王肯堂

《証治準繩‧幼科》~ 集之四·心臟部二 (4)

回本書目錄

集之四·心臟部二 (4)

1. 疫癘

〔萬〕瘡疹雖胎毒,必待時令不正之氣相傳染而發,蓋春氣溫和,夏氣暑熱,秋氣清涼,冬氣冷冽,此四時正氣之序,若春應燠而反寒,夏應熱而反清,秋應涼而反熱,冬應寒而反溫,此非其時而有其氣,乃不正之令也,夫人感之,或為寒熱,或為瘧痢,或為喉痹,或為腫,或為癍疹,謂之天行正病。

白話文:

各種瘡疹雖然是胎毒造成的,但必須等到時令不正之氣傳染才會發作。春天應該是溫和的,天氣炎熱,秋天清涼,冬天寒冷。這是四季正氣的順序。如果春天應該是溫暖的,而變成了寒冷,夏天應該是炎熱的,而變成了清涼,秋天應該是涼爽的,而變成了炎熱,冬天應該是寒冷的,而變成了溫暖。這不是那個季節該有的氣候,是代表不正之氣。人體受到這種不正之氣的影響,可能會出現寒熱、瘧疾、痢疾、喉嚨疼痛、腫脹或瘡疹等症狀,這就是所謂的天行正病。

又云:疫癘是以一歲之中,彼此傳染,大小相似,又若冬溫陽氣暴泄,至於來歲必發瘡疹,何也?蓋小雪以後,為終之氣,太陽寒水主之,水德不彰,使厥陰、少陰木火之氣,反來乘之,陽氣早發,奉生者少,故來春民多病也,況瘡疹之毒,藏於至陰之下,發於太陽之經,當其時而動其氣,毒乃發矣,此冬溫之後,必發瘡疹也。

凡此不正之氣,發之、泄之、解之、平之,勿犯歲氣,是謂良工,故治疫癘者,以解毒為急。

白話文:

另外還說:瘟疫是每年都可能發生的事情,可以互相傳染,症狀大小也差不多;況且像冬天的陰氣溫暖,陽氣突然發散,到了明年的春天就會爆發瘡疹疾病,為什麼呢?因為小雪節氣之後,萬物的生命氣息已經終結,太陽的寒水之氣為這邊當令,水德沒有彰顯,導致厥陰、少陰之木火之氣,反倒來乘之,所以陽氣早早發散,奉生的人少,因此到了春天人們容易生病,何況瘡疹之毒,藏在最深沉的陰氣之處,由太陽的經絡發出來,一旦到了時候,這些毒氣就會被動起來,因此冬天溫暖之後,一定會爆發瘡疹疾病。

2. 辨疑似

〔錢〕傷寒,男,體重,面黃。女,面赤,喘息急。各憎寒,口中氣熱,呵欠頓悶項急。瘡疹則腮赤躁,多噴嚏,悸動昏倦,四肢冷。傷寒當發散之。瘡疹當溫平之,有大熱者宜解毒。昏睡、喜嚏、悸者將發瘡疹。

白話文:

〔錢〕得了傷寒症,男子身強力壯,面黃色。女子臉色紅赤,呼吸急促。各個畏寒,口中氣息熱,打哈欠,頓時悶塞,脖子僵硬。瘡疹患者則腮部赤紅煩躁,連續打噴嚏,心悸煩倦,四肢冰冷。傷寒症應當發散,瘡疹症應當溫和調平,有高熱症狀的患者應當解毒。昏睡、喜歡打噴嚏、心悸的患者將要長瘡疹。

〔垣〕辨癍證:呵欠,噴嚏,睡中急驚,耳尖冷,眼澀。辨傷寒:口熱,口中醋氣,奶瓣不消,腹中疼痛。〔蔡〕或傳染,或傷風,或傷食,或痘疹,其證不一。頭與肢節疼痛無時者,為時疫傳染熱也。面赤汗出而鼻流清涕者,為傷風熱也。午後發熱,頭與肚熱,上額有紋者,為傷食熱也。

白話文:

〔垣〕辨別癍病的證狀:呵欠、噴嚏、睡中突然驚醒,耳朵尖端發冷,眼睛乾澀。辨別傷寒的證狀:口中發熱,口中發出酸臭氣味,乳汁凝固不消,腹中疼痛。〔蔡〕癍瘕可能由傳染、傷風、飲食不節或痘疹引起,其證狀不一而足。頭部和四肢疼痛沒有固定時間的,是時疫傳染引起的發熱。面部發紅出汗而鼻子流清涕的,是傷風引起的發熱。午後發熱,頭部和腹部發熱,額頭上有疹子的,是飲食不節引起的發熱。

乍寒乍熱,呵欠頓悶,驚悸,咳嗽嚏噴,兩腮赤紅,骫涼耳涼者,為痘疹熱也。渾身壯熱,妄言鬼神,口鼻衄血,驚搐不止,幾死而復生,為痘疹實熱在內也。

白話文:

忽冷忽熱,打哈欠和悶悶不樂,驚悸,咳嗽和打噴嚏,兩頬發紅,後腦勺和耳朵發涼的,是痘疹熱。全身發熱,亂說話,口鼻流血,驚厥不止,幾乎死去又甦醒的,是痘疹實熱在體內。

〔錢〕瘡疹候,面燥腮赤,目胞亦赤,呵欠頓悶,乍涼乍熱,咳嗽嚏噴,足稍冷,夜臥驚悸、多睡,此瘡疹症天行之病也。瘡疹始出之時,五臟證見,惟腎無候,但見平證爾,尻涼耳涼是也。尻耳俱屬於腎,其居北方,主冷也。

白話文:

錢氏指出,瘡疹的症狀為面部乾燥、腮頰發紅、眼瞼發紅、打呵欠、悶脹、忽冷忽熱、咳嗽、打噴嚏、足部略微寒冷、夜間睡覺驚悸、多睡,這些症狀是瘡疹流行性疾病的症候。瘡疹剛開始出現時,五臟均有證候表現,只有腎臟沒有症候,只有見平證,也就是尻部和耳朵寒冷的症狀。尻部和耳朵都屬於腎臟,居住在北方,主導寒冷。

〔張〕痘之始發,有因傷風傷寒而得者,有因時氣傳染而得者,有因傷食嘔吐而得者,有跌撲驚恐蓄血而得者,或為竄眼驚搐如風之證,或口舌咽喉腹肚疼痛,或煩躁狂悶昏睡,或自汗,或下利,或發熱,或不發熱,證候多端,卒未易辨,須以耳冷、尻冷、足冷、鼻尖冷驗之,並視其耳後有紅筋赤縷者為真。又,脈洪大而弦數,診脈之際,身略戰動,是其證也。

白話文:

痘疹剛開始發作的時候,

有的是因為傷風受寒而引起的,

有的是因為時令的疫氣傳染而引起的,

有的是因為吃壞東西嘔吐而引起的,

有的是跌打損傷,驚嚇恐懼,蓄血而引起的。

有的痘疹患者會出現眼睛斜視,驚搐抽搐的症狀,

有的(痘疹患者)會出現口舌、咽喉、腹部疼痛,

有的(痘疹患者)會煩躁暴躁,悶悶不樂,昏睡不醒,

有的(痘疹患者)會自汗,有的(痘疹患者)會腹瀉,

有的(痘疹患者)會發燒,有的(痘疹患者)不會發燒。

(痘疹)的症狀有很多種,一時很難辨別清楚,

需要通過耳冷、臀部冷、腳冷、鼻尖冷來診斷,

並觀察其耳後是否有紅筋和血絲,如果有,就是真正的痘疹。

另外,(痘疹患者)的脈搏洪大而弦數,

在診脈的時候,身體會稍微顫動,

這就是痘疹的診斷依據。

歌曰:五指稍頭冷,驚癇不可安,若還中指熱,必定是傷寒。中指獨自冷,麻痘正相干,男左女右別,分明仔細看。

白話文:

俗話說:五根手指的指尖冷,表示可能會癲癇發作,如果只有中指熱,必定是傷寒。只有中指冷,表示可能出麻疹,此外,男性左手女性右手,要小心分別仔細觀察。

秘法,凡入門看痘,未知是否,但見心窩皮膚內有紅色,兩耳尖冷,耳筋紅。見此,痘徵也。看耳筋法,未出之先紫筋者不治,預以涼血解毒之劑治之,亦有愈者。若二便秘結,宜先通利。大紅者可治而愈,水紅者不藥而愈,桃紅者分輕重治之。分男左女右看。

白話文:

祕訣,凡是初次看痘症,還不能確定是否患了痘症,只見心窩皮膚內有紅色,兩隻耳朵尖端冰冷,耳根有紅筋。見到這些,就是痘症的徵兆。觀察耳根的紅筋的法則,在痘疹未出來之前,如果紅筋呈紫色的就治不好,必須預先服用涼血解毒的藥物醫治,也有可能治癒。如果大便乾結,小便不通,應該先通便利尿。痘疹呈現大紅色的,可以醫治而痊癒;痘疹呈現水紅色的,不使用藥物也會痊癒;痘疹呈現桃紅色的,則要根據輕重程度分別治療。另外,以男性的左邊,女性的右邊來觀察痘症。

〔驗熱時候〕〔錢〕始發潮熱三日以上,熱暈入皮膚,即發瘡疹而不甚多者,熱留皮腠之間,潮熱隨臟出,如早食潮熱不已,為水泡之類也。〔張〕痘瘡皆因發熱而出,即其熱之有時,可知其自何髒髮出,寅卯辰時潮熱者屬肝,當出水泡。巳午未時潮熱者屬心,當出癍瘡。申酉戌時潮熱者屬肺,當為膿泡。亥子丑時潮熱者屬脾,當出疹子。

白話文:

[診斷發熱時間][錢氏]:發燒潮熱持續三天以上,熱暈散佈在皮膚上,會出現皮疹但並不多,熱氣積留在皮肉之間,潮熱隨臟腑而出現,例如早上進食後潮熱仍未停止,應屬水泡一類。[張氏]:痘瘡都是因為發燒而出現,根據發燒的時間,可以知道是由哪個臟腑發出的,寅卯辰時潮熱屬肝,應出水泡。巳午未時潮熱屬心,應出膿瘡。申酉戌時潮熱屬肺,應出膿皰。亥子醜時潮熱屬脾,應出疹子。

〔用藥驗是否〕〔王〕驗癍(此所謂癍,即痘也)法,若三日未覺形跡,當以生酒塗身上,時時看之,狀如蚤痕者是也。或曰傷寒、傷食、潮熱,與癍疹不能辨者,宜以辛涼之劑調之,五日以里發出即汗,五日以外無者非癍也,各隨應見而治之。

白話文:

〔用藥驗證是否發痘〕〔王氏〕驗證出痘的症狀出現時間,如果超過三天仍沒感覺有跡象,那就用生酒塗抹身上,時不時查看,如果皮膚上出現類似跳蚤咬過的痕跡,就是痘疹的徵兆。另外,有時候難以分辨傷寒、傷食、潮熱與痘疹,這時候可以服用辛涼的藥物來調理,如果五天之內發出汗水,說明是痘疹;超過五天沒有汗水,那就不是痘疹了。至於具體該如何治療,要根據患者的實際情況而定。

〔驗證施治〕〔閻〕治小兒壯熱昏睡,傷風、風熱、瘡疹、傷食皆相似,未能辨認間,服升麻葛根湯惺惺散小柴胡湯甚驗,蓋此數藥通治之,不致誤也。惟傷食則大便酸臭,不消化,畏食或吐,宜以藥下之。海藏云:宜以藥下之者,當察其所傷何物,生硬寒熱不等,不可遽以巴豆之類大毒之藥下之。升麻葛根湯太陰陽明也。

白話文:

〔驗證施治〕〔閻氏〕治小兒高燒昏睡,傷風、風熱、瘡疹、傷食都有可能,在無法辨認之間,服用升麻葛根湯、惺惺散、小柴胡湯很有驗,這幾種藥物都可以治療,不會誤診。只有傷食則大便酸臭,不消化,厭食或嘔吐,應該服用藥物來治療。海藏說:應該以藥物治療,要觀察傷食的具體情況,生硬寒熱各不相同,不能遽然用巴豆之類的大毒之藥來治療。升麻葛根湯屬於太陰陽明。

惺惺散治風熱咽不利,脾不和,少陽渴,小便不利也。小柴胡湯治往來寒熱,胸脅微痛,少陽也。然欲知其經,當以脈別之。小兒耳冷尻冷,手足乍暖乍涼,面赤,時嗽時嚏,驚悸,此瘡疹欲發候也,未能辨認間,服升麻湯消毒散,已發未發皆宜服,仍用胡荽酒、黃柏膏。暑月煩躁,食後與白虎湯玉露散

白話文:

惺惺散主治風熱咽喉不利,脾臟不合、小便不利。小柴胡湯主治往來寒熱、胸脅部微痛,這些都是少陽經病症。但要確定病症屬於哪條經絡,應根據脈象來區分。嬰幼兒耳後、臀部冰涼,手腳忽冷忽熱,臉色發紅,時常咳嗽、打噴嚏,驚慌騷動,這些都是瘡疹即將發作的徵兆,還不能確診時,服用升麻湯、消毒散,尚未發作或已經發作都適合服用,再輔助使用胡荽酒、黃柏膏。夏天煩躁不安,飯後服用白虎湯、玉露散。

熱盛,與紫雪。咽喉或生瘡,與甘桔湯甘露散。余依前說,大人小兒同治法,惟大小不同耳。海藏云:消毒散,太陽藥也。白虎湯,治身熱目疼鼻乾不得臥,陽明藥也。甘露散,肺腎藥也。甘桔湯,少陽藥也,紫雪、天冬、麥冬、黃芩、生地,為血劑。玉露散,肺腎藥也,石膏寒水石,為氣劑。

以上五方,皆瀉時暑之藥。

白話文:

熱盛的時候,可以用紫雪。如果咽喉生瘡,可以用甘桔湯或甘露散來治療。我依據前人的說法,大人和小孩的治療方法相同,只是劑量不同而已。《海藏》中提到,消毒散是太陽病的藥物。白虎湯則是用來治療身熱、眼睛疼痛、鼻子乾燥、無法入睡的陽明病。甘露散是肺腎的藥物。甘桔湯是少陽病的藥物。紫雪、天冬、麥冬、黃芩、生地這些藥物,是血劑。玉露散是肺腎的藥物。石膏、寒水石,是氣劑。