《証治準繩‧幼科》~ 集之一·初生門 (19)
集之一·初生門 (19)
1. 臍突
初生之兒有熱在胸堂,則頻頻伸引,呃呃作聲,努脹其氣,抑入根本之中,所以臍突腫亦,虛大可畏,無識之夫,將謂斷臍不利而使之然者,非也。此由胎中母多驚悸,或恣食熱毒之物所致,宜對症與藥,其熱自散,其臍歸本,不必以藥敷之,恐反為害。
白話文:
初生的嬰兒如果有熱在胸膛,就會頻頻伸展身體,發出「呃呃」的聲音,努勁脹滿氣息,壓入根本之中,所以肚臍凸出腫脹,虛大得令人畏懼。無知的人會認為這是因為斷臍不利而引起的,但事實並非如此。這是因為胎中母親驚悸過多,或是恣意食用熱毒之物所導致的,應該根據症狀給予藥物治療,熱氣自然就會散去,肚臍也會恢復正常。不必用藥物敷貼,以免反而造成傷害。
曾氏曰:臍突一證,又非臍風,此亦因初生洗浴,系臍不緊,穢水侵入於內,產後旬日,外臍忽光浮如吹,捻動微響,間或驚悸作啼,治用白芍藥湯加薏苡仁水煎,空心溫服,次以外消散塗貼,自然平復。
白話文:
曾氏說:臍突一證,它不是臍風的病症,這是因為初生的嬰兒洗浴時,系臍不緊,污水侵入孩子體內,產後十多天,孩子的外臍忽然光滑凸起像被吹了氣一樣,捻動時有微響,有時候孩子還會驚悸啼哭。治療時可用白芍藥湯加入薏苡仁水同時煎煮,空腹溫服,另外再以外消散作為外用塗抹,自然就會平復。
白芍藥湯(見疝)
外消散,治嬰孩初生旬日外臍突,或痛或不痛,痛則啼聲不已。及療小兒因感濕熱搏,致陰器、膚囊浮腫。
大黃,牡蠣(各半兩),朴硝(二錢)
白話文:
白芍藥湯(用於治療疝氣)
外消散,用來治療嬰兒出生十天後出現的臍部突出,可能伴有疼痛或不痛,若疼痛則會不斷哭叫。同時也用於治療小兒因感受濕熱所導致的陰部、睪丸浮腫。
大黃、牡蠣(各十五克),朴硝(六克)
上,前二味銼焙為末,仍入朴硝,乳缽內同杵勻。抄一錢或二錢,取田螺淨洗,再以水半碗、活過一宿,去螺,用水調塗腫處,即消。其螺仍放水中,勿害之,昔賢有曰:殺生救生,去生遠矣,物命雖微,亦可戒也。治陰器、膚囊腫,車前子煎湯,候冷,調敷。
二豆散,治嬰孩小兒臍突腫。
白話文:
上等。前面兩種藥材切碎焙炒成末,再加入朴硝,在乳缽內研磨均勻。取一錢或二錢,取田螺洗淨,再用半碗水浸泡一晚,取出田螺,用藥液塗抹腫處,即可消腫。剩下的田螺仍放回水中,不要傷害牠們。古人說過:殺生救生,離生遠矣。生命雖微小,也值得珍惜。治療陰器、皮膚囊腫,可以將車前子煎煮成湯汁,待冷卻後,塗抹患處。
赤小豆(不去皮),豆豉,天南星(去皮臍),白蘞(各一錢)
上為極細末。半錢,用芭蕉自然汁調,敷臍四傍,一日一次,二日二次,若得小腑下白,即安。
白話文:
赤小豆(不要去皮),豆豉,天南星(去掉皮和臍),白蘞(每樣一錢重)
2. 胎驚
小兒壯熱吐哯,心神不寧,手足抽掣,身體強直,眼目反張,是胎驚風證。胎驚者,以妊婦調攝乖常,飲酒嗜欲,忿怒驚撲,母有所觸,胎必感之,或外挾風邪,有傷於胎,故子乘母氣,生下即病也。
白話文:
小兒患有高熱並且吐瀉,心神不寧,手腳抽搐,身體僵直,眼睛向上翻白,這是胎驚風的症狀。胎驚是指懷孕期間,孕婦飲食起居不正常,飲酒、嗜好辛辣食物、生氣、驚嚇或遭受外力撞擊等,都會使胎兒受到影響。另外,如果孕婦在懷孕期間受到外邪風寒的侵襲,也會對胎兒造成傷害。因此,孩子在出生後就會發病。
其候,月內壯熱,翻眼握拳,噤口咬牙,身腰強直,涎潮嘔吐,搐掣驚啼,腮縮囟開,或頰赤,或面青眼合,(凡胎風眼合,不可誤作慢脾,妄用溫藥)其有搭眼噤口之類,亦此一種之所發也。視其眉間氣色,赤而鮮碧者可治,若黯青黑者不治,虎口指紋曲入里者可治,反出外者不治。
白話文:
症狀:生產後一個月內出現高燒、翻白眼、握拳、緊閉嘴巴、咬緊牙關、身體僵直、流口水、嘔吐、抽搐、驚叫、面頰凹陷、囟門打開,或臉頰紅赤、或面色發青、眼睛閉合。(凡是胎風引起的症狀,眼皮閉合,不能誤診為慢脾,而亂用溫熱藥物)如果患者出現搭眼瞼、閉口不言等症狀,也是由這種病引起的。觀察眉間的氣色,紅潤而鮮碧的可以治癒,如果暗青色或黑色的不能治癒。虎口的指紋彎曲朝內的可治癒,反向朝外伸展的不能治癒。
先宜解散風邪利驚,化痰調氣,及貼囟法,甚則以朱銀丸利之,若面青拳搐,用保命丹(通治急慢驚、)釣藤散(方見慢驚)、全蠍散(方見偏風口噤)之類,大抵小兒臟腑脆弱,不可轍用銀粉鎮墜之劑,如遇此候,急取豬乳,細研牛黃、麝香各少許,調抹入口中,仍服導赤散以瀉肝之子,即愈矣。
白話文:
首先要驅散外邪、安撫驚嚇、化痰理氣,並採取貼囟門的方法進行治療。情況嚴重時,可以使用硃砂銀粉丸進行治療。如果出現面青、拳頭緊握的情況,可以使用保命丹(治療急慢驚)、釣藤散(治療慢驚)、全蠍散(治療偏風口噤)等藥物。總的來說,兒童的臟腑脆弱,不能隨便使用硃砂、銀粉等鎮靜安神的藥物。如果遇到這種情況,可以緊急取豬奶,研磨少量的牛黃、麝香,調和後抹在口中,再服用導赤散來瀉肝火,即可治癒。
石壁經歌:未出胎中一月來,母驚成患子臨胎,腰直哭時先口撮,面青拳搐縮雙腮,眼閉咬牙筋脈急(受氣時,若陰氣弱,胎易驚落,肉消甚;陽氣弱,胎難驚落,手足細,肌肉瘦,皆不盡天年。若日月滿,因驚落口撮、腮臉起、鼻塞、口噤,勿作驚治,微汗,次治驚調氣,乳母服調氣藥,兒貼囟。)任喚千聲眼不開,退卻風涎為治療,涎去驚邪自不回。
白話文:
石壁經歌:嬰兒在母體中一個月時,如果母親受驚嚇,可能會導致胎兒在子宮內受到驚嚇。表現為腰部挺直,哭泣時先張嘴然後閉上,臉色青紫,拳頭緊握,雙腮抽搐,眼睛閉著,牙齒咬緊,筋脈緊張。如果陰氣弱,胎兒容易受驚而流產,肉體消瘦;陽氣弱,胎兒難受驚而流產,手足細小,肌肉瘦弱,都活不長。如果胎兒足月出生,但因受驚而流產,表現為口張開、臉頰腫脹、鼻子不通、嘴巴緊閉,不要治療驚嚇,先讓胎兒微微出汗,然後治療驚嚇並調理氣息,乳母服用調氣藥,嬰兒在囟門貼上藥膏。
無論如何呼喚,嬰兒的眼睛都不會睜開,治療方法是去除風涎,風涎去除後,驚嚇自然會消失。
(失治則目瞑,先治驚則吐瀉,秋夏必脾風,初見勿作脾風治,恐汗不出生別候,鳳髓烏犀丸,次生銀丸,並急慢驚門。)〔錢〕白日內發搐,真者、不過三兩次必死,假者,頻發不為重,真者、內生驚癇,假者、外傷風冷,蓋血氣未實,不能勝任,乃發搐也,欲知假者,口中氣出熱,治之可發散,大青膏主之,可用塗囟法。〔田〕月里生驚,急取豬乳,細研辰砂牛黃各少許,調抹口中,神效。
白話文:
如果治療不當,眼睛會昏花;先治療驚風可能會引發嘔吐和腹瀉;在秋天或夏天必定會發生脾風。初次遇到這種情況時,不要立刻按照脾風來治療,因為擔心汗出不了會引起其他症狀。可以先使用鳳髓烏犀丸,接著使用生銀丸,這兩種方法都適用於急性和慢性驚風。
如果是白天出現抽搐,真正的病情不會超過兩三次就可能致命,而假的則會頻繁發生但不嚴重。真正的抽搐是因為內部產生了驚癇,假的則是由外部受風寒引起的。由於血氣尚未充足,無法承受外來的刺激,所以會發生抽搐。要判斷是否為假性抽搐,可以看口中呼出的氣是否熱,如果是的話,可以通過發散的方法來治療,大青膏可以作為主要治療藥物,也可以使用塗囟法。
對於一個月大的嬰兒發生驚風的情況,應立即取豬奶,細磨少量的辰砂和牛黃,調勻後塗抹在口中,效果非常神奇。
乳母服防風通聖散三劑。其驚自消。〔鬥〕小兒未滿月,驚搐似中風欲死者,用辰砂以新汲水濃磨汁,塗五心上,最效。〔湯〕治胎癇驚風,皆可服全蠍頭尾全者,用生薄荷葉包,外以麻線纏,火上炙燥為末,別研生朱、麝香各少許,煎麥門冬湯調下。〔薛〕一小兒患胎驚,諸藥不應。
白話文:
-
將防風通聖散給乳母服用三劑,嬰兒的驚嚇症狀就會自然消失。
-
對於未滿一個月的嬰兒,如果出現類似中風的驚厥,可以用辰砂研磨成汁,塗抹在嬰兒的五心部位,效果顯著。
-
治療胎癇和驚風,都可以服用全蠍的頭尾部分,將其包在生薄荷葉中,用麻線纏繞,然後在火上炙烤至乾燥,研磨成粉末,再將少量生硃砂和麝香研磨成粉末,用麥門冬湯調勻服用。
-
有一名嬰兒患有胎驚,服用各種藥物都不見效。
用紫河車研爛如泥,每用錢許,乳化服之,更以十全大補湯加釣藤鉤、漏蘆與母服,兩月餘舉發漸輕,服年餘舉發漸稀,服年餘不再發。至出痘後復發,取紫河車研爛,入糯米粉丸,小豆大,每服百丸,以乳送下,服二具,全瘥。畢姻又發,仍用前丸及十全大補湯、六味丸加當歸、黃耆、肉桂、五味子,年餘,喜其能遠帷幕,得痊。
白話文:
用夜明砂研成泥,每次用錢幣那麼多與乳汁混合服用,再另外服用十全大補湯,加上釣藤鈎、漏蘆與母親一起服用,兩個月後痱子漸漸變淡。服用一年後痱子漸漸變少,再服用一年後不再發作。但長出天花後又復發,遂取出夜明砂研成泥,加入糯米粉揉成丸子,大小如小豆,每次服用一百丸,用乳汁送服,服用兩付藥後,完全康復。婚後又復發,仍然服用前面所說的丸與十全大補湯、六味丸加入當歸、黃耆、肉桂、五味子,服用一年多,喜見她能遠離帳幕,終於痊癒。
後因勞役更作,又用前丸及十全大補等藥不應,用大劑獨參湯,服數斤,然後舉發稍緩,乃用人參二兩,附子一錢,數服頓止,仍用前藥,間用獨參湯而痊。一小兒患胎驚,用紫河車丸及十全大補湯及釣藤膏而愈。畢姻後復發,用大劑獨參湯、六味丸加五味子、黃耆、當歸,煎服半載,舉發稍輕,年餘不再發。後每勞役怒氣仍發,即用前藥,隨愈。
白話文:
後來由於勞役過度,病情加重,再服用以前的丸藥和十全大補等藥物都不見效,服用大劑量的獨參湯,服用了好幾斤,才使抽搐稍微緩解。於是服用人參二兩,附子一錢,服用了幾次,抽搐頓時停止。又繼續服用以前的藥物,間或服用獨參湯,終究痊癒。一個小孩患有胎驚,服用紫河車丸和十全大補湯以及釣藤膏而治癒。結婚後復發,服用大劑量的獨參湯、六味丸加五味子、黃耆、當歸,煎服半年,抽搐稍微減輕,一年多沒有再發作。後來每當勞累或生氣時,抽搐就會發作,再服用以前的藥物,隨後就痊癒。
又傷寒愈後復作,虛症悉具,莫能名狀,用紫河車二具,獨參煎湯,十餘斤而痊。後患傷風咳嗽,咽乾內熱,用六味地黃丸料加五味子煎服,及十全大補湯而痊。
獨活湯,治胎驚,發散風邪。
白話文:
一個傷寒病癒後又復發,出現了很多虛症,難以診斷。用兩具紫河車,只加人參煎湯,喝了十多斤後痊癒。後來患了傷風咳嗽,咽喉乾燥內熱,用六味地黃丸的藥材加上五味子煎服,並服用十全大補湯而痊癒。
獨活,羌活(各一分),檳榔,天麻,麻黃(去節),甘草(各半分)
白話文:
獨活、羌活(各十五公克),檳榔、天麻、麻黃(去節)、甘草(各七點五公克)。
上銼散。每服半錢,煎服。於內加南星末蜜調下,可貼囟用。
驅風散
白話文:
上銼散,每次服用半錢,用開水煎服。可以加入南星粉末和蜂蜜調和後,敷貼在囟門上使用。
胡黃連(二錢半),全蠍(去毒,焙),犀角,天竺黃,麻黃(去節,各半錢),麝香(一字)
白話文:
-
胡黃連(二錢半):一種中藥材,具有清熱解毒、止瀉痢的功效。
-
全蠍(去毒,焙):一種中藥材,具有息風定驚、鎮痛解痙的功效。
-
犀角:一種中藥材,具有清熱解毒、涼血止血的功效。
-
天竺黃:一種中藥材,具有清熱解毒、利濕退黃的功效。
-
麻黃(去節,各半錢):一種中藥材,具有發汗解表、利尿消腫的功效。
-
麝香(一字):一種中藥材,具有通經活絡、消腫止痛的功效。
上為細末。用乳汁調化,食遠服。
上二方,發散之劑,實有表證,方可用之。
青金丸,治嬰孩小兒,解散胎熱、化痰涎、鎮驚邪。
白話文:
上面的藥材要研磨成細粉末。使用乳汁調和,飯後服用。
以上兩個處方,是用來發散的藥物,只有在確實存在表證的情況下才能使用。
青金丸,用於治療嬰幼兒,可以解散胎熱、化痰涎、鎮驚邪。
人參(去蘆),天麻(煨),茯神(去皮木),白附子(炮),牛膽南星(炒。各二錢),甘草(炙,一錢半),青黛(一錢),硃砂(水飛,半錢),麝香(一字)
白話文:
人參(去蘆葦),天麻(煨),茯神(去皮木),白附子(炮),牛膽南星(炒。各二錢),甘草(炙,一錢半),青黛(一錢),硃砂(水飛,半錢),麝香(一字)。
上為極細末,煉白蜜丸如梧桐子大。用釣藤、皂莢子煎湯研化,不拘時候服。
太乙散,治芽兒胎驚。病瘥,亦宜常服。
白話文:
將藥材研磨成極細的粉末,並用煉製的白蜜製成梧桐子大小的藥丸。用釣藤和皁莢子煮成的湯汁將藥丸研磨融化,不限服用的時間。
天漿子(去殼,微炒),南星,白附子(各微炮),天麻,防風,茯苓(各二錢),全蠍,硃砂(各一錢),麝香(少許)
白話文:
天麻子(去掉外殼,略微炒一下),南星,白附子(各稍微炮製一下),天麻,防風,茯苓(各二錢),全蠍,硃砂(各一錢),麝香(少許)
上為末。每服半錢,乳汁化下。張渙方,天漿、蠍稍各二十一個,防風、天麻、硃砂各半兩,麝香一錢,無茯苓、白朮。
白話文:
將藥材研磨成粉末狀。每次服用半錢,用乳汁送服。
張渙的藥方:天漿和蠍稍各二十一個,防風、天麻、硃砂各半兩,麝香一錢,不加茯苓和白朮。
參蠍散,治小兒胎驚,定心神。
天漿子,天竺黃,人參,硃砂,全蠍,天麻,蟬蛻(各等分),麝香(少許)
上為末,煉蜜丸桐子大。每服一丸,金銀湯下。
豬乳膏,治小兒諸驚,胎癇。
全蠍(一個,焙),琥珀,硃砂(少許)
上為末。每服一字,麥門冬煎湯調下。
朱銀丸,治小兒胎風,壯熱痰盛,翻眼口噤,取下胎中蘊受之毒,亦治驚積。但量與之。
白話文:
參蠍散,用於治療小兒胎驚,安定心神。
成分包括:天漿子、天竺黃、人參、硃砂、全蠍、天麻、蟬蛻(各等分),麝香(少量)。
將上述藥材研磨成粉末,以煉蜜製成如桐子大小的丸狀。每次服用一丸,用金銀湯送服。
豬乳膏,用於治療小兒各種驚風,胎癇。
成分包括:全蠍(一個,烘焙)、琥珀、硃砂(少量)。
將上述藥材研磨成粉末。每次服用一字量,用麥門冬煎湯調服。
朱銀丸,用於治療小兒胎風,症見高熱多痰、眼球上翻、口唇緊閉,可排出胎中積聚的毒素,也適用於治療驚積。根據情況酌情給藥。
水銀(一錢、蒸棗研如泥),白附子(一錢半),全蠍,南星,硃砂(各一錢),天漿子,蘆薈,牛黃(各半兩),鉛霜(半錢,和水銀煅,研),腦(一字),麝香(少許),直殭蠶(炒,七個)
白話文:
水銀(一錢,與蒸過的棗子研磨成泥狀),白附子(一錢半),全蠍,南星,硃砂(各一錢),天漿子,蘆薈,牛黃(各半兩),鉛霜(半錢,與水銀煅燒後研磨),腦(一字),麝香(少許),直殭蠶(炒熟,七個)
上為末,煉蜜丸桐子大。薄荷湯化下。
張渙聖星丹,諸癇皆宜服之,曾經大效。
白話文:
上方製成粉末,用蜂蜜煉製成如桐子大小的丸劑。用薄荷湯送服。
張渙的聖星丹,各種癇症都適合服用,曾有顯著的療效。
天南星一般大者四十九個,端午取活蠍四十九個,瓦器盛,鹽泥固濟,吊靜室中,臘日取出,揀南星蠍蜇著處有小竅子者,其餘不用,只將蠍蜇南星,以酒浸一宿,焙、研細末。次用:
白話文:
一般取用四十九個較大的天南星,在端午節那一天採集四十九隻活蠍子,放入瓦器中,用鹽泥封好,懸掛在安靜的室內。到臘月取出,挑選出天南星和蠍子互相蜇咬過的地方有小孔的(稱「蠍蜇」),其餘的不用。只取蠍蜇天南星,用酒浸泡一晚,烘烤研磨成細末。還需另取:
牛黃,麝香,龍腦(各一錢,研細),辰砂(細研,水飛,二錢半)
上件,再一處研勻,薑汁和桐子大。服一粒至二粒,人參、薄荷湯化下。
白金散,治諸癇、潮發不省者。
白話文:
牛黃、麝香、龍腦(各一錢,研細),辰砂(細研,水飛,二錢半)。
以上材料,混合後再一起研磨均勻,用薑汁調和成如桐子大小的丸。每次服用一到兩粒,用人參、薄荷湯送服。
白金散,用於治療各種癇症、發作時昏迷不醒的情況。
白殭蠶(半兩,湯洗,炒微黃,搗、羅為細末。次用),天竺黃(二錢五分),牛黃(一錢),麝香,龍腦(各半錢)
白話文:
-
白殭蠶:半兩,用清水洗淨,炒至微微發黃,搗碎、過篩成細末(備用)。
-
天竺黃:二錢五分。
-
牛黃:一錢。
-
麝香、龍腦:各半錢。
細研,拌勻。每服半錢,薑汁調,放溫灌之。
烏金膏,治胎癇、潮發頻並。
白話文:
細細研磨,攪拌均勻。每次服用半錢,用薑汁調和,待溫熱後服用。
烏金膏,用於治療胎癇、潮熱頻繁發作。
烏梢蛇(一條,取淨肉,酒浸一宿,焙),蠶紙(一張,燒灰),蟬殼,全蠍,硃砂(飛。各半兩),金箔(二十片),龍腦,麝香(各半錢)
白話文:
烏梢蛇(一條,取淨肉,用酒浸泡一晚,焙乾),蠶紙(一張,燒成灰),蟬殼,全蠍,硃砂(研磨成細粉,各半兩),金箔(二十片),龍腦,麝香(各半錢)
上各取細末,研勻,蜜和如皂子。每服一粒,人參、薄荷湯化下。
天南星煎,治胎癇、潮發遲省。
白話文:
將上述各藥物取細末,混合研磨均勻,用蜂蜜調合成如皂莢大小的丸子。每次服用一粒,用人參、薄荷湯送服。
天南星煎,用於治療胎癇、潮熱發作遲緩。
天南星(微炮),白附子,白花蛇(酒浸,去皮骨,炙黃。各一兩),乾蠍(炒),天麻(各半兩),以上搗羅為細末,用好酒兩大盞,慢火熬,不住手攪,以酒盡為度。次用硃砂(細研、水飛,半兩),膩粉(二錢五分),牛黃,麝香,龍腦(各半錢)
白話文:
天南星(稍微炮製過),白附子,白花蛇(用酒浸泡,去除皮和骨,烤成黃色。各一兩),乾蠍子(炒過),天麻(各半兩)。以上將這些藥材磨碎研成細末,使用兩大杯上好的酒,用小火熬煮,不停攪拌,直到酒都煮乾為止。接著加入硃砂(研磨成細粉,並用清水過濾,半兩),膩粉(二錢五分),牛黃,麝香,龍腦(各半錢)。
細研,入膏內和如皂子。每服一粒,竹瀝化下,無時。
祛風散,治胎癇、多啼叫。
胡黃連(半兩),全蠍,犀角,天竺黃,麻黃(去節。各二錢五分)
上各取細末和勻。每服半錢,入麝一字,乳汁調下。
鐵粉散,驚風面赤口乾,大便不利,尤宜服。
錢粉(半兩),鬱金,牛黃,真珠,胡黃連(各二錢五分)
各研細、拌勻。每服一字,溫蜜湯調下。
羌活膏,治胎癇、昏困不省。
白話文:
將藥材磨細,混入膏中如同皂子大小。每次服用一粒,用竹瀝化開服用,不限時間。
祛風散,治療胎癇、多啼叫。
胡黃連(半兩),全蠍,犀角,天竺黃,麻黃(去節,各二錢五分)
各取細末混合均勻。每次服用半錢,加入麝香一字,用乳汁調勻服用。
鐵粉散,適用於驚風面赤口乾,大便不通暢的情況。
錢粉(半兩),鬱金,牛黃,真珠,胡黃連(各二錢五分)
各自研磨成細末,攪拌均勻。每次服用一字,用溫蜂蜜水調勻服用。
羌活膏,治療胎癇、昏困不省。
羌活,獨活(各一兩),天麻,全蠍,人參(去蘆),白殭蠶(微炒,各半兩),烏蛇肉(一兩,酒浸一宿,焙)
白話文:
羌活、獨活(各一兩),天麻、全蠍、人參(去蘆頭),白殭蠶(略微炒焦,各半兩),烏蛇肉(一兩,浸泡於酒中一晚,烘焙)。
上搗,羅為細末,煉蜜和膏。每服皂子大,麝香、荊芥湯化下。
麝香膏,治胎癇、不得安臥。
麝香(研),牛黃(研),白附子,蠶蛾(微炒),白殭蠶(微炒。各二錢五分),全蠍(二十一個)
上取淨末,更研細,蜜和膏如皂子。每服一粒,人參、荊芥湯化下。
白話文:
將藥材搗碎,篩選成細末,用煉蜜調和成膏狀。每次服用如皂角籽大小,以麝香和荊芥湯送服。
麝香膏,用於治療胎癇、無法安穩臥床。
麝香(研磨),牛黃(研磨),白附子,蠶蛾(稍微炒過),白僵蠶(稍微炒過,各二錢五分),全蠍(二十一個)。
將上述藥材取淨末,再研磨至細,以蜂蜜調和成如皂角籽大小的膏丸。每次服用一粒,用人參和荊芥湯送服。