王肯堂

《証治準繩‧幼科》~ 集之七·脾臟部(上) (18)

回本書目錄

集之七·脾臟部(上) (18)

1. 冷瀉

〔薛〕湯氏云:冷瀉者,乃脾胃虛寒,水穀不化而泄。錢仲陽云:小兒不能食乳,瀉褐色,身冷,無陽也,當用益黃散(脾)加減治之。大便清白,口不煩渴,冷積瀉也,理中湯(吐瀉)主之。若口鼻吸風寒之氣,脾胃受生冷之食而作者,先用理中湯,後用異功散。命門火衰,不能溫蒸中州之氣,故脾胃虛寒者,用益黃散及八味丸(腎)。

白話文:

薛氏說:冷瀉是因為脾胃虛寒,水穀不能消化而引起的洩瀉。錢仲陽說:小兒不能吃乳汁,洩瀉褐色大便,身體寒冷,是沒有陽氣,應該用益黃散加減來治療。大便清白,口不感到渴,是冷積洩瀉,理中湯為主。如果因為口鼻吸入風寒之氣,脾胃受到生冷食物的影響而引起的腹瀉,先用理中湯,後用異功散。命門火衰,不能溫暖脾胃之氣,所以脾胃虛寒的人,用益黃散和八味丸來治療。

脾胃虛弱者,五味異功散(吐瀉)。脾氣下陷者,補中益氣湯(虛熱)。脾氣虛寒者,人參理中湯。寒水侮土者,益黃散。肝木乘脾者,四君柴胡散。手足並冷者,加木香、乾薑。治者審之。

白話文:

脾胃虛弱的人,服用五味異功散(會引起嘔吐和腹瀉)。脾氣下陷的人,服用補中益氣湯(會出現虛火)。脾氣虛寒的人,服用人參理中湯。寒水侵犯脾土的人,服用益黃散。肝木克伐脾土的人,服用四君柴胡散。手腳同時發冷的人,可以加木香、乾薑。治療時要仔細辨證。

《百問》云:冷積瀉,沒石子丸極效,人參散(吐)、理中湯(吐瀉)加減服尤佳,更加肉豆蔻則止,來復丹(大科中暑)、不換金正氣散(吐瀉)皆可,觀音散(吐瀉)、銀白散,加減調治,乃平和之劑也。

守中湯,理春夏相交,陰濕氣重,中傷脾胃,致腹痛泄利,經久不止,漸傳手足浮腫,飲食少思。

白話文:

《百問》中提到:如果患有冷積瀉,可以用沒石子丸來治療,效果最佳。也可以在人參散(用於吐)和理中湯(用於吐瀉)中加入其他藥物服用,效果更好。如果再加入肉豆蔻,就能止瀉。來復丹(用於治療大科中暑)和不換金正氣散(用於吐瀉)都可以用來治療冷積瀉。觀音散(用於吐瀉)和銀白散,在加減調整後也是平和的治療藥物。

桔梗(去蘆,銼、炒),蒼朮(米泔水浸一宿,去粗皮,濾干、銼片、炒微黃色。各二兩),白薑(四錢,炮),甘草(六錢,炙)

上件,銼焙為末。每服一錢,空心沸湯調服。㕮咀水煎亦可,或用薑棗。

白話文:

桔梗(要去除蘆頭,銼碎,炒至微黃色),蒼朮(用米泔水浸泡一晚,去除粗皮,瀝乾,切片,炒至微黃色。各二兩),白薑(四錢,炮製過),甘草(六錢,炙製過)。

沒石子丸,治嬰孩先因冷瀉,或作赤白痢候,久而變作諸般異色,不止一端,外證面或青或白,唇舌乾焦,手微冷,渾身溫壯,肚內刺痛啼叫,睡臥不安,若有是候,當服。

白話文:

沒石子丸,用於治療嬰兒由於著涼引起的腹瀉,或出現赤白痢疾症狀,時間久了變成各種不同的顏色,症狀不止一種,外證表現為臉色青或白,脣舌乾枯,手微涼,身體溫熱壯實,肚子裡刺痛啼哭,睡臥不安,若有這種症狀,應該服用此藥。

沒石子,木香,黃連,當歸,青皮(各二錢半)

白話文:

沒石子、木香、黃連、當歸、青皮各二錢半。

上五味,為末,阿魏一分,酒半盞浸化,入面少許令勻,煮糊為丸,如粟米大。

白話文:

上五種藥材,為末,阿魏一分,用半盞酒浸泡,加入少量麵粉,煮糊,做成如粟米那麼大的藥丸。

一二歲兒服如椒目大者,四五六歲兒服每服五十丸。赤痢,甘草湯下。白痢,乾薑湯下,或五倍子湯下。

白話文:

一到兩歲的兒童,每次服用黃連丸如胡椒粒那麼大;四、五、六歲的兒童,每次服用五十丸。患有赤痢,用甘草湯送服黃連丸。患有白痢,用乾薑湯或五倍子湯送服黃連丸。

〔張渙〕川椒丸,治小兒夏傷濕冷,入腸胃泄瀉不止。

川椒(一兩,去閉目、雙者,並黑子揀淨,慢火炒香熟為度),肉豆蔻(半兩)

白話文:

張渙的川椒丸,用來治療小孩夏天因濕冷導致的腸胃問題,症狀是腹瀉不止。

所需材料:

  • 川椒(一兩,去除閉合的、成對的以及黑色的籽,挑選乾淨後以小火慢慢炒至香熟)
  • 肉豆蔻(半兩)

上件搗,羅為細末,粳米飯和丸,如黍米大。每服十粒,米飲下。量兒大小加減。

粟煎湯,治腸胃受風冷,泄注不止,身體壯熱。

白話文:

將上好的藥材研磨成細粉,與粳米飯混合,做成像小米般大小的藥丸。每次服用十粒,用米湯送服。根據兒子的年齡和病情加減用量。

白朮(炮),當歸(洗、焙乾),川芎,人參(去蘆頭),肉桂,芍藥(各一兩)

白話文:

  • 白朮(炒製過的)

  • 當歸(洗淨、烘乾)

  • 川芎

  • 人參(去除蘆頭)

  • 肉桂

  • 芍藥(各一兩)

上件搗,羅為細末。每服一錢,水一小盞,入生薑三片,粟米一匙頭許,煎至五分粟米熟,去滓放溫服。

白話文:

先把上件藥研磨成細末。每次服用一錢,加一小碗水,再放入三片生薑,一湯匙粟米,煮到粟米熟了五分之四,過濾掉藥渣,待藥湯溫熱後飲用。

溫中丸,治胃寒瀉白,腹痛腸鳴。(方見吐瀉。)

(孔氏)治臟腑不調,大便青色。

白朮,人參,茯苓(各一錢),甘草(炙半錢)

上末。一錢,水一小盞,煎七分,溫服。

白話文:

溫中丸可以治療胃寒引起的腹瀉和腹部疼痛,伴有腸鳴聲。(此方詳見於吐瀉相關內容。)

(孔氏的方劑)用來調理臟腑功能不協調,大便呈現青色。

白朮、人參、茯苓各一錢,炙甘草半錢。

將上述藥材研磨成粉末。每次服用一錢,用水一小杯煎煮至七分滿,溫熱時服用。

〔丹溪〕云:瀉青,亦是寒,宜用蘇合香丸、平胃散、各等分,蜜湯調服。田氏云:便青者,因驚風、內藏脾氣不和,宜白朮湯。

白話文:

丹溪說:拉青色的稀水大便,這也是著了寒,應該用蘇合香丸、平胃散,各等分,用蜂蜜調成藥湯服用。田氏說:拉青色稀水便,是因為受了驚嚇,內裡脾氣不調和,應該服用白朮湯。