碎,用粗羅篩成藥粉。每次服藥一錢(約3公克),加入一小杯水、三十粒豆豉、一根蔥白,煎煮至藥液剩下六分之一,去除殘渣,不限時間,根據孩子的體型大小酌量減少藥量,溫服。

人參(去蘆頭),當歸(銼,微炒),地榆(微炙、銼),阿膠(搗碎,炒令黃燥),黃連(去須,微炒),子芩,黃柏(微炙,銼),赤芍藥,蕪荑(微炒),厚朴(去粗皮,塗生薑汁炙、令香熟,各半兩)

白話文:

  • 人參(去除蘆頭)

  • 當歸(切碎,微炒)

  • 地榆(微炙,切碎)

  • 阿膠(搗碎,炒至金黃乾燥)

  • 黃連(去除鬚根,微炒)

  • 子芩

  • 黃柏(微炙,切碎)

  • 赤芍藥

  • 蕪荑(微炒)

  • 厚朴(去除粗皮,塗抹薑汁炙烤,使之香熟,各半兩)

上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,入薤白一莖,豉五十粒,煎至五分,去滓,不計時候,量兒大小,分減溫服。

白話文:

將上方的藥物搗碎,用粗羅篩成藥粉。每次服用一錢,用一小杯水,加入一根薤白和五十粒豉,煎煮至藥液減少至五分之一,去掉藥渣,不限時間,根據孩子的年齡大小,酌量減少劑量,溫服。

雞屎礬丸,治小兒膿血痢不瘥,漸加瘦弱。

雞屎礬(燒灰),龍骨,阿膠(搗碎,炒令黃燥),黃連(去須,微炒。各一兩),胡粉(一分,炒微黃)

白話文:

雞屎礬丸可以治療小兒的膿血痢,如果病情沒有好轉,並且孩子逐漸消瘦。

所需材料包括:燒成灰的雞屎礬、龍骨、搗碎後炒至黃燥的阿膠、去掉須根並稍微炒過的黃連(以上每種各一兩),以及一分稍微炒至微黃的胡粉。

上件藥搗,羅為末,煎釅醋為膏和丸,如綠豆大。每服以暖漿水下七丸,日三四服,量兒大小,以意加減。

白話文:

把上面的藥品搗碎,過篩成為細末,用濃醋煎煮成膏狀,製成綠豆般大小的藥丸。每次服藥時,用溫熱的米湯送服七粒藥丸,一日服用三次或四次,根據孩子的年齡大小,酌情增減藥量。

《養生必用》,黃連阿膠丸,治熱痢下重,膿血疼痛,腹中痛不可忍。老人、產婦、虛勞人、小兒、並宜服。

白話文:

《養生必用》中提到的黃連阿膠丸,可以治療熱痢下重、膿血疼痛、腹中疼痛難忍的情況。不論是老人、產婦、虛弱體質的人、小兒,都適用。

黃連(去須,各兩半),白茯苓,白芍藥,阿膠(杵碎,慢火、炒如珠子白色,別杵為細末。各半兩)

白話文:

黃連(去除鬚根,分成兩半),白茯苓,白芍藥,阿膠(搗碎,用小火炒至珠子般的白色,另搗成細末。各半兩)

上,上三物為細末,斟酌米醋多少,熬膠得所,和勻入臼,杵萬下,眾手丸如綠豆大。每服自二十丸為始,止於五十丸,食前溫米飲下,日二三,以知為度,未知加藥。更丸一等如黃米大,與小兒服。

白話文:

  1. 將上三物研磨成細小的末粉。

  2. 加入適量米醋,熬煮至膠狀,均勻攪拌。

  3. 將膠狀物放入臼中,舂擊一萬次以上,使其充分混合。

  4. 將混合物搓成綠豆大小的丸藥。

  5. 每次服用 20-50 丸,於飯前溫米飲下,每日服用兩到三次,以病情好轉為止。

  6. 如果病情沒有好轉,則可增加藥量。

  7. 對於兒童,則將丸藥搓成黃米大小。

燔發散,治腸澼,下膿血。

白石脂(一分),發(燒),甘草(炙。各二分)

上為末。米汁和二刀圭,日二服。

〔張渙〕健胃丹,治泄利兼膿血,日漸羸瘦。

白話文:

燔發散,用於治療痢疾,排出膿血。

白石脂(一分),頭髮(燒成灰),甘草(炙。各二分)

將上述藥材研磨成粉末。用米汁調和兩刀圭的藥粉,每天服用兩次。

張渙的健胃丹,用於治療伴有膿血的腹瀉,以及日漸消瘦的症狀。

黃連(一兩,去須、微炒),白礬(一分,枯令汁盡),烏梅肉(炒),龍骨,白石脂,神麯(炒),乾薑(各半兩)

白話文:

黃連(一兩,去掉根鬚,微微炒一下),白礬(一分,炒到水分完全消失),烏梅肉(炒過),龍骨,白石脂,神曲(炒過),乾薑(各半兩)

上件搗,羅為細末。醋煮麵糊和丸,黍米大,每服十粒,米飲下,量兒大小加減。

青橘丹,治冷熱相交,赤白相雜膿血。

白話文:

將上方的藥搗成極細的粉末。用醋煮麵糊,和藥粉做成黍米大小的丸子。每次服用十粒,用米湯送服。根據孩子的年齡大小增減劑量。

青橘皮(湯浸,去白、焙),當歸(湯洗,焙),黃連,乾薑(各一兩),厚朴(生薑制),肉豆蔻(各半兩)

上件搗,羅為細末。白麵和丸,黍米大。每服十粒,米飲下,食前。

白話文:

青橘皮(用沸水浸泡,去白色,烘乾),當歸(用沸水洗淨,烘乾),黃連,乾薑(各一兩),厚朴(用生薑加工),肉豆蔻(各半兩)

長沙醫者王充傳,通神丸,治小兒大人痢疾下膿血,裡急腰重,臍腹疼痛。

白話文:

長沙醫王充傳,通神丸這個藥方,可以治療小兒、大人患的痢疾,痢疾是瀉下膿血、裡急後重、臍腹疼痛的。

沒藥,五靈脂,乳香(各研細,炒,一錢),巴豆(七枚,去皮心膜、壓出油)

白話文:

沒藥、五靈脂、乳香(各研磨成細粉,炒熱,各一錢),巴豆(七粒,去除外皮和內膜,壓出油)

上四味,同研令細勻,滴水為丸,如粟米大。每服一粒,生木瓜研水下,不拘時候。

白話文:

把這四樣藥材都磨成粉末,並攪拌均勻,加水製成像粟米大小的丸子。每次服用一丸,用生的木瓜研磨成汁水服用,不限時間。