王肯堂

《証治準繩‧幼科》~ 集之六·心臟部四 (8)

回本書目錄

集之六·心臟部四 (8)

1. 身痛

經云:諸寒為痛。又云:痛則為實,內快外痛,為外實內虛,外快內痛,為內實外虛。今痘瘡身痛者,是皮膚厚,肉理密,或為外寒相搏,或熱毒內作,或血虛不能榮養,宜審而治之。滄洲翁云:凡瘡發身痛,不為外寒所折,則肉腠厚密,宜分而治之。若紅點方見,為寒所折,而內體有熱,宜木香參蘇飲,輕者消毒飲,或葛根升麻加芍藥湯。

白話文:

醫書上說:所有因寒冷引起的病症都會產生疼痛。又說:疼痛是因為實證,內部快活而外部疼痛,是因為外實內虛,外部快活而內部疼痛,是因為內實外虛。現在生了痘瘡而身體疼痛,是因為皮膚厚,肉理密,可能因為外寒相激,或者內有熱毒,或者血虛不能榮養,應該仔細診斷,針對性治療。滄洲翁說:凡是生瘡身體疼痛,不是因為外寒所折,那麼就是肉腠厚密,應該區別診治。如果紅點纔出現,是因為寒邪所折,而體內有熱,宜用木香參蘇飲,病情較輕者用消毒飲,或葛根升麻加芍藥湯。

肉腠密者,宜活血散合勻氣散。外寒搏者,必兼有表證,如和解湯、攻毒散去柴胡、前胡,皆可用。若兼發熱頭痛、惡寒咳嗽者,參蘇飲主之。熱毒內作血瘀而痛者,先用活命飲(瘡瘍),次用消毒救苦湯(痘大法)。血虛而瘀,因作痛者,四物湯之類。遍身如齧,色黑者,毒氣壅滯而血凝也,乃是危證,若二便秘結、喘急煩躁,用梔子仁湯,或豬尾膏血調片腦治之。自利不食者,不治。

消毒飲

白話文:

  • 肉質緻密的人,宜用活血散合勻氣散。

  • 外感風寒的人,必定同時有表證,可服用和解湯或攻毒散,除去柴胡、前胡。

  • 若是同時出現發熱、頭痛、惡寒、咳嗽,則服用參蘇飲治療。

  • 熱毒內作,血瘀而痛的人,先用活命飲(瘡瘍方),再用消毒救苦湯(痘大法)。

  • 血虛而瘀,因此而疼痛的人,服用四物湯之類的藥物。

  • 全身如被咬過,皮膚呈現黑色的人,是毒氣壅滯而血凝,這是危險的症狀。若同時伴有便祕、喘急、煩躁,可服用梔子仁湯,或豬尾膏血調片腦治療。

  • 自發性腹瀉且不吃東西的人,不予治療。

牛蒡子(三錢,炒),荊芥(一錢),甘草(半錢,生用),防風(去蘆,半錢)

上細切。作一服,水煎。加生犀角尤妙。

白話文:

  • 牛蒡子:3錢,炒熟。

  • 荊芥:1錢。

  • 甘草:半錢,生用。

  • 防風:去蘆頭,半錢。

葛根升麻加芍藥湯(升麻葛根湯、倍芍藥是也)

活血散(出不快)

白話文:

葛根升麻加芍藥湯(也叫升麻葛根湯,增加了芍藥的劑量)

活血散瘀(讓血液流動更順暢)

勻氣散,(即《濟生方》八味順氣散、加木香也)

白話文:

勻氣散(這等於是《濟生方》裡的八味順氣散,再加上木香)

白朮,白茯苓,青皮,白芷,陳皮,烏藥,人參(各五錢),甘草(炙,二分半),木香(一分半)

上細切。作一服,水一盞,煎七分服。或細末,酒調亦可。

白話文:

白朮、白茯苓、青皮、白芷、陳皮、烏藥、人蔘(各2.5克),炙甘草(1.25克),木香(0.75克)

2. 癢塌

訣云:虛則癢,實則痛,此大概言之。痘瘡之癢,其候不同,有初出時便身癢爬搔不停者,此邪氣欲出,皮膚閉密,其火遊移往來,故癢也,與傷寒太陽病身癢汗不出者同論,可發之,使皮膚縱緩,腠理開通,邪氣得泄,瘡出而癢去,所謂火鬱則發之者是已。有將收較而癢者,其膿已成,其瘡將回,邪氣散而正氣復,榮衛和暢,故癢也,與癰癤將痊而癢者同論,不須服藥,但謹護之,勿令撏掐,以致腫灌,所謂美疢者是已。

白話文:

訣竅說:虛證則癢,實證則痛,這個原理大概就是這樣說的。天花痘瘡的搔癢症狀各不相同。有的天花痘瘡在剛剛出現時全身發癢並不斷地搔抓。這是因為邪氣想要發出,皮膚閉塞無法發出,邪熱在皮膚內遊走,所以發癢,可以用傷寒太陽病身癢而汗出的病證來做比較。可以使皮膚鬆弛,腠理疏通,邪氣得以宣泄,瘡出而瘙癢消除,這就是所謂的“火鬱則發之”。有的天花痘瘡在將要收斂癒合時發癢。這是因為膿液已經形成,瘡即將痊癒,邪氣散滅,正氣恢復,氣血和暢,所以發癢。可以用癰癤將要痊癒時發癢的病證來做比較,這時不用服藥,但需要謹慎護理,不要用手抓撓,以免引起腫脹潰爛,這就是所謂的美疢。

有起壯泡漿而癢者,當血已化水,水未成膿之時,其毒未化,渾身瘙癢,爬搔不寧,此惡候也,與傷寒陽明經病皮中如蟲行者同論,所謂虛風外搏,邪氣內強,癢而不止為泄風者是已。此視瘡之乾溼,以風藥佐之,必令癢去,方為佳兆,若癢甚不休,瘡壞皮脫,其毒復陷,謂之癢塌,必不能治矣。大抵出形而皮肉紅豔,起發而皮嫩多水者,其後常致癢塌也。

白話文:

如果出現起了水泡、化膿並且很癢的症狀,說明血已經化成了水,但水還沒有變成膿,毒素還沒有化解,渾身瘙癢,抓撓也不舒服,這是惡兆。可以與傷寒陽明經病的皮下像蟲子爬行的病症一併論述。所謂的虛風外搏,說明邪氣在體內強盛,癢得不停,這是風邪宣洩的表現。根據瘡的乾濕情況,佐以風藥,讓瘙癢消除,纔是好兆頭。如果瘙癢很嚴重,不停止,瘡口破裂,皮膚脫落,毒素再次陷進去,稱為「癢塌」,那就很難治癒了。總之,瘡口出現,皮肉紅豔,發作時皮嫩多水,這種情況往往會導致「癢塌」。

凡痘子瘙癢者,須於形色上詳審,如瘡一向起發紅活,光壯肥滿,忽然瘙癢者,此穢氣所觸也,宜內服十全大補湯(汗),外用茵陳熏法(起發),其破者以白龍散敷之。如瘡本乾燥又添瘙癢者,火甚也。如瘡原帶水,皮肉嫩薄,又癢者,此溫熱也。擺頭扭項,手足動作,昏悶者死證。

白話文:

  1. 凡是痘子瘙癢的患者,必須仔細觀察痘瘡的形狀和顏色。如果痘瘡從一開始就發紅活潑,光澤壯碩肥滿,忽然出現瘙癢的症狀,這是因為穢氣接觸所致,應該內服十全大補湯(以發汗為主),外用茵陳燻蒸法(以起發痘瘡為主)。如果痘瘡破裂,則用白龍散敷之。

  2. 如果痘瘡本來乾燥,但後來又出現瘙癢的症狀,這是因為火氣過盛所致。

  3. 如果痘瘡原帶水,皮肉嫩薄,又出現瘙癢的症狀,這是因為溫熱所致。

  4. 如果患者出現擺頭扭項、手足動作異常、昏悶等症狀,則為死亡的徵兆。

如初出身癢者,可發之,桂枝葛根湯(初熱)加制麻黃、牛蒡子、主之。如起發養漿而癢者,通用十全大補湯(汗)加防風、牛蒡子主之。起發身癢有二證,一則血氣不足,其癢為虛,十全大補湯主之。一則不能食淡、以致發癢,蟬蛻膏主之(初熱)。如瘡干而癢者,宜養血潤燥,以四物湯(失血)合消風化毒湯、奪命丹(起發)主之,外用茵陳熏法。

白話文:

如果剛開始出現癢的症狀,可以發汗來治療,可以用桂枝葛根湯(初熱)加上制麻黃、牛蒡子來治療。

如果是吃了發物而引起的瘙癢,可以用十全大補湯(汗)加上防風、牛蒡子來治療。

發癢的身體有兩種證候,一種是血氣不足,這種癢是虛弱引起的,可以用十全大補湯來治療。

另一種是不能吃清淡的食物,因此引起瘙癢,可以用蟬蛻膏(初熱)來治療。

如果瘡口乾燥而發癢,應該養血潤燥,可以用四物湯(失血)加上消風化毒湯、奪命丹(起發)來治療,外用茵陳燻法。

如瘡濕而癢者,宜養氣去濕,以四君子湯(不能食)合消風化毒湯、奪命丹主之,外用茵陳熏法。凡痘子已熟,忽作瘙癢抓破者,此脾胃虛弱,不能榮養肌肉也,內服四君子湯加黃耆、官桂,外以敗草散(潰爛)主之。如因自利脾胃虛,致癢塌者,陳氏木香散(泄利)、異功散(出不快)主之。

白話文:

如果瘡濕而癢的,應該養氣去濕,服用四君子湯(不可食用辛辣刺激的食物)合消風化毒湯、奪命丹為主,外部用茵陳燻法。凡是痘子已經成熟,忽然感到瘙癢抓破的,這是脾胃虛弱,不能榮養肌肉引起的,內服四君子湯加黃耆、官桂,外用敗草散(潰爛)為主。如果是因為脾胃虛弱,導致瘙癢塌陷的,服用陳氏木香散(泄利)、異功散(出不快)為主。

如瘡將收而作癢,誤犯破損,不肯幹較者,用白龍散貼敷。丹溪法:於形色脈上分虛實,實則脈有力氣壯,虛則脈無力氣餒。實癢則勢焮,虛癢則勢怯。虛癢以實表之劑加涼血藥,實癢以大黃寒涼之藥少許與之,下其結糞。滄洲翁法:主血氣不足,用十補托裡散及木香散加丁香、官桂。

白話文:

如果瘡即將收口癒合卻又發癢,錯誤的去抓破損口,不願意讓瘡口乾燥,可以用白龍散敷貼。

丹溪的方法:從形狀、顏色和脈象上分虛與實,實則脈搏有力、精神飽滿,虛則脈搏無力、精神萎靡。實熱引起的瘙癢勢頭猛烈,虛寒引起的瘙癢勢頭溫和。虛寒引起的瘙癢用治療實熱的藥物加上涼血藥,實熱引起的瘙癢用少量的具有寒涼性質的大黃與之一起服用,來下結糞。

滄洲翁的方法:主治血氣不足,用十補託裡散及木香散加上丁香、官桂。

胃主肌肉,尤宜四君子湯加芎、歸、木香、紫草煎服。或患者不能忌口,因食毒物而作癢者,二物湯、百花膏,或四君子湯加解毒藥。陳氏法痘瘡作癢,抓破成瘡,膿水淋漓者,由血氣衰,肌肉虛也,宜用木香散(瀉)加丁香、肉桂,及敗草散(收靨),切忌用牛糞灰。聞人氏法:癢有二證,一則氣血不足,其癢為虛,活血散(出不快)或四君子湯加黃耆、枳殼主之(左中恕用十全大補湯、十宣內托散)。一則不能食淡以致癢,蟬蛻一物湯主之(痘腹痛)。

白話文:

胃臟主管肌肉,尤其適合服用四君子湯加上芎鬚、當歸、木香和紫草煎服。或者患者不能忌口,因吃了有毒的食物而發生搔癢,可以用二物湯、百花膏,或四君子湯加上解毒藥。陳氏方法是在痘瘡發癢時,抓破成膿瘡,膿水四處流,是因血氣衰弱,肌肉虛弱所致,應服用木香散加上丁香、肉桂,以及敗草散,切記不要使用牛糞灰。聞人氏方法:搔癢症狀有兩種,一種是氣血不足,這種搔癢是虛症,服用活血散或四君子湯再加上黃耆和枳殼為主藥(左中恕使用十全大補湯和十宣內託散)。另一種是不能吃清淡食物而導致搔癢,可以用蟬蛻一物湯為主藥(痘腹痛)。

魏氏法以保元湯倍加黃耆,少加芍藥。或云首尾癢塌,保元加牛蒡子、白芍藥、何首烏。何首烏有紅白二種,名為雄雌,必須兼下有效。忌鐵。王汝言云:痘瘡虛怯,淡白色,癢塌,此屬虛寒,宜用陳氏法。若發熱壯盛,齊湧紅紫色,燥癢,此屬熱毒,宜用涼血解毒之劑。

白話文:

魏氏的方法是以保元湯為主,再加倍的黃耆,少量的芍藥。或者有人說瘡痘首尾癢塌的,可用保元湯加上牛蒡子、白芍藥、何首烏。何首烏有紅白兩種,名稱為雄雌,必須一起服用纔有效果。忌諱鐵。王汝言說:痘瘡虛弱怯懦,顏色淡白,癢塌,這是屬於虛寒,應該用陳氏的方法。如果發熱壯盛,痘瘡一齊湧出,顏色紅紫,燥癢,這是屬於熱毒,應該用涼血解毒的藥劑。

薛氏云:前證皆因氣血虛弱所致,預為調護,使氣血和平,庶無此患,又必察其外證,色白者用四君之類,色赤者用四物之類。袁氏云:囊貯半漿而作癢者,可以療止,必當用參、耆、芍藥、升麻、附子之屬,不宜投寒散之藥。若焦貼皮膚作癢者不治。空殼蓮蒲作癢者,不治。

參耆內托散,治裡虛發癢,瘡不潰,倒靨。

白話文:

薛氏說:前面的那些症狀都是因為氣血虛弱引起的,所以要提前調理,使氣血平和,就不會得這種病了。另外,還必須觀察病人的外表證狀,面色發白的人可以用四君子之類的藥物,面色發紅的人可以用四物之類的藥物。袁氏說:包囊裡裝了半漿而發癢的人,可以治癒,一定要用參、耆、芍藥、升麻、附子之類的藥物,不宜服用寒涼的藥物。如果焦貼皮膚發癢的人不能治癒。空殼蓮蒲發癢的人不能治癒。

人參,黃耆(炒),當歸,川芎,厚朴(薑製),防風(各五分),桔梗,白芷,官桂(各二分),木香,甘草(各三分),紫草(五分)

白話文:

  • 人參:五分

  • 黃耆(炒):五分

  • 當歸:五分

  • 川芎:五分

  • 厚朴(薑製):五分

  • 防風:五分

  • 桔梗:二分

  • 白芷:二分

  • 官桂:二分

  • 木香:三分

  • 甘草:三分

  • 紫草:五分

上入糯米一撮,水煎,量服之。寒戰咬牙,飲水瀉渴,亦宜服。

紫草木香散,治痘瘡裡虛癢塌,黑陷發熱。

紫草,伏苓,甘草,白朮,木香,人參(各等分),糯米

上,每服三錢,水煎。

消風化毒湯

白話文:

取一小撮糯米,用水煎煮後,根據需要服用。如果出現寒冷顫抖、咬牙切齒、口渴想喝水或腹瀉等症狀時,也適合服用。

紫草木香散用於治療痘瘡內虛導致的皮膚瘙癢塌陷、顏色變黑以及發熱症狀。

配方包括:紫草、茯苓、甘草、白術、木香、人參(各等分)和糯米。

每次服用三錢,用水煎服。

消風化毒湯

防風,黃耆,白芍藥,荊芥穗,桂枝,牛蒡子,升麻(各等分),甘草(減半)

白話文:

防風、黃耆、白芍藥、荊芥穗、桂枝、牛蒡子、升麻(各相等的份量),甘草(減少一半的份量)

上銼碎。加薄荷葉七片,水一盞,煎七分,去滓溫服,無時。

〔丹〕治痘瘡癢塌不掩。

白朮(一錢半),黃耆(炙),當歸,陳皮(各五分),甘草(炙些)

水煎,溫服。

白話文:

將藥材切碎。加入七片薄荷葉,加一杯水煎至七分滿,濾去藥渣後溫服,隨時可以服用。

〔丹〕治療痘瘡癢塌不掩蓋。

白術(一錢半),黃芪(炒炙),當歸,陳皮(各五分),甘草(少許炒炙)

用水煎煮,然後溫服。

予治一子七歲,痘將出未出之際,腹泄數行,其泄色黑,不髮根窠,三日後癢塌,抓即黑色,口渴,其根窠如水疥狀不紅澤,不起發,食少,脈浮數有力,按之虛。遂用參、耆、歸、朮、陳皮、肉豆蔻為君,炙甘草、訶子、桂為佐,使水煎熟,好酒些少,嚥下癢立止,食立進,根窠紅澤而起發,二服全愈。

白話文:

我治療了一個七歲的孩子,痘瘡即將出現卻還沒有出現的時候,腹瀉了好幾次,腹瀉物的顏色是黑色,而且沒有根部,三天後皮膚發癢並凹陷,一抓就變成黑色,口渴,根部看起來像水疥瘡,沒有紅潤的光澤,痘瘡也不浮出,食慾不振,脈象浮數有力,按壓時感覺虛弱。於是,我使用人參、黃耆、當歸、白朮、陳皮、肉豆蔻作為君藥,炙甘草、訶子、桂皮作為佐藥,用水煎煮熟,再加入少許好酒,讓孩子服下。服藥後,瘙癢立即停止,食慾立即好轉,根部變得紅潤並浮出痘瘡,服藥兩次後痊癒。

蟬花散,治痘疹不拘前後始終,遍身作癢抓破,皆治之。

蟬蛻(去頭足,洗去土,微炒,一兩),地骨皮(炒黑色,一兩)

共為末。每服一茶匙,水酒送下,一二服,神效。

二物湯

蟬蛻(淨洗,二十一枚),甘草(炙,一兩)

上為末。水煎,時時服之。

白話文:

蟬花散,可以治療不論是初期還是後期的痘疹,即使全身癢到被抓破也能治。

材料包括:去掉頭和腳的蟬殼(清洗乾淨泥土後稍微炒過,用量為一兩),地骨皮(炒至黑色,用量也是一兩)。

將上述材料研磨成粉末。每次服用時取一茶匙,用水或酒送服,一般服用一到兩次就會有很好的效果。

二物湯

材料包括:清洗乾淨的蟬殼(二十一隻),炙甘草(用量為一兩)。

將上述材料研磨成粉末,用水煎煮後隨時飲用。

盒脾散,痘至八九日期,倏然身中梟癢,此痘證之最急者,以此治之。

白話文:

盒脾散,指痘瘡發展到八九天時,突然感到身體內部發癢,這是痘瘡最緊急的症狀,可以用此藥方來治療。

炒術,芍藥,生地黃,甘草,升麻,荊芥,防風,陳皮,大腹皮,殭蠶,蟬蛻

白話文:

炒麥芽、芍藥、生地黃、甘草、升麻、荊芥、防風、陳皮、大腹皮、殭蠶、蟬蛻。

水煎服。

震澤湯

人參,黃耆,芍藥,生地黃,防風,甘草

水煎服。

天元二仙丹

渾天湯,人參(乳浸),黃耆,生附子(麵煨。各一兩)

白話文:

震澤湯:

人參、黃耆、芍藥、生地黃、防風、甘草,用水煎煮後服用。

天元二仙丹:

渾天湯、用乳汁浸泡的人參、黃耆、生附子(用麵粉包裹後煨熟。每種藥材各一兩)。

四味,另研細,方和合一處,白蜜調勻。量兒大小加減,十歲以上一錢,十五歲以上二錢。服後,隨以振元湯連進,癢遂止矣。

白話文:

將這四味藥研磨成細末,然後混合在一起,用白蜜調勻。根據孩子的年齡和體質來加減藥量,十歲以上的孩子服用一錢,十五歲以上的孩子服用二錢。服用後,立即服用振元湯,瘙癢就會停止。

七星散

黃耆,芍藥(各二錢),人參,桂心(各一錢),黑魚(一個)

白話文:

黃耆二錢,芍藥二錢,人參一錢,桂心一錢,黑魚一條。

上,前四味共研為末,置黑魚肚內,升麻酒煮熟,與痘癢者連藥食之。凡上焦癢吃頭,中焦癢吃身,下焦癢吃尾。亦驗方也。

白話文:

首先,將前面的四種藥物一起研磨成粉末,然後放入黑魚的肚子裏,用升麻酒煮熟,讓痘瘡瘙癢的患者連藥帶魚一起吃下去。通常上焦瘙癢吃魚頭,中焦瘙癢吃魚身,下焦瘙癢吃魚尾。這也是一個驗證過的有效藥方。

白龍散

用干黃牛糞,在風露中多久者,火煅成灰,取中心白者為末,薄絹囊裹,於瘡上撲之。

浴法

經霜桑葉(上),蘇梗(中),升麻(上),荊芥穗(中),防風(中)

水煎十數沸,候溫,拭體。

白話文:

白龍散

使用風乾露置的乾黃牛糞,以火煅燒成灰後,取出中心白色的灰燼研磨成粉末,用薄絹包裹起來,然後將其敷在瘡上。

浴法

取霜打過的桑葉(質量較好)、紫蘇梗(中等質量)、升麻(質量較好)、荊芥穗(中等質量)和防風(中等質量),用水煎煮十幾沸後,等到水溫適宜時,用來擦拭身體。

癢甚欲搔者,以烏羽輕拂之。以細茶、當歸、黃耆、玄參、燒煙燻之。或以鐵器燒紅,置釅醋中,於室中熏之。

〔丹〕輕者,用淡蜜水調滑石末,以雞羽潤瘡上。

白話文:

若癢得很想抓時,可用烏鴉的羽毛輕拂。或用細茶葉、當歸、黃耆、玄參燒成煙燻。或用鐵器燒紅,放入濃醋中,在室內燻。

〔陳〕痘癢難任,搔之成瘡,或膿或血出者,敗草散治之,切不可用牛糞灰,貼則臭穢癍瘢多矣(方見收靨證治)。

白話文:

(陳氏說)痘瘡癢得難以忍受,抓撓後會變成瘡口,或者流出膿血,可用敗草散治療,千萬不能用牛糞灰,敷貼後會發出臭味,而且容易留下疤痕。(詳細的配方請參照治療痘瘡的方子)。

小兒痘瘡癢難任,誤搔成瘡,及瘡痂欲落不落,用上好白蜜一味塗於瘡上,其痂易落,可無紫黑瘢痕。

世傳痘靨落後,痘毒不盡,變成癩癬,其癢難任,用陳年臘脂油敷,神妙。

又方,用羊𩩅骨髓塗瘡效(方見落痂證治痂不脫條)。

白話文:

小孩子長水痘時,如果癢得難以忍受而抓破皮膚形成瘡口,或者當瘡痂快要脫落但還未完全脫落時,可以使用上好的白蜂蜜塗抹在瘡口上,這樣可以使瘡痂更容易脫落,並且不會留下紫黑色的疤痕。

據說,水痘痊癒後,如果病毒沒有完全清除,可能會轉變成癩癬,這種情況下會非常癢。此時可以使用陳年的臘脂油來敷,效果非常好。

另外一個方法是使用羊的骨髓塗抹在瘡口上,也很有效(這個方法詳見於關於治療瘡痂不易脫落的部分)。

【爬破】〔萬〕凡痘子膿成漿熟,或癢,誤犯破者,只復灌爛,不能成痂,若膿漿未成之時,不可犯破半個,必然癢塌而死。〔袁〕敢問,有爬破囊房膿血淋漓而死者。有爬破囊房乾枯脫皮而死者。其故何與?曰木枯則自折,土燥則自裂,痘之囊房空虛,則梟癢自作,欲其不搔爬也難矣,但爬破於不關軸之處,猶可以全活,若臉顴氣窩,命之要轄也,於茲爬脫,死在旦夕。

白話文:

【爬破】:凡是痘瘡的膿液變成熟漿,或感到瘙癢,誤把膿皰弄破,只會再次灌膿潰爛,不能結痂。如果膿液還沒成熟時,一定不能弄破,否則就會潰爛而死。[袁]:請問,有人把痘瘡膿瘡弄破,膿血淋漓而死的。也有人把痘瘡弄破,膿瘡乾枯脫皮而死的。這是什麼原因呢?[萬]:木頭乾枯了就會折斷,土壤乾旱了就會龜裂。痘瘡的膿瘡空虛,就會自動發癢,想要不讓病人去抓撓也很難。但如果抓破的部位不在關鍵部位,患者仍然可以保住性命,如果抓破的是臉頰或顴部,這可是要害部位,抓破這些部位,患者很快就會危及生命。

彼爬破而膿血淋漓,似乎氣血交養,本不宜死也,而有死者,豈痘之不分美惡乎?要知魚得水而肥,鳥得林而棲,痘囊既破,膿血淋漓,既竭,則元氣耗絕矣,元氣既竭,烏得不至死耶。評云:膿血流來痘可生,只因灌破走黃金,任教爐火工夫到,棄了黃金惱殺人。喻言極是。

謝沖霄說:女媧煉五色石以補天,皮脫可藥紙以封之,斯言謬矣。

白話文:

這種痘瘡破裂而膿血淋漓的現象,看起來像是氣血交養,本不應該死亡,但是的確有人因此而死亡。 難道不是因為痘瘡沒有分出美醜嗎?要知道,魚兒在水中才能肥美,鳥兒在林中才能棲息,痘瘡膿包既然破裂,膿血淋漓,元氣耗盡了,元氣既然耗盡了,怎麼能不死亡呢? 評語說:「膿血流出,痘瘡可以生長,只是因為將痘瘡刺破,浪費了真氣,即使爐火再怎麼精煉到家,失去了真氣也會讓人惱怒而死。」這個比喻非常恰當。

治痘瘡抓碎出血,黑虎丹。歌曰:絲瓜聯蒂與囊皮,孔里烏金統用之,慢火置於新瓦炙,燒時存性效真奇,痘經抓破惡梟攻,須識王真一笑翁,荊芥防風香白芷,綿耆芍藥建奇功。

白話文:

治療痘瘡抓破出血,可用黑虎丹。歌謠說:「絲瓜連同蒂與外皮,孔雀石與烏金一併使用,用慢火在新的瓦片上炙烤,燒的時候保留藥物的特性,效果奇妙;痘瘡被抓破惡化,應該認識王真一笑翁,荊芥、防風、香白芷、綿耆、芍藥,發揮奇效。

按:古方有用敗草散抹者,有用蕎麥粉抹者,有用蛤粉摻者,有用文蛤末摻者,總不如黑虎丹之妙也。

白話文:

註解:古方中曾用敗草散、蕎麥粉、蛤粉、文蛤末等作為藥物,但這些都不如黑虎丹有效。

過去的藥方中有人用敗草散塗抹,有人用蕎麥粉塗抹,有人用蛤粉摻雜,有人用文蛤末摻雜。但這些都不如黑虎丹的神妙。

白話文:

過去的藥方中有人使用敗草散來塗抹,有人則是用蕎麥粉來塗抹,還有人會在藥方中加入蛤粉或是文蛤末。但這些方法都比不上黑虎丹那麼神奇有效。