王肯堂

《証治準繩‧幼科》~ 集之三·心臟部一 (58)

回本書目錄

集之三·心臟部一 (58)

1. 臀癰

〔薛〕臀癰屬膀胱經濕熱,或稟賦陰虛。若腫硬作痛,用內托羌活湯。微腫微痛,用托裡消毒散。若初起大痛,或五日之間,似消不消,似潰不潰者,先用仙方活命飲,後用托裡消毒散。若已潰食少體倦,瘡不生肌,脾胃虛弱者,用五味異功散柴胡升麻。稟賦陰虛,小便數而不斂者,加減八味丸

白話文:

薛氏:臀部的膿瘡屬於膀胱經濕熱,或者遺傳陰虛所造成。如果紅腫硬痛,就可以使用內託羌活湯。如果是微腫微痛,就可以使用託裡消毒散。如果剛開始的時候疼痛劇烈,或者在五天之內,既不消腫也不破潰,就可以先使用仙方活命飲,再使用託裡消毒散。如果已經潰爛,但是食慾不振、身體疲倦,而且皮膚癒合不良,脾胃虛弱,就可以使用五味異功散,再加上柴胡、升麻。如果遺傳陰虛體質,小便經常漏尿,就可以加減八味丸。

氣虛久不生肌收口,用豆豉餅及補中益氣湯培養元氣。若用解熱攻毒,及敷圍寒涼之劑,則氣血受傷,必成敗證矣。

白話文:

氣虛已久,肌肉和傷口都不癒合。宜用豆豉餅以及補中益氣湯等藥物培養元氣。若使用解熱攻毒的藥,以及敷貼性質寒涼的藥劑,就會損傷氣血,病情必然會惡化。

內托羌活湯,治尻腎生癰,堅硬腫痛。

羌活黃柏(酒製。各一錢),防風藁本當歸尾(各五分),肉桂連翹甘草(炙),蒼朮陳皮(各三分),黃耆(八分)

白話文:

羌活、黃柏(用酒泡製。各一錢),防風、藁本、當歸尾(各五分),肉桂、連翹、甘草(炙烤過的)、蒼朮、陳皮(各三分),黃耆(八分)

上,作二劑,水一鍾,入酒一杯煎,空心服。

2. 腿癰

〔薛〕腿癰之證,所主之經不同,而所治之法亦異。發於內側者,屬肝脾二經,發於外側者,屬膽胃二經,漫腫堅硬者,元氣虛弱也,用內補黃耆湯。腫勢高焮者,元氣未虛也,用內托柴胡黃耆湯,外並用隔蒜熨法。若瘀血凝滯而不消,或不作膿者,用活命飲。血氣虛弱而不能潰,及不生肌肉者,用托裡散

白話文:

【翻譯】

〔薛〕腿上的癰疽,所涉及的經絡不同,治療的方法也不同。發作在腿部內側的,屬於肝臟與脾臟的經絡,發作在腿部外側的,屬於膽囊與胃臟的經絡。腫脹堅硬的,元氣虛弱,應用內補黃耆湯治療。腫勢高大且灼熱的,元氣不虛,應用內託柴胡黃耆湯,同時外用隔蒜熨法治療。如果瘀血凝滯而不散,或者不化膿的,應用活命飲治療。血氣虛弱而不能潰爛,以及不長肌肉的,應用託裡散治療。

此其梗概、云爾。一小兒腿內側前肷患毒,潰後腫硬色黯,膿清不斂,面色青黃。此脾虛肝旺,兼寒邪襲於患處也。當壯元氣為主,先用異功散加柴胡、升麻,及蔥熨法,脾氣漸復,患處漸愈,佐以八珍湯、豆豉餅、而愈。一小兒腿外側痛腫,肉色如故,用托裡消毒散二劑而腫始赤,又四劑而腫赤亦退,又六劑潰而膿出清稀,食少體倦,用異功散加芎、歸,仍用托裡散補其元氣而愈。

白話文:

這就是大概的情形。一個小兒腿的內側前端患有毒瘡,潰爛後腫硬顏色暗紅,膿液清澈不收斂,面色青黃。這是因為脾虛肝旺,加上寒邪侵襲患處所致。治法應以壯元氣為主,先用異功散加上柴胡、升麻,並用蔥熨法,脾氣逐漸恢復,患處逐漸癒合,佐以八珍湯、豆豉餅,最後治癒。一個小兒腿的外側腫痛,肌肉顏色正常,用託裡消毒散二劑腫瘤開始發紅,再用四劑腫瘤的紅腫也消退,再用六劑潰爛流出的膿液清稀,食慾不振身體倦怠,用異功散加上芎、歸,仍用託裡散來補充元氣而治癒。

一小兒漫腫堅硬,肉色不變,此陽氣虛而不能成膿也,用托裡散、如聖餅,腫起色赤,用托裡消毒散,而膿成,針之,用八珍湯加肉桂漸愈。因傷食吐瀉,患處夭白,飲食少思,先用六君、乾薑,次用八珍湯及蔥熨法而愈。一小兒患此久不愈,膿水清稀,面色痿黃,腹大青筋,此脾氣虛,為肝所侮也。

白話文:

一個小孩子腫脹堅硬,肌肉的顏色沒有改變,這是因為陽氣虛弱,無法形成膿液。要用託裡散,像聖餅一樣的藥物治療。腫脹起來的顏色發紅,要用託裡消毒散,膿液就會形成。用針灸治療,再用八珍湯加上肉桂,逐漸痊癒。因飲食不節、吐瀉所致,患處顏色變白,飲食少思。先用六君子湯和乾薑治療,再用八珍湯和蔥熨法治療,逐漸痊癒。有一個小孩患了這種病很久沒有痊癒,膿水清稀,面色萎黃,腹部脹大,青筋畢露。這是脾氣虛弱,被肝氣所侵犯所致。

朝用補中益氣湯,夕用五味異功散,元氣稍復,乃佐以四味肥兒丸及蔥熨之法,兩月餘而愈。一小兒腿外肷腫一塊,服消毒之藥,其腫益甚,肢體羸瘦,飲食少思,更加作痛。余曰先腫而後痛者,形傷氣也,先痛而後腫者,氣傷形也。當補接陽氣。不信,仍投疏泄之藥,後果歿。

白話文:

早上使用補中益氣湯,晚上使用五味異功散,元氣稍有恢復,纔再輔以四味肥兒丸和蔥熨的方法,兩個月後就痊癒了。一個小孩子大腿外側腫了一塊,服用消毒的藥物,腫脹更加嚴重,四肢瘦弱,飲食減少,更加疼痛。我說先腫再痛的是形傷氣,先痛再腫的是氣傷形。應該先補陽氣。他卻不信,仍服用疏泄的藥物,後來果然死亡了。

《機要》云:榮衛之氣充滿,抑遏不能行,故閉塞氣血,腐而為癰者,當泄之,以奪盛熱之氣。若人飲食疏,精神衰,氣血弱,肌肉消薄,故榮衛之氣短促而澀滯,故寒搏腠理,閉鬱而為癰者,當補之,以接虛怯之氣,信矣!

白話文:

《機要》上說:榮衛之氣充盈,被抑制不能運行,所以閉塞氣血,腐敗而形成癰疽,這時應該泄去,來消除過盛的熱氣。如果飲食不正常、精神衰弱、氣血不足、肌肉消瘦,榮衛之氣短促而澀滯,所以寒氣侵襲腠理,閉塞鬱結而形成癰疽,這時應該補益,來接續虛弱的氣,這都是很可信的!