王肯堂

《証治準繩‧幼科》~ 集之四·心臟部二 (17)

回本書目錄

集之四·心臟部二 (17)

1. 證治大法

〔錢氏法〕瘡疹惟用溫平藥治之,不可妄下,及妄攻發,受風冷。(海藏云:溫平者、非熱劑,如荊芥、薄荷、防風、牛蒡子、甘草之類。《活人》鼠黏子湯,與潔古解毒防風湯相兼選用是也。丹溪云:鼠黏子、連翹、山楂、甘草,此四味,痘瘡始終必用之藥。)診睦親宮中十大王瘡疹云:瘡疹始終出,未有他證不可下,但當用平和藥,頻與乳食,不受風冷可也。

白話文:

錢氏方法:瘡疹只用溫平藥物治療,不可亂用瀉下藥,也不可妄用攻發之藥,以免受風寒之邪。

海藏說:溫平藥物,不是熱性藥物,如荊芥、薄荷、防風、牛蒡子、甘草之類。《活人書》中的鼠粘子湯,與潔古解毒防風湯可以酌情選用。丹溪說:鼠粘子、連翹、山楂、甘草,這四味藥是痘瘡始終必用的藥物。

診睦親宮中十大王瘡疹說:瘡疹始終出現,若沒有其他證候,不可瀉下,只應服用平和藥物,頻與乳食,不受風寒之邪即可。

如瘡疹三日不出,或出不快,即微發之(鼠黏子湯之類),如瘡發後不多出,即加藥(如一日一帖即加至二帖),加藥不出,即大發之,(升麻葛根防風羌活獨活麻黃桂枝之類。)如發後不多,及脈平無證,即瘡本稀,不可更發也。有大熱者當利小便,小熱者當解毒。(利小便、四聖散之類。

白話文:

如果瘡疹三天還沒有發出,或發出不快,就用一點發瘡的藥(比如「鼠黏子湯」之類的)。如果瘡發出來以後不多,就加藥(比如每天一劑就加到二劑)。加藥後還是不發,就用大量發瘡的藥(比如升麻、葛根、防風、羌活、獨活、麻黃、桂枝之類的)。如果發出來以後不多,而且脈搏平穩,沒有其他症狀,就說明瘡本來就少,不可再發了。有大熱症狀的,應該利小便。小熱症狀的,應該解毒。(利小便的藥,比如四聖散之類的。)

)若不快,勿發,勿下攻,止用抱龍丸治之。瘡疹若起,能食者大黃丸下一二行即止。有大熱者當利小便。有小熱者宜解毒。若黑紫干陷者,百祥丸下之,不黑者,慎勿下。身熱煩躁,腹滿而喘,大小便澀,面赤悶亂大吐,此當利小便。不瘥者,宣風散下之也。若五七日痂不焦,是內發熱氣,蒸於皮中,故瘡不得焦痂也,宜宣風散導之,用生犀角磨汁解之,使熱不生,必著痂矣。

白話文:

若病情不快,不要發散,不要下攻,只需用抱龍丸治療。瘡疹發作,能吃東西的,用大黃丸下瀉一兩次就好。如果有嚴重發熱,應該利小便。如果有輕微發熱,應該解毒。如果瘡疹呈現黑色或紫色並且乾陷,就用百祥丸下瀉。若不是黑色,就不要下瀉。身體發熱煩躁,肚子脹滿而喘,大小便不通暢,臉色通紅,悶亂大吐,這時就應該利小便。如果還未痊癒,就用宣風散下瀉。若五到七天瘡痂還未乾枯,是體內發熱之氣蒸於皮膚,所以瘡口不能乾枯結痂,應該用宣風散導熱,再用生犀角磨汁解毒,使熱不產生,瘡口就能結痂了。

〔東垣師弟法〕〔潔〕論曰:癍疹之病,其為證各異。瘡發焮腫於外,屬少陽三焦相火也,謂之癍。小紅靨行皮膚中不出者,屬少陰君火也,謂之疹。凡顯癍疹,若自吐瀉者,不可妄治而多吉,謂邪氣上下皆出也。大凡癍疹首尾皆不可下。(云云,詳前汗下條。)

安里,解毒防風湯

白話文:

東垣先生的徒弟潔說:癍疹這種病症的症狀各不相同。瘡發紅腫於體表,是屬於少陽三焦相火,稱為癍。小紅色斑點在皮膚內沒有冒出來,是屬於少陰君火,稱為疹。凡是癍疹發作,如果出現自己嘔吐、腹瀉的,不能胡亂治療,反而會很吉利,這是因為邪氣從上下都出來了。總體來說,癍疹的初期和後期都不能用瀉法。

防風(一兩),地骨皮,黃耆,芍藥,荊芥,枳殼,鼠黏子(各等分)

上為末。水煎四五錢服。若能食而大便實,宜當歸丸微利之。

白話文:

防風(一兩),地骨皮,黃耆,芍藥,荊芥,枳殼,鼠黏子(各等份)。

將上述藥材混合在一起,研磨成粉末,加水煎服。此方具有宣肺止咳、散寒清熱、消腫止痛的功效,適用於感冒發燒、咳嗽痰多、咽喉腫痛、肺部感染等症狀。

當歸丸棗變百祥丸(並大便秘)

白話文:

當歸丸:

當歸丸是一種中藥方劑,以當歸為主要成分。具有益氣補血、活血化瘀的功效。常規用於治療氣血虛弱、面色萎黃、頭暈目眩、心悸失眠、月經不調、閉經、痛經、產後惡露不絕等症狀。

棗變百祥丸:

棗變百祥丸是一種中藥方劑,以大棗為主要成分。具有益氣補血、健脾和胃的功效。常規用於治療氣血虛弱、脾胃虛弱、食慾不振、腹瀉、便溏等症狀。

並大便祕:

並大便祕是指大便乾燥、排便困難的症狀。常規是由於氣血虛弱、脾胃虛弱、陰虛津虧等因素引起。

〔垣〕,消毒救苦湯,治癍證悉具,消化便令不出,若已出,稀者再不生癍。十一月立此方,隨四時加減,惟通造化、明藥性者能之。

白話文:

[垣]: 消毒救苦湯,治療一切癍症,消化服下,便就不會再出現。 癍症若已出現,稀者服用後,不再生癍。十一月制定了此方,隨四季加減用藥,只有通曉造化,明白藥性的醫生才能做到。

麻黃根,羌活,防風,升麻,黃柏(酒炒。各五分),柴胡,川芎,細辛,藁本,葛根,黃芩(酒炒),蒼朮(各二分),黃連,歸身(各三分),蘇木,白朮,甘草(生),橘皮(各一分),吳茱萸(半分),紅花(少許),連翹(半錢,初出者減,出大者加),生地黃(五分)

白話文:

麻黃根、羌活、防風、升麻、黃柏(用酒炒過,各五分)、柴胡、川芎、細辛、藁本、葛根、黃芩(用酒炒過)、蒼朮(各二分)、黃連、當歸身(各三分)、蘇木、白朮、甘草(生用)、橘皮(各一分)、吳茱萸(半分)、紅花(少許)、連翹(半錢,剛生出時減量,長大的加大)、生地黃(五分)

上㕮咀。每服五錢,水二大盞,煎至一盞,去滓,稍熱服。癍疹者,因內傷必出,癍乃榮氣逆故也,大禁牽牛、巴豆、峻藥,宜半夏、枳實、大黃、益智仁、之類去瀉止吐,若耳尖冷、呵欠、睡驚、嚏噴、眼澀,知必出癍也,宜:

白話文:

上層咀:每次服用五錢,用兩大杯水煎煮至一碗的水量,除去渣子,稍熱後服用。發疹子的人,是因為內傷而發作的,疹子是榮氣逆行而引起的。一定不能服用牽牛、巴豆等強烈藥物,應該服用半夏、枳實、大黃、益智仁之類的藥物,以瀉下止吐。如果耳尖冷、打哈欠、睡夢中驚醒、打噴嚏、眼睛乾澀,就知道一定會發疹子了。這時應該服用以下藥物:

升麻,葛根,白芍藥,甘草,歸身,連翹(各等分)

上㕮咀。水煎服。此定法也,後、隨證加減:

白話文:

升麻、葛根、白芍、甘草、當歸、連翹(各等分)

將上述藥材用水煎煮後服用。這是基本的配方,之後根據病情進行加減調整。

如肺出膿癍,先顯喘嗽,或氣高而喘促,少加人參黃芩以瀉伏火,而補元氣。如心出小紅癍,必先見嗌乾驚悸,身熱肌肉腫,脈弦洪,少加黃連。如命門出癮疹,必先骨痛身熱,其疼痛不敢動搖,少加生地、黃柏。諸癍疹皆為陰證瘡,皆因內傷乳食,脾胃不足,榮氣逆行,雖火勢內熾,陰覆其外,故錢氏制四物升麻湯發之,如有傳變證,依加減法服之。

白話文:

像是肺部產生膿癍,一開始症狀是咳嗽氣喘,或是呼吸急促、氣短,可以試著服用人參和黃芩來瀉除體內的虛火、補養元氣。像是心臟產生小紅癍,一開始症狀是喉嚨乾燥、驚悸、身體發熱、肌肉腫脹、脈搏強而有力,可以試著服用黃連。像是命門產生癮疹,一開始症狀是骨頭疼痛、體溫上升,疼痛時不敢動彈,可以試著服用生地和黃柏。種種癍疹皆屬於陰證瘡,都是因為內傷乳食、脾胃不足,導致榮氣逆行,雖然體內火勢熾烈,陰氣卻覆蓋在外,所以錢氏制定「四物升麻湯」來發泄。如果有病情的變化,可以根據加減法服用。

〔世〕如疹痘,則發於脾,宜陳氏人參清膈散。(疹者皮膚隱隱如麻名曰麻子。)水疱者,多因傷寒熱毒而發,宜升麻散及羌活散。

白話文:

世界上就像疹痘一樣,痘痘通常是由脾臟引起的。這個時候可以服用人參清膈散(中藥名)。疹痘:皮膚上隱隱地像芝麻一樣的痘痘被稱為疹痘。水泡通常是由傷寒熱毒引起的,可以服用升麻散和羌活散(中藥名)。

〔丹溪分氣血虛實〕〔丹〕小兒痘疹,分氣血虛實,以四君、四物、酒炒芩、連等服之。氣虛,參朮加解毒藥。血虛,四物加解毒藥。〔婁〕加解毒藥者,酒炒芩連是也。海藏云:解毒者,三黃湯、金花丸之類。

白話文:

〔丹溪區分氣血虛實〕〔丹〕小兒痘疹,區分氣血虛實,用四君、四物、酒炒黃芩、連翹等藥服用。氣虛,加黨參、白朮和解毒藥。血虛,加四物和解毒藥。〔婁〕這裡所說的解毒藥,是指酒炒黃芩、連翹等藥。海藏說:解毒藥,是指三黃湯、金花丸之類的藥物。

痘疹分人之清濁,就形氣上取勇怯。痘瘡紫,屬血熱,涼血為主。白,屬氣虛,補氣為主。中黑陷而外白色、起遲者,則補氣中略帶涼血藥。

白話文:

痘瘡的症狀可以分為「清」和「濁」,從痘疹的形式和氣色可以判斷痘瘡的虛實。痘瘡呈紫色,屬於血熱,治療以涼血為主。痘瘡呈白色,屬於氣虛,治療以補氣為主。痘瘡中央呈黑色且凹陷,邊緣白色、發疹較晚,則在補氣的同時適當加入涼血藥。

〔萬〕痘瘡主治,解表、和中、解毒三法也。解表,兼發散之義,使邪氣盡出於外,不使留伏於中,如防風、白芷、荊芥穗、升麻、葛根、柴胡、桂枝之屬。和中,專主脾胃,兼助血氣,使裡氣常實,血氣不虧,助養痘瘡而待其成,不致癢塌倒陷,如黃耆、人參、白芍藥、當歸、木香、陳皮之屬。

白話文:

〔萬〕痘瘡的主治方法,可用解表、和中、解毒三種方法。解表,兼具發散之義,使邪氣完全排出體外,不讓它留在體內,如防風、白芷、荊芥穗、升麻、葛根、柴胡、桂枝等。和中,專門主治脾胃,兼助血氣,使裡氣經常充實,血氣不虧,幫助痘瘡生長並等待它成熟,不致於癢壞倒塌陷落,如黃耆、人參、白芍藥、當歸、木香、陳皮等。

解毒,只瀉火涼血清氣,使毒邪有制,不為正害,如山豆根、大力子、紫草、連翹、芩、連、梔子之屬。

白話文:

解毒,是指清毒邪的熱火、清涼血液、清身清熱,讓毒邪有受到壓制和抑制,就不會對人體造成傷害,像是山豆根、大力子、紫草、連翹、芩、連、梔子等中藥材都是解毒的藥材。

〔翁〕〔仲仁分氣虛血熱熱壅三證〕(辨法詳虛實條)凡氣虛之證,初發身熱手足厥冷,乍涼乍熱,精神倦怠,肌肉㿠白,飲食減少,四肢倦而睡臥安靜,便清自調,虛證無疑。未見點前用參耆飲加輕劑發散,如紫蘇、防風、白芷。見點之後用參耆飲加輕劑,如川芎、桔梗。

白話文:

〔翁〕〔仲仁以氣虛、血熱、熱壅分成三種證〕(詳情請見《虛實條》)。凡是氣虛的證狀,初期會出現身體發熱、手腳冰冷、忽冷忽熱、精神倦怠、肌肉鬆軟無力、食慾不振、四肢疲倦、喜歡睡覺並睡得很安穩、大便清稀、自動通暢,這些都是虛證無疑。沒有出現發疹前,可以使用人參、黃耆飲,再添加少量發散的藥物,例如紫蘇、防風、白芷。出現發疹後,可以使用人參、黃耆飲,再添加少量藥物,例如川芎、桔梗。

見點四日之後重用參耆飲隨病加減處治。七八日漿足之後,保嬰百補湯調養氣血而已。此證末稍塌陷黑靨者,多用木香異功散收功。凡血熱之證,初發身熱壯盛,腮紅臉赤,毛焦色枯,煩躁渴欲飲水,日夜啼哭,睡臥不寧,好睡冷處,小便赤澀,熱證無疑。未出之前,升麻葛根湯或升麻流氣飲雖皆可服,總不若十神解毒湯為穩。

白話文:

在診斷出麻疹四天之後,可以再次使用參耆飲,並根據病情的變化調整治療方法。七八天之後,如果麻疹的漿液全部排出,就可以使用保嬰百補湯來調養氣血。如果患兒出現末梢塌陷和黑斑的症狀,則可以使用木香異功散來收功。

凡是血熱證的患者,在發病初期常常會出現身體發熱、精神旺盛、臉頰紅潤、毛髮焦枯、煩躁不安、口渴欲飲水、日夜啼哭、難以安睡、喜歡睡在涼爽的地方、小便赤澀等症狀,此時可以診斷為熱證。在麻疹未發出之前,可以服用升麻葛根湯或升麻流氣飲,但總體來說不如十神解毒湯安全有效。

未出至見點三四日後,熱證悉平,勢將行漿,從太乙保和湯加減。八九日漿足之後,則有保嬰百補湯調養之。此證七八日間,有紫黑乾枯及青灰乾黑陷者,則有奪命大造、談笑博金、一字金,或百祥、牛李、豬尾、獨神等方,皆可審用。惟經泄瀉之後有黑陷乾紅者,則從木香異功散治之。

白話文:

假如不出痘到能看到紅點已經過了三天到四天後,熱證全部平復,病情勢將逐漸好轉,便改用太乙保和湯加減方治療。過了八到九天,痘瘡不多不少剛好的時候,便改用保嬰百補湯調理身體。患有此病,在七、八天內,痘瘡出現黑紫色乾燥和蒼灰色的乾燥凹陷時,可以用奪命大造、談笑博金、一字金,或者百祥、牛李、豬尾、獨神等方治療,皆可視實際情況斟酌使用。唯獨經洩瀉後痘瘡出現黑色凹陷乾燥紅色的,則以木香異功散治療。

此祖宗世業不傳之秘,萬試萬中者也。凡熱毒壅遏之證,初發身熱壯盛,腮紅臉赤,毛焦皮燥,氣粗喘滿,腹脹煩躁,狂言譫語,睡臥不寧,大便秘結,小便赤澀,面浮眼脹,多啼多怒,的系熱毒壅遏,未見點時,先須升麻葛根湯一服,隨服羌活散郁湯。至見點三日之內,諸證悉平,勢將行漿,則服益元透肌散加減。

白話文:

此法是祖傳的祕方,屢試不爽。凡是熱毒壅遏的症狀,初期症狀為體溫升高、臉紅、皮膚乾燥、呼吸急促、腹脹、煩躁、胡言亂語、失眠、大便祕結、小便疼痛、浮腫、多哭、愛生氣等。在病情出現症狀前,首先需要服用升麻葛根湯,隨後服用羌活散鬱湯。在出現症狀後的三天內,所有症狀即可消失,病情將要好轉時,服用益元透肌散加味。

漿足之後,服嬰童百補湯調養而已。六七日外有紫黑乾枯及青灰乾白陷者,則有奪命大造、談笑博金、一字金、百祥、牛李、豬尾、獨神等方,皆可審用。惟曾經泄瀉,有木香異功證,則從木香異功散治之。治虛弱痘證有二法,的系氣虛,則宜補氣,氣虛易寒,又宜溫之,溫補一法之中,酌量輕重處治,方為妙用。

白話文:

在接種疫苗後,只要服用嬰童百補湯來調養身體就行了。六七天後,如果出現紫黑乾枯的痘皮,或是青灰乾白陷下去的地方,就可以使用奪命大造、談笑博金、一字金、百祥、牛李、豬尾、獨神等藥方,視情況選用。但是如果曾經腹瀉,並符合木香異功散的證候,就用木香異功散來治療。治療痘瘡的虛弱證候有兩種方法,首先了解是氣虛,則應該補氣,氣虛容易怕冷,又應該溫補,在溫補的方法中,根據症狀的輕重來斟酌處方,這樣纔是妙用。

治血熱壅遏有五法,表熱盛則痘必乾枯,表太涼則冰伏,內熱盛則秘結,內太涼則泄瀉,氣壅盛則腹脹喘滿,熱毒為所抑而不得伸越、則腹脹狂亂,毒氣彌盛則表裡受重、而嬰童難任,是故治痘之法,在安表、和中、勻氣、透肌、解毒五者而已。安其表,使無干枯冰伏之患。

白話文:

治療血熱壅遏的方法有五種:

  1. 表熱盛則痘必乾枯:此時應清熱涼血,使痘瘡得以發出。

  2. 表太涼則冰伏:此時應溫熱散寒,使痘瘡得以發出。

  3. 內熱盛則祕結:此時應清熱通腑,使痘瘡得以排泄。

  4. 內太涼則泄瀉:此時應溫熱止瀉,使痘瘡得以留住。

  5. 氣壅盛則腹脹喘滿:此時應行氣寬中,使痘瘡得以透發。

熱毒為所抑而不得伸越,則腹脹狂亂。此時應清熱解毒,使痘瘡得以透發。毒氣彌盛則表裡受重,而嬰童難任。此時應清熱解毒,使痘瘡得以透發。

因此,治療痘瘡的方法,在於安表、和中、勻氣、透肌、解毒五者而已。

安其表,使無乾枯冰伏之患。

和其中,使無便結泄瀉之變。勻其氣,使無壅盛喘滿之過。透其肌,使熱毒得以伸越而達表。解其毒,使內外有所分消。五者不失,則血熱壅遏之證勢雖綿密,亦不足憂矣。

白話文:

預防和治療血熱壅遏症,要有以下五個方面做到位,這樣血熱壅遏的徵候雖綿密,也不必擔心:

  1. 調和氣血,使氣血通暢,防止便祕或腹瀉。

  2. 平衡陰陽,防止陽氣過盛,引起氣喘和胸悶。

  3. 疏通肌膚,使熱毒能排出體表。

  4. 解毒,使內、外毒素都能消散。

  5. 以上五個方面做到位,血熱壅遏的徵候雖綿密,也不必擔心。

參耆飲(即保元湯),專治元氣虛弱,精神倦怠,肌肉柔慢,面青㿠白,飲食少進,睡臥寧靜而不振者,不分已出未出皆治。

人參(一錢),黃耆(二錢),甘草(五分,初熱生用,出定炙用)

白話文:

參耆飲(又名保元湯),專門治療元氣虛弱,精神倦怠,肌肉鬆弛緩慢,臉色青黑、蒼白,飲食減少,睡覺安靜卻提不起精神的人,不論是已經生產或還沒生產的婦女皆可治療。

楊仁齋謂其能補益元氣,更名保元湯,蓋為元氣虛弱者立也。後世治痘者多主之,不分元氣虛實之異,概用於血熱毒壅之證,是為以實攻實,豈不誤哉。

上,用水一鍾,薑一片,煎四五分,不拘時服。

參耆飲加減禁忌法

白話文:

楊仁齋認為這個方劑能夠補充元氣,於是將它改名為保元湯,主要是為了治療元氣虛弱的患者。後世有很多治療天花的醫生都採用這個方劑,但是他們不分元氣虛實的不同,一律使用於血熱毒壅的症狀,這就屬於用實藥治療實證,難道不會錯嗎?

如前虛證,辨認不瘥,以此方為主,前後始終,皆不可易,中間雜證兼見,雖或不同,要皆氣虛所致,則以本方而斟酌加減之,毋得過投發散、苦寒、之劑。初熱未出之際,只可少濟以開提勻氣之功如桔梗、川芎、之類。漿足之後,助以收斂如白朮、芍藥、茯苓、焉爾。

白話文:

前面虛證已診斷而未治癒,依此方為主,前後始終都不能更改,但如果又見到其他的症狀,即使不同,基本上都是氣虛造成的,那麼可以在本方的基礎上酌情增減藥物,不要過度使用發散、苦寒的藥物。

在開始發熱前,可以稍稍使用桔梗、川芎之類的藥物來疏通和調勻氣血。待漿液增多後,再用白朮、芍藥、茯苓等藥物來幫助收斂。

出不快,加川芎、官桂。禁用蟬蛻、鼠黏子、人牙、紫草。小便赤,加大腹皮、茯苓。禁用車前、滑石、瞿麥、山梔。大便溏,加白朮、茯苓、肉果。禁用豬苓、訶子、龍骨、礬石。小便短澀,加大腹皮、木通。禁用滑石、瞿麥。大便實秘,加酒炒當歸。禁用大黃、枳殼、生地。

白話文:

  • 小便排泄不暢,可加入川芎、官桂。禁用蟬蛻、鼠黏子、人牙、紫草。

  • 小便呈紅色,可加入大腹皮、茯苓。禁用車前、滑石、瞿麥、山梔。

  • 大便稀溏,可加入白朮、茯苓、肉果。禁用豬苓、訶子、龍骨、礬石。

  • 小便短少、排尿困難,可加入大腹皮、木通。禁用滑石、瞿麥。

  • 大便乾燥、排便困難,可加入酒炒當歸。禁用大黃、枳殼、生地。

泄瀉,加白朮、肉果、木香。禁用龍骨、石脂、枯礬。嘔吐,加乾薑、丁香、橘皮。禁用半夏。煩渴,加麥門冬、芍藥、五味子。禁用天花粉、葛根、烏梅、半夏。減食,加白朮、人參、神麯。禁用山楂、砂仁。傷食,加神麯、麥芽、山楂。禁用枳實、蓬朮、三稜、巴豆、大黃。

白話文:

  1. 腹瀉:加上白朮、肉果、木香。不可使用龍骨、石脂、枯礬。

  2. 嘔吐:加上乾薑、丁香、橘皮。不可使用半夏。

  3. 口渴:加上麥門冬、芍藥、五味子。不可使用天花粉、葛根、烏梅、半夏。

  4. 食慾不振:加上白朮、人參、神麯。不可使用山楂、砂仁。

  5. 消化不良:加上神麯、麥芽、山楂。不可使用枳實、蓬朮、三稜、巴豆、大黃。

喘急在三四日前者,加桔梗、蟬蛻、杏仁。風,則微散之,加紫蘇、防風、枳實。痰,則從痰治,加杏仁、貝母。有虛證見者,決非實喘,不過是毒不得外達,上乘於肺耳,禁用麻黃、萊菔、蘇子、枳殼下氣等藥。六七日後,或先曾泄瀉而後氣喘者,虛之極也,加人參則喘自止。

白話文:

如果喘急始於三四天前、加上桔梗、蟬蛻、杏仁。如果是風引起的,就微微散發掉、加入紫蘇、防風、枳實。如果是痰引起的,就以化痰的方法治療、加入杏仁、貝母。如果出現虛證、那絕對不是實性喘鳴,不過是毒不能外散,往上攻於肺而已、禁止使用麻黃、萊菔、蘇子、枳殼等下氣的藥物。六七天以後、或是曾經先有腹瀉然後氣喘的、虛到了極點、加入人參就會停止喘鳴。

腹脹,加大腹皮、厚朴,兼發散開提。禁用枳殼、萊菔寬中下氣等藥,仍視小便秘、與傷食否,亦有傷於生冷,或寒氣鬱遏而然,從內傷外感而治。內傷,用丁香、官桂、神麯、木香。外感,用防風等藥發散治之。當熱不熱,四五日間手足厥冷,冰硬不起,加丁香、官桂、炙黃耆、川芎。

白話文:

腹脹肚子腫脹,用加大腹皮、厚朴等藥物來治療,同時加入發散氣結的藥物。但是不能使用枳殼、萊菔這類寬中下氣的藥物。仍要觀察是否有便祕,是否是由食物所傷,也有可能因生冷食物或寒氣鬱結而引起的。如果是內傷,可用丁香、官桂、神麴、木香等藥物來治療。如果是外感,可用防風等藥物來治療。如果人體陰陽失調,又沒有感到熱,四到五天之後手腳冰冷,冰硬得無法動彈,則需要加上丁香、官桂、炙黃耆、川芎等藥物來治療。

夏月減丁香。四肢不起,加肪風,減川芎。漿不足,加白朮、當歸、川芎。灌水泡,加白朮、防風、白芷、芍藥。灌清漿,加白朮、茯苓。喘嗽,加五味子、杏仁、麥門冬。禁用天花粉、桑白皮。發癢,加川芎、當歸、芍藥、白朮、茯苓。禁用殭蠶、蒺藜。癢甚,外用茵陳燒煙燻之。

禁用沐浴發散之藥,恐成氣脫。

白話文:

夏季時減少丁香的用量。出現四肢麻木無力時,加用防風,減少川芎的用量。水漿不足時,加用白朮、當歸、川芎。出現水腫時,加用白朮、防風、白芷、芍藥。咽喉腫痛時,加用白朮、茯苓。出現喘嗽時,加用五味子、杏仁、麥門冬。禁用法天花粉、桑白皮。發癢時,加用川芎、當歸、芍藥、白朮、茯苓。禁用法殭蠶、蒺藜。瘙癢嚴重時,外用茵陳焚燒產生的煙霧燻之。

十神解毒湯,專治身發壯熱,腮紅臉赤,毛焦色枯,已出未出,三日以前痘點煩紅,燥渴欲飲,睡臥不寧,小便赤澀者,此熱盛也,並皆治之。

白話文:

十神解毒湯,專門治療身發高熱,腮紅臉赤,毛髮焦枯,痘痘已出或未出,三天以前痘點煩紅,口乾舌燥想喝水,睡覺不安穩,小便赤色澀痛的人,這些都是熱盛引起的,都可用此方治療。

當歸尾,生地黃,紅花,牡丹皮,赤芍藥,桔梗,木通,大腹皮,連翹,川芎

白話文:

當歸尾、生地黃、紅花、牡丹皮、赤芍、桔梗、木通、大腹皮、連翹、川芎。

此方,治血熱痘疹,以涼血行血為主,佐以桔梗、川芎,有開提發散之功,引以大腹皮、木通,有疏利熱毒之效,臣以連翹、牡丹皮,有解毒之良,用此以治血熱痘疹,則能內外分消,熱毒雖盛,庶幾解散,表裡自然和平矣。

白話文:

這個方劑,主治血熱痘疹,以涼血行血為主,輔以桔梗、川芎,具有開提發散的作用,再以大腹皮、木通疏利熱毒,最後加上連翹、牡丹皮解毒,用它來治療血熱痘疹,就可以內外分消,儘管熱毒盛行,也能夠解散,表裡自然就和平了。

古人用黃連解毒湯,恐驟用寒涼,不惟冰伏熱毒,及出不快,抑且熱毒為其所抑,則鬱於臟腑,或肚痛腹脹,內潰而死者有之,豈若此方用之為穩當,若不得已而用黃連芩檗,亦須酒炒,一以制其寒涼之性,一以助其上行之勢,借連、檗以解毒耳。

十神解毒湯加減法

白話文:

古人使用黃連解毒湯時,擔心突然使用寒涼藥物,不僅不能抑制熱毒,而且熱毒出不快,甚至熱毒被寒涼藥物抑制,鬱積於臟腑,可能導致腹痛、腹脹,甚至內部潰爛而死亡。因此,這個方子使用起來比較穩妥。如果不得已要使用黃連、黃芩、黃柏,也需要用酒炒過,一方面可以抑制寒涼之性,另一方面可以幫助藥物上行,藉助黃連、黃柏來解毒。

身熱壯盛,加葛根、前胡。毒盛綿密,加荊芥、鼠黏子。渴,加天花粉、竹葉、滑石。小便尿血,加犀角、山梔。大便黑,加犀角、黃連,或桃仁。吐血乾嘔,加黃連、犀角。發紅癍,加犀角、黃芩、黃柏、山梔、玄參。小便赤,加山梔。小便短澀,加豬苓、澤瀉。小便秘,加滑石、瞿麥。

白話文:

  1. 身體發熱壯盛,可添加葛根和前胡。

  2. 毒氣旺盛且蔓延,可添加荊芥和鼠黏子。

  3. 口渴,可添加天花粉、竹葉和滑石。

  4. 小便帶血,可添加犀角和山梔。

  5. 大便呈黑色,可添加犀角、黃連,或桃仁。

  6. 嘔吐出血或乾嘔,可添加黃連和犀角。

  7. 皮膚出現紅色的瘡癤,可添加犀角、黃芩、黃柏、山梔和玄參。

  8. 小便呈紅色,可添加山梔。

  9. 小便短澀,可添加豬苓和澤瀉。

  10. 小便困難,可添加滑石和瞿麥。

大便秘,加枳殼、前胡。大便秘,喘,加枳殼、前胡、大黃。煩躁,加麥門冬、天花粉。煩渴,狂亂譫語,加知母、麥門冬、石膏。嘔吐,加豬苓、澤瀉、黃連。咽喉痛,加甘草、鼠黏子、荊芥。泄瀉,加豬苓、澤瀉、防風。嘔,加橘皮。

以上,並用燈心十四根,水煎服。

白話文:

便秘时,加入枳壳和前胡;便秘并伴有喘息,则加枳壳、前胡和大黄;烦躁不安,加麦门冬和天花粉;口干舌燥,神志不清,胡言乱语,加知母、麦门冬和石膏;呕吐,加猪苓、泽泻和黄连;咽喉疼痛,加甘草、鼠黏子、荆芥;腹泻,加猪苓、泽泻、防风;呕吐不止,加橘皮。以上药物,用灯心十四根,水煎服。

血熱痘證,熱毒彌盛,然毒氣無所分消,只宜重用升提發散,使毒得以達表而從外解,引以滲泄,使熱得以潤下而從內消,佐以清涼消毒,行血涼血之劑,則痘雖稠密,亦能消散,自易漿而易化也,所謂輕其表而涼其內,此方蓋得安表、和中、解毒、三法盡善,誠痘科之神方也。丹溪曰:熱者清之,實者平之,其此方之謂歟。

白話文:

血熱痘症,體內熱毒很盛,但是毒氣不能自行消散,只能大量使用升提發散的藥物,讓毒氣到達體表從外面化解,借用滲透排泄的作用,讓熱氣潤澤而從體內消散,輔以清涼解毒、行血涼血的藥物,這樣痘痘雖然密集,也能消散,自然容易化膿而癒合,這就是所謂的「輕其表而涼其內」,這個方劑在安表、和中、解毒三個方面都做得很好,確實是痘科的特效藥。丹溪說:「熱要清,實要平」,大概就是說這個方劑吧。

是故發熱至見點之後,三日以前,毒氣未盡達表,內外彌盛,血熱之證悉具,辨認不瘥,並只以本方處治之,切不得下參、耆、白朮、茯苓補氣之藥於熱證,未漿之前,如誤而用之,是謂以實攻實,腹脹氣喘,狂亂譫語,咽喉腫痛,口舌生瘡,變證百出,所謂邪得補而愈盛也。

白話文:

因此,發燒直到出現症狀後,前三天毒氣尚未完全到達身體表面,內外彌漫,血熱的症狀全都有,辨認後治療不好,並只需要用本方治療,切不可在熱症,沒有化膿之前,誤用西洋參、黃耆、白朮、茯苓等補氣藥,如果誤用,就會實上加實,出現腹脹氣喘、狂亂胡言、咽喉腫痛、口舌生瘡等各種變證,這就是邪氣得到滋補而更加猖獗的緣故。

嘔吐泄瀉,慎不得用半夏、丁、桂、乾薑、木香、藿香、訶子、肉果,如誤而用之,則是以熱助熱,氣得熱而愈亢也,燥證,必至咽疼狂亂,失血便秘,無所不至矣。至於龍骨、枯礬、澀滯之物,且能使氣道阻塞,是欲其出而閉之門也,腹脹之患生,而喘急之勢至矣,尤宜戒之。及至血疱已成,氣血定位,頭頂白光,勢將行漿,又宜易方,另行別議。

白話文:

嘔吐、拉肚子,要慎重使用半夏、丁香、桂皮、乾薑、木香、藿香、訶子、肉果,如果錯誤的使用了這些藥物,那麼就會熱上加熱,氣血變得更加亢奮。燥熱的症狀,必定會導致咽喉疼痛、狂亂,失血便祕,各種症狀都會出現。至於龍骨、枯礬等澀滯的藥物,還能夠使氣道阻塞,這就好比想要讓它出來,卻關閉了門窗一樣。腹脹的毛病產生了,喘急的情況也隨之而來,更應該特別注意。等到了血泡已經形成,氣血定位,頭頂出現白光,勢必將要行經,又應該改變藥方,另外根據情況再做討論。

羌活散郁湯,專治實熱壅盛,郁遏不得達表,氣粗喘滿,腹脹煩躁,狂言譫語,睡臥不寧,大小便秘,毛豎面浮,眼張若怒,並有神效。併為風寒外搏,出不快者同治。

白話文:

羌活散鬱湯,專治實熱鬱積旺盛,鬱結不通達於體表,症狀有呼吸粗重、喘息、腹脹、煩躁、胡言亂語、睡不安寧、大小便不通暢、汗毛豎立、面色發浮腫脹,眼睛瞪大發怒。也有神效。並作為治療風寒外侵,疾病症狀發作不快的輔助治療。

防風,羌活,白芷,荊芥,桔梗,地骨皮,川芎,連翹,甘草,紫草,大腹皮,鼠黏子

上,為粗散。水一鍾,燈心十四根,煎六分,溫服。

白話文:

防風、羌活、白芷、荊芥、桔梗、地骨皮、川芎、連翹、甘草、紫草、大腹皮、鼠黏子。

將這些藥材混合,製成粗散。取一鍾水,加入十四根燈心草,煎煮至剩下六分,溫熱後服用。

身初發熱,及見點之際,毒氣壯盛,外為風寒所抑,或肌肉粗厚,腠理堅閉,肌竅不通,經絡阻塞,使清氣不得引毒達表循竅而出,則熱毒壅遏於內,為腹脹,為喘急,為秘結,為狂煩,為驚搐,為失血,皮燥毛直,面急眼脹,睡臥不寧,驚啼多哭,此熱毒壅遏之證,辨認不瘥,急宜用發散開提之劑,佐以和解透肌之法,則熱毒不壅,而其出自易矣。

白話文:

當身體剛開始發燒,並看到皮疹開始出現時,毒氣正盛。如果此時受到風寒的抑制,或者肌肉厚實,皮毛緊密,肌膚不開,經絡阻塞,那麼清氣就不能引導毒氣到體表,通過肌膚排出。於是,熱毒就會在體內淤積,導致腹部脹滿、呼吸急促、大便祕結、神智狂亂、驚厥抽搐、甚至出血。患者皮膚乾燥,毛髮直豎,臉色急迫,眼睛腫脹,難以入睡,驚啼多哭。這些都是熱毒淤積的症狀。如果辨別不準確,不及時治療,病情會急劇惡化。因此,需要立即使用發散開提的藥物,配合和解透肌的方法,使熱毒不再淤積,以便於排出。

羌活、白芷、防風,有升提發散解毒之長,桔梗有開提勻氣之能,荊芥、連翹、鼠黏善解鬱熱,地骨皮消壅熱於筋骨之間,且能肅清臟腑,紫草滑肌通竅,大腹皮引熱下行,使內外有所分消,用此以治熱壅之證,效大而功用極妙。

白話文:

羌活、白芷、防風具有升提、發散、解毒的功效;桔梗具有疏通、宣暢氣機的作用;荊芥、連翹、鼠黏善於疏散鬱熱;地骨皮可以清除筋骨之間的鬱熱,還能清熱肅腑;紫草可以潤滑肌膚、通利竅道;大腹皮可以引熱下行,使內外熱邪得以分消。用這些藥物治療熱壅證,效果顯著,功效極為神奇。

若驟用寒涼如芩、連、升麻之類,則熱為寒氣所抑,不得伸越,逗遛經絡,為疽為癤者有之,水伏硬閉者有之,至於人參、黃耆、白朮、茯苓溫補之劑,誤用則其壅盛,禍不旋踵,他如丁、桂、木香、薑、附、之類,以熱攻熱,殺人立至,尤宜戒慎。故發熱之初,至見點之後,並宜以本方處治,依後法而加減之。

羌活散郁湯加減法

白話文:

如果一開始就立刻使用寒涼的藥物,例如芩、連、升麻之類的藥物,那麼熱氣就會被寒氣所壓制,無法舒展,滯留在經絡中,有可能會形成疽癤,也有可能導致水液積聚,形成硬結。至於人參、黃耆、白朮、茯苓這些溫補的藥物,如果誤用,可能會導致病情加重,禍患很快就會發生。另外,其他的藥物,例如丁香、桂枝、木香、生薑、附子等,這些都是熱性的藥物,如果用熱藥攻熱病,可能會導致病人很快死亡,所以更要小心謹慎。因此,在發熱的初期,到出疹之後,都應該使用本方來治療,並根據不同的情況加減用藥。

初發身熱壯盛,腮紅面赤,毛焦皮燥,咳嗽喘急者,加升麻。煩渴,加天花粉、乾葛。腹脹,喘急鼻塞,面赤若怒,毛直及枯,加麻黃。便秘,加當歸、枳殼,甚則加大黃。嘔吐,加豬苓、澤瀉、橘皮,禁用生薑、丁香、木香、半夏。洞泄,加升麻,禁用白朮、茯苓、豆蔻、龍骨等劑。

白話文:

  1. 初期發燒,身體發熱,臉紅、面孔皮膚發紅,咳嗽、氣喘急促者,加入升麻。

  2. 口渴,加入天花粉、乾葛根。

  3. 腹脹、氣喘、鼻塞,臉紅得像發怒,毛髮直立且乾燥,加入麻黃。

  4. 便祕,加入當歸、枳殼,嚴重者可加入大黃。

  5. 嘔吐,加入豬苓、澤瀉、橘皮,避免使用生薑、丁香、木香、半夏。

  6. 腹瀉,加入升麻,避免使用白朮、茯苓、豆蔻、龍骨等藥劑。

喘嗽惡風,加桑皮、紫蘇。失血,加犀角、地黃、黃連。發癍,加黃連、黃芩、山梔。小便赤澀,加滑石、山梔、地黃、芍藥。鼻衄,加黃芩、犀角。驚悸,加木通、山梔。搐,加青皮。不思飲食,加山楂。傷食,加山楂、神麯麥芽。見點二三日間出不快利,加鼠黏子、山楂、蟬蛻,名透肌散。

煩紅赤色,加生地黃、紅花、牡丹皮,去白芷、防風。皮急肉緊,身熱壯甚,加葛根、前胡。

白話文:

  1. 喘嗽惡風,加桑皮、紫蘇。
  • 喘息咳嗽、怕吹風,可加桑皮、紫蘇。
  1. 失血,加犀角、地黃、黃連。
  • 失血,可加犀角、地黃、黃連。
  1. 發癍,加黃連、黃芩、山梔。
  • 長膿瘡,可加黃連、黃芩、山梔。
  1. 小便赤澀,加滑石、山梔、地黃、芍藥。
  • 小便赤黃、刺痛,可加滑石、山梔、地黃、芍藥。
  1. 鼻衄,加黃芩、犀角。
  • 流鼻血,可加黃芩、犀角。
  1. 驚悸,加木通、山梔。
  • 心悸不安,可加木通、山梔。
  1. 搐,加青皮。
  • 抽搐,可加青皮。
  1. 不思飲食,加山楂。
  • 沒有胃口,可加山楂。
  1. 傷食,加山楂、神麯麥芽。
  • 飲食不消化,可加山楂、神麯麥芽。
  1. 見點二三日間出不快利,加鼠黏子、山楂、蟬蛻,名透肌散。
  • 大便二三天沒有順暢排出,可加鼠黏子、山楂、蟬蛻,此方劑名為透肌散。

見點三日之內,並依本方加減,及三日之後,痘瘡出齊,血疱已成,而前證悉平,不得復用此方,恐發散太過,難於行漿,另有方藥在後。其禁用藥劑,並從血熱痘證法而裁治之,故此方不立禁忌辨。

白話文:

使用此方三至四日,並依據症狀適當添加或減少藥物。

三日後,痘瘡全部都已經出來,而且血流栓塞的膿包也已經形成,且之前的症狀都已經恢復正常。這時不能再服用此方,以免發散太過,而導致膿汁難以排出。後續將有另外的藥方。

此方的禁用藥物,依照血熱型痘瘡的療法進行選擇。因此,此方沒有明確列出禁忌事項。

太乙保和湯,(又名紫草透肌湯)

白話文:

太乙保和湯,又名紫草透肌湯。

專治血熱痘證服十神解毒湯後,熱證悉去,內外和平,見點三日之後,不易長大,粗肌者用之,則能保和元氣,活血解毒,助痘成漿,易痂易落也。

白話文:

專門治療血熱痘症服用十神解毒湯後,熱證全部消除,內外平和,痘痘在三天後長到一定大小,就不會再長大了。肌肉粗糙的人使用此方,可以保和元氣,活血解毒,幫助痘痘化膿,並容易結痂脫落。

桔梗,紫草,川芎,山楂,木通,人參,紅花,生地黃,甘草,糯米(五十粒)

上,用燈心七根,薑一片,水一鍾,煎六分,溫服。

白話文:

桔梗、紫草、川芎、山楂、木通、人參、紅花、生地黃、甘草,加上糯米五十粒。

上面的藥材,用七根燈心草,一片姜,一盅水煎煮到剩下六分量,然後溫熱服用。

便澀腹脹,加大腹皮。繁紅不潤,加當歸、蟬蛻。出不快,加鼠黏子。陷塌,加黃耆。痛,加白芷。不勻,加防風。水泡,加白朮、芍藥。嗽,加五味子、麥門冬。渴,加麥門冬。癢,加白朮、芍藥。

白話文:

便祕腹脹,加大腹皮。顏色紅潤且不滋潤,加入當歸、蟬蛻。大便不暢快,加入鼠黏子。脫肛,加入黃耆。疼痛,加入白芷。大便不成形,加入防風。水泡,加入白朮、芍藥。咳嗽,加入五味子、麥門冬。口渴,加入麥門冬。皮膚癢,加入白朮、芍藥。

七八日後漿足,身復壯熱,便秘煩渴,腹脹喘急,前胡枳殼湯。漿足,禁用此方,另立湯飲在後。

白話文:

七、八天後消腫痊癒,身體又變得強壯發熱,又有便祕、口渴、肚子脹、呼吸急促的症狀,可以用前胡枳殼湯治療。但是如果腳部還有瘀腫,則不能使用此方,應該另用其他湯藥治療。

益元透肌散,專治壅熱痘證,服羌活散郁湯後,壅證悉開,氣血和平,見點三四日後不肥大者、不成漿者、用之,則能勻氣解毒,透肌達表,領出元陽,助痘成漿,而易結膿窠也。加減與保和湯同論,漿足之後,另有保嬰百補湯在後。

白話文:

益元透肌散,是專門治療壅熱型痘證的藥方。在服用羌活散鬱湯後,壅證全部消除,氣血平和。如果在痘痘出現三四天後,痘痘還不肥大,也不成漿,就可以使用益元透肌散。此藥方可以勻氣解毒、透肌達表、引領出元陽,幫助痘痘成漿,並更容易形成膿窠。加減藥物與保和湯相同。在痘痘化膿充足之後,另有保嬰百補湯來治療。

即太乙保和湯去生地、紅花,加蟬蛻、鼠黏子、陳皮。

上,水一鍾,加燈心十四根,棗二枚,煎六分,溫服。

白話文:

即太乙保和湯去掉生地和紅花,加入蟬蛻、鼠黏子和陳皮。

上面的藥材,用水一碗,再加上十四根燈心草和兩枚大棗,煎煮到剩六分量,溫熱後服用。

保嬰百補湯,專治痘瘡八九日漿足之後,別無他證,並以此方調理氣血,資養脾胃,不拘實、熱二痘,皆可服之,惟氣虛證八九日後,本方加黃耆二錢、官桂少許,若有別證,在審虛實隨證加減而已。

白話文:

保嬰百補湯,專門治療痘瘡發病八九天以後,漿水充足,沒有其他症狀,用這個方劑調理氣血,滋養脾胃,不論是實證或熱證的痘瘡,都可以服用。但如果是氣虛證,發病八九天以後,可以將本方加黃耆二錢、官桂少許。如果還有其他症狀,則需要根據虛實和症狀來加減藥物。

當歸,芍藥,地黃,白朮,人參,茯苓,山藥,甘草

上,水一鍾,棗二枚,煎六分,溫服。

白話文:

當歸、芍藥、地黃、白朮、人參、茯苓、山藥、甘草。

將上述藥材加入一盅水中,加上兩枚大棗,煎煮至剩下六分量,溫熱後服用。

〔陳氏惟主溫補〕〔陳〕痘瘡未出已出之間,或瀉渴,或腹脹,或氣促,謂之裡虛,速與十一味木香散治之。如已出之間,其瘡不光澤,不起發,根窠不紅,謂之表虛,速與十二味異功散治之。如已出之間,其瘡不光澤,不起發,根窠不紅,或瀉渴,或腹脹,或氣促,是表裡俱虛也,速與十二味異功散送下七味肉豆蔻丸治之。(丹溪云:木香、異功散二藥,治寒的當,若虛而不寒者,禍不旋踵。

白話文:

(陳氏只注重溫補)痘瘡還沒出來的階段,或者已經出來了,但出現了口渴、腹脹、氣短等症狀,稱為裡虛,要趕快服用十一味木香散治療。如果痘瘡已經出來了,但是痘瘡不光亮、不發揚、根部也不紅,稱為表虛,要趕快服用十二味異功散治療。如果痘瘡已經出來了,痘瘡不光亮、不發揚、根部也不紅,而且還出現口渴、腹脹、氣短等症狀,稱為表裡俱虛,要趕快服用十二味異功散加七味肉豆蔻丸治療。(丹溪說:木香散、異功散這兩種藥,只適合治療寒症熱症,如果體虛但不寒,服用這兩種藥,就會很快出事。

)如瘡始出一日至十日,渾身壯熱,大便黃,是表裡俱實也,其瘡必光澤,必起發,必飽滿,必易靨,而不致損傷,若無他疾,不宜服藥。表裡俱實者易出易靨,表裡俱虛者易出難靨,表虛難出,裡虛難靨,隨證治之。張巽之《治痘要法》吐瀉少食為裡虛,陷伏倒靨灰白為表虛,二者俱見,為表裡俱虛,全用異功散救之,甚至薑、附、靈砂亦可用。若止裡虛,減官桂,若止表虛,減肉豆蔻,不減官桂、丁香。

白話文:

如果痘瘡初發一至十日,全身發熱,大便黃色,表明表裡皆實。這種痘瘡必定光澤、必有發起、必定飽滿、必定容易陷下,而且不會損傷。如果沒有其他疾病,不應該服藥。表裡皆實的痘瘡容易出來,容易陷下;表裡皆虛的痘瘡容易出來,難以陷下;表虛的痘瘡難以出來;裡虛的痘瘡難以陷下。應根據具體情況治療。

張巽之在《治痘要法》中提出,吐瀉少食是裡虛,陷伏倒陷灰白是表虛,兩種情況都出現,就是表裡皆虛,完全使用異功散救治,甚至薑、附、靈砂也可以使用。如果只是裡虛,就減少官桂;如果只是表虛,就減少肉豆蔻,不減少官桂、丁香。

若能食便秘而陷伏倒靨者,為裡實,當用錢氏及丹溪下法。若不吐瀉,能食為裡實,裡實而補,則結癰毒。紅活綻凸,為表實,表實而用表藥,則潰爛不結痂。凡痘,但見癍點,便忌葛根湯,恐發得表裡俱虛也。

白話文:

如果痘疹出來後,雖然大便不通但痘疹仍然陷下去,甚至出現坑坑窪窪的現象,這是體內的毒素過多造成的,應該使用錢乙和丹溪的下法來治療。如果痘疹出來後,大便沒有不通暢的現象,仍然可以吃飯,表示體內毒素過多,如果這時還使用補藥,就會形成膿瘡的毒素。痘疹紅腫發亮、突出腫脹,表示體表毒素過多,如果這時使用治療表症的藥物,就會潰爛而不結痂。凡是痘疹,只要出現痘斑,就要禁止使用葛根湯,因為擔心會導致表裡俱虛。

〔丹〕讀前人之書,當知其立言之意,苟讀其書而不知其意,求適於用,不可得也。痘瘡之論,錢氏為詳,歷舉源流,經絡分明,表裡虛實,開陳施治之法,而又證以論辨之言,深得著書垂教之體,學者讀而用之,如求方圓於規矩,較平直於準繩,引而伸之,觸類而長之,可為無窮之應用也。

白話文:

研讀前人的著作,應該瞭解作者寫作的用意。如果只是單純地閱讀而不瞭解其用意,那麼想要在實際應用中獲得益處,就非常困難。談到痘瘡的理論,錢氏的著作是最為詳細的。他列舉了痘瘡的源流、經絡,明確地闡述了表裡虛實的辨證,並根據病情開列了治療方法。同時,他也以論證和辯駁的方式輔助說明,深刻地體現了著書垂教的體例。學者如果能夠認真研讀並運用這部著作,就像以規矩尋求方圓,以準繩校正平直。由此推廣開來,觸類旁通,可以獲得無窮的應用方法。

今人不知致病之因,不求立方之意,倉卒之際,據證檢方,謾爾一試,設有不應,並其書而廢之,不思之甚也。近因《局方》之教久行,《素問》之學不講,抱疾談醫者,類皆喜溫而惡寒,喜補而惡解利,忽得陳氏方論,皆用燥熱補劑,其辭確,其文簡,歡然用之,翕然信之,遂以為錢氏不及陳氏遠矣。

白話文:

當今的人不瞭解致病的緣由,不追求藥方製定的意義,當緊急情況來臨時,根據症狀檢閱藥方,草率地試用一種藥方,如果效果不佳,就一併將它的書廢棄了,這實在是不深思熟慮的表現。近來由於《局方》的流傳已久,《素問》的學說卻不講究了,患病後談論醫術的人,大多都喜好溫補而憎惡寒涼,喜好補益而憎惡瀉下通利,忽然見到陳氏的方論,盡是用燥熱補益的藥劑,它的言辭肯定,文句簡明,很高興地使用它,欣然地相信它,於是認為錢乙不及陳自明遠了。

或曰,子以陳氏方為不足歟?曰陳氏方誠一偏之論,雖然,亦可謂善求病情者,其意大率歸重於太陰一經,蓋以手太陰屬肺,主皮毛,足太陰屬脾,主肌肉,肺金惡寒而易於感,脾土惡濕而無物不受,觀其用丁香、官桂,所以治肺之寒也,用附、朮、半夏,所以治脾之濕也,使脾與肺果有寒與濕而兼有虛也,量而與之,中病則已,何傷之有。

白話文:

有人說,你難道認為陳氏的方子不夠嗎?我說陳氏的方子確實是一個片面的論調,雖然如此,也可以說他很善於尋求病情的緣由,他的意思大概都歸重於太陰一經,因為手太陰屬肺,主皮毛,足太陰屬脾,主肌肉,肺金惡寒而容易感受到,脾土惡濕而沒有什麼東西不受,觀察他用丁香、官桂,所以治療肺的寒;用附、朮、半夏,所以治療脾的濕;假如脾和肺確實有寒和濕,而且還有虛的症狀,依照病情給予藥物,達到治病的效果,又怎麼會有傷害呢?

今也不然,但見出遲者、身熱者、泄瀉者、驚悸者、氣急者、渴思飲者,不問寒熱虛實,率投木香散、異功散,間有偶中,隨手獲效,設或誤投,禍不旋踵。何者?古人用藥制方,有嚮導,有監製,有反佐,有因用,若錢氏方,固未嘗廢細辛、丁香、白朮、參耆,率有監製輔佐之藥,不專務於溫補耳,然其用寒涼者多,而於補助一法,略示端緒,未曾深及,癡人之前不可說夢,錢氏之慮,至矣!亦將以候達者擴充推廣用之耳。

白話文:

現在不一樣了,只看到出汗晚、發燒、腹瀉、驚悸、氣喘、口渴的人,不分寒熱虛實,一律投予木香散、異功散,偶爾有湊巧治癒的情況,隨手就得到了效果;如果誤服了,災禍就會馬上發生。為什麼呢?古代人用藥製方,有嚮導藥、有監製藥、有反佐藥、有因用藥,像錢乙的方劑,固然沒有廢棄細辛、丁香、白朮、參耆,通常都有監製輔佐藥物,不專注於溫補而已,但是,他使用寒涼藥物的較多,而補助的一法,只是略微的提示,沒有深入的探討,對愚昧的人不能說夢話,錢乙的顧慮,真是周到!也是希望等到通達的人來擴充推廣應用。

雖然,渴者用溫藥,癢塌者用補藥,自陳氏發之,迥出前輩,然其多用桂、附、丁香,辛芳燥熱,恐未為適中也。何者?桂附丁香輩當有寒而虛者,固是的當,虛而未必寒者,其為患當何如耶!陳氏立方之時,必有挾寒而用一偏之方,寧不過於熱乎。予嘗會諸家之粹,求其意而用之,實未敢據其成方。

白話文:

雖然渴的人用溫熱的藥,怕癢的人用補藥的方法,都是從陳氏開始的,遠遠超出前人,但陳氏使用大量的桂皮、附子、丁香,辛辣芳香燥熱,恐怕不適中。為什麼呢?桂皮、附子、丁香這類藥物,對那些寒虛的人來說,尤其合適,但是對於虛而未必寒的人來說,該怎麼辦呢!陳氏在配藥的時候,一定有寒症而用不全面的偏方,寧願熱一點也沒關係。我曾經參考多個名醫的精華,探索其用意,然後用藥,但我確實不敢根據那些現成的藥方使用。

至正甲申,陽氣早動,正月間,邑間痘瘡不越一家,率投陳氏方,童幼死者百餘人,雖由天數,吾恐人事亦或未之盡也。

白話文:

元朝順帝至正甲申年,春陽早動,正月間,全城痘瘡病流行,且幾乎家家都有人染病。大多數人都採用陳氏的治療方法,童幼病死百餘人,雖然這是天數,但我還是擔心沒有做好人事上的努力。

王汝言曰:若痘瘡虛怯,淡白色癢塌,此屬虛寒,宜用蒼朮方。若發熱壯盛,齊勇紅紫色燥癢,此屬熱毒,急宜涼血解毒。自陳文中方盛行後,屬虛寒者率得生,屬熱毒者悉不救。痘是胎毒,古人治法只解毒,然氣血虛,則送毒氣不出,及不能成就,故陳文中之法亦千載妙訣,補前人之未備者,但溫補之法既行,而解毒之旨遂隱,故救得一邊,又害了一邊。

白話文:

王汝言說:如果痘瘡虛弱、顏色淡白且癢塌,這屬於虛寒的情況,應該使用蒼朮方。如果發熱旺盛,疹子呈現紅紫色且乾燥癢痛,這是熱毒的表現,應當迅速涼血解毒。自從陳文中的方法流行以來,對於虛寒型的患者大多能夠得救,但對於熱毒型的則無法救治。痘瘡是由胎毒引起的,古人治療的方法主要是解毒,但如果患者的氣血虛弱,就無法將毒素排出體外,也無法痊癒。因此,陳文中的方法可以說是千年來的妙方,彌補了前人治療上的不足。然而,當溫補的方法被採用後,解毒的理念就被忽略了,所以雖然救助了一部分人,卻又對另一部分人造成了危害。

凡治痘子,要識證候,如痘腳稀疏,根窠紅潤,不瀉不渴,乳食不減,四肢溫和,身無大熱,如此候者不須服藥,惟善調護以待成就而已。若癢塌寒戰,咬牙渴不止,痘紫黑色,喘渴不寧,灰白色頂陷,腹脹,頭溫足冷,悶亂,飲水,氣促,泄瀉渴,如此候者,不必服藥,雖強治之,亦無功也。

白話文:

治療痘子,首先要辨別證候。如果痘腳稀疏,痘根底部紅潤,不瀉不渴,飲食正常,四肢溫和,身無大熱,則無需服藥,只需好好調養,等待痘子自然痊癒。如果出現瘙癢、寒戰、咬牙切齒、口渴不止,痘疹呈紫黑色,喘息口渴不安,痘疹頂部陷落呈灰白色,腹脹,頭溫足冷,胸悶煩躁,飲水後氣促,泄瀉口渴等症狀,則不必服藥,即使強行治療,也無濟於事。

凡治痘瘡,善攻不如善守,表裡無邪,不須妄治。有等貪利之人,不分虛實,妄投湯丸,謂曾治某病、治某病,貪天功以為己有,以致虛虛實實,致生變異,誤人性命,此醫之罪也。

白話文:

在治療痘瘡時,善於防禦比善於進攻更重要。如果體內外都沒有邪氣,就不需要盲目治療。有些貪圖利益的人,不分虛實,胡亂使用湯藥,說曾治好某種疾病,治好某種疾病,貪天之功以為己有,以致虛虛實實,導致病情發生變異,誤傷人性命,這是醫生的罪過。

〔用藥〕〔萬〕凡痘子,用藥須分氣血虛實,毒氣微甚而治,故灰白者、不起發者、癢塌者、吐利者、寒戰咬牙者、手足冷者,皆氣虛也,宜用補氣之劑。瘡乾者、不紅活者、膿水少者,皆血虛也,宜用補血之劑。稠密者、焮腫者、紅紫者,皆毒甚也,宜用解毒之劑。陷伏者兼氣血解毒治之。

白話文:

用藥方面,痘瘡的治療必須分為氣虛、血虛、毒氣盛三種。毒氣不太盛的,用藥治療。因此,痘瘡灰白、不起發、發癢塌陷、吐瀉、畏寒咬牙、手足冰冷者,皆為氣虛,宜用補氣的藥劑。痘瘡乾燥、不紅潤、膿水少的,皆為血虛,宜用補血的藥劑。痘瘡稠密、紅腫、紅紫色者,皆為毒氣盛,宜用解毒的藥劑。陷伏者兼用氣血解毒之法治療。

凡用補氣,宜四君子湯,如瘡帶濕,或有自利,用之可也。若瘡乾者,白朮燥津液,茯苓滲津液,或便秘實者,不可用也。凡用補血,宜四物湯,如瘡干,或色大嬌,用之可也。若不能食者,生地黃泥膈,白芍藥收斂腸胃,不可用也。凡解毒,不過黃連、黃芩、黃柏、梔子、連翹、牛蒡子、升麻之屬,俱用酒製,恐寒涼反損脾胃也。若欲行表,須少加桂枝,他如紫草、山豆根、葛根之類,則不必用酒製矣。

白話文:

凡是使用補氣藥,應該服用四君子湯,如果瘡口帶有濕氣,或有腹瀉的情況,使用四君子湯是可行的。但如果瘡口乾燥,白朮會耗盡體液,茯苓會滲出體液,有便祕實証的人,不可使用四君子湯。

凡是使用補血藥,應該服用四物湯,如果瘡口乾燥,或氣色紅潤,使用四物湯是可行的。但如果不能吃東西,生地黃會阻塞胃腸道,白芍藥會收斂腸胃,不可使用四物湯。

凡是解毒藥,不外乎黃連、黃芩、黃柏、梔子、連翹、牛蒡子、升麻等,都用酒來炮製,以免寒涼藥物損傷脾胃。如果想要發散表邪,需要少加一些桂枝,其他如紫草、山豆根、葛根之類的藥物,則不必用酒來炮製。

凡用解毒藥,要別臟腑,分陰陽而治之,如黃連解心火,黃芩解肺火,梔子解肝火,黃柏解腎與三焦火,石膏解脾胃火,木通解小腸火,黃芩又解大腸火,連翹、牛蒡子解瘡毒火,山豆根、紫草解痘毒火,升麻解疫毒火,各有主治不同也。又,歲半以上,屬陽,心肺主事,宜芩、連多用之,歲法以下,屬陰,腎肝主事,宜黃柏、梔子多用之。

秘傳八味二花散

白話文:

使用解毒藥時,要分別臟腑,分清陰陽,對症下藥。例如,黃連可以清心火,黃芩可以清肺火,梔子可以清肝火,黃柏可以清腎與三焦火,石膏可以清脾胃火,木通可以清小腸火,黃芩還可以清大腸火,連翹、牛蒡子可以清瘡毒火,山豆根、紫草可以清痘毒火,升麻可以清疫毒火,各有各的主治,不能混用。此外,年齡在歲半以上的人,屬於陽性體質,心肺主事,宜多用芩、連;年齡在歲法以下的人,屬於陰性體質,腎肝主事,宜多用黃柏、梔子。

桃花蕊(五錢),梅花蕊(二味不拘多少,陰乾,共一兩六錢二分),穿山甲(取四足者,酒炒,一兩),硃砂(水飛過,一兩),紫河車(水洗去紅筋,焙乾,為末,一具),天靈蓋(一具,以皂角煎湯洗淨,酥制,為末,四方共一錢七分),鹿茸(去毛,酥制,三方共一兩二錢),人參(官揀者,一兩)

白話文:

桃花蕊(5錢),梅花蕊(兩種蕊不限份量,陰乾處理,總共1兩6錢2分),穿山甲(取四隻腳的,用酒炒過,1兩),硃砂(水飛過,1兩),紫河車(用清水洗淨紅筋,焙乾,磨成粉,一具份量),天靈蓋(1個,用皁角煎湯洗淨,用酥處理,磨成粉,共1錢7分),鹿茸(去除毛髮後,用酥處理,共3份,共計1兩2錢),人參(官員挑選的,1兩)

上,各為末。痘疹未出之先,以硃砂一兩為君,梅花二錢、桃花三錢,共一處和勻,每服五分或三分或二分半,用雄雞與酒二杯灌之與食,倒懸刺血入杯中,以熱酒調前藥,同服。初發不起,以梅花一兩為君,加桃花一錢,天靈蓋五分。氣血虛,灰白色,用紫河車一兩為君,加天靈蓋一錢,鹿茸一錢五分,梅花一錢,桃花一錢或八分。黑陷不起,以穿山甲一兩為君,加桃花一錢,梅花八分,天靈蓋七分,麝香五分。

白話文:

上面三帖藥,各打成末。痘疹還沒有出來之前,以硃砂一兩為君藥,梅花二錢、桃花三錢,把這三種藥一起和勻,每次服用五分或三分或二分半,把這些藥用雄雞與二杯酒灌服,讓雞倒立放血入杯中,用熱酒調前面三種藥,一起服用。病情初發不起來,以梅花一兩為君藥,加上桃花一錢,天靈蓋五分。氣血虛,臉色灰白色,用紫河車一兩為君藥,加上天靈蓋一錢,鹿茸一錢五分,梅花一錢,桃花一錢或八分。黑痘坑,痘疹不起來,以穿山甲一兩為君藥,加上桃花一錢,梅花八分,天靈蓋七分,麝香五分。

氣血虛不能灌漿,以鹿茸一兩為君,加紫河車二錢,桃花一錢,梅花八分,天靈蓋七分,麝香五分,人參一錢。氣血虛不能收靨,以鹿茸一兩為君,天靈蓋五分,桃花七分,梅花九分。落靨之後,瘢色白,氣血虛,以人參一兩為君,加紫河車二錢,鹿茸一錢,梅花一錢五分。

白話文:

氣血虛弱無法滋養肌膚,以一兩鹿茸為君藥,加入二錢紫河車、一錢桃花、八分梅花、七分天靈蓋、五分麝香、一錢人參。氣血虛弱導致皮膚鬆弛,以一兩鹿茸為君藥,加入五分天靈蓋、七分桃花、九分梅花。痘疤脫落後,疤痕顏色發白,氣血虛弱,以一兩人生為君藥,加入二錢紫河車、一錢鹿茸、一錢五分梅花。

以上咸仿首條服法。

保生散

紫河車(制如前),龜板(酥炙,一分),鹿茸(酥炙,各一兩)

白話文:

以上都按照第一條的服用方法。

保生散

紫河車(製作方法同前),龜板(用酥油烤制,一份),鹿茸(用酥油烤制,各一兩)

上為末。量兒大小用。血虛川歸、茯苓、紫草湯下,氣虛人參、黃耆、甘草湯下。

白話文:

上等的藥粉,視小孩大小而定。血虛者,以川歸、茯苓、紫草湯服用;氣虛者,以人參、黃耆、甘草湯服用。