王肯堂

《証治準繩‧幼科》~ 集之三·心臟部一 (35)

回本書目錄

集之三·心臟部一 (35)

1. 五色丹

《聖惠》夫小兒五色丹者,由丹發而改變無常,或青黃白黑赤,此是風毒之熱有盛有衰,或冷或熱,故發為五色丹也。

白話文:

《聖惠方》中提到的「小兒五色丹」,是指由丹毒所引發的皮膚病變,會呈現出青、黃、白、黑、赤等不同顏色,這些顏色會隨著病情的好轉或惡化而變化。這種皮膚病變是風毒之熱所引起的,有時會感到寒冷,有時會感到灼熱,因此發作時會呈現出五種不同的顏色。

《孔氏家傳》用小柴胡湯如法煎服,以滓敷丹上,良。川大黃、川芒硝梔子仁、黃芩、干藍葉、商陸各等分,為細末,水調塗。棗樹根四兩、丹參三兩、菊花一兩半、銼細,每二兩,水五升,煮三升。避風,適寒溫浴兒。苧根葉一斤細銼,赤小豆三合,以水五升,煮三升,去滓。

白話文:

《孔氏家傳》使用小柴胡湯按照正確的方法煎服,以藥渣塗敷在丹毒上,效果很好。

用川大黃、川芒硝、梔子仁、黃芩、幹藍葉、商陸各等分,研磨成細末,用水調勻塗抹在患處。

使用棗樹根四兩、丹參三兩、菊花一兩半,搗碎成細末,每二兩藥材加入五升水,熬煮至三升。

避風,適當用溫水給孩子洗澡。

將薴根葉一斤切碎,赤小豆三合,加水五升,煮至三升,濾去藥渣。

避風處溫浴兒。青慄球有刺者柞碎,水煮,浴兒。蒲席灰、雞白和塗。牛屎敷之,干即易。豬槽下爛泥敷之,干即易。縛母豬頭骨,臥枕之。

白話文:

  • 把孩子放在避風的地方洗浴。青殼慄,有刺的敲碎,用水煮沸,用來洗浴孩子。用蒲草蓆上的灰和雞蛋白混合起來塗抹在孩子身上。用牛屎敷在孩子身上,乾了就更換。用豬槽下的爛泥敷在孩子身上,乾了就更換。用母豬的頭骨綁起來,讓孩子枕著睡。

2. 白丹

夫白丹者,由挾風冷之氣、故使色白也,初發癢痛,微虛腫如吹奶起,不痛不赤,而白色也。

母草、五葉草各五兩,絞汁塗。川大黃杵為末,以馬齒莧自然汁調塗。

白話文:

酸模和五葉草各二兩半,絞碎後取汁塗抹患處。川大黃研磨成細末,用馬齒莧的汁液來調和塗抹。

爛杵蓼葉塗。爛杵蘭香葉塗。醋、和梁上塵塗。豬脂和鹿角灰塗。燒豬糞灰,雞子白和塗。

白話文:

  1. 爛杵蓼葉塗:將爛杵草的葉子搗爛(取其汁液),塗抹。

  2. 爛杵蘭香葉塗:將爛杵草和蘭香草的葉子搗爛(取其汁液),塗抹。

  3. 醋、和樑上塵塗:將醋和樑上灰(天花板上的灰)混合,塗抹。

  4. 豬脂和鹿角灰塗:將豬油和鹿角灰混合,塗抹。

  5. 燒豬糞灰,雞子白和塗:將豬糞燒成灰,加入雞蛋白,混合,塗抹。

張渙香豉散,治白丹疰痛,虛腫如吹方

香豉(二兩,炒焦),伏龍肝(一兩)

上為末。生油調,塗之。

《聖惠》又云:夫白胗者,由風氣折於肌中,與風相搏,遂為胗也,得天陰而冷則劇,出風中亦劇,得睛暖則滅,身暖亦瘥,宜用此方。

白話文:

《聖惠》中還說,白胗是由風氣侵襲肌體,與風相搏擊,最終形成胗。如果遇上陰冷的天氣,症狀就會加劇;如果出去吹風了,症狀也會加劇;如果遇上晴朗溫暖的天氣,症狀就會消失;如果身體暖和了,疾病也會痊癒,應該用這個方子。

枳實(銼)

上用水煮,取汁,洗拭丹上。

治小兒風熱毒腫白色,或有惡核瘰癧,附骨癰疽,節解不舉,白丹走滿身中,白胗搔不已。五香連翹湯

白話文:

治療小兒因風熱導致的腫脹化膿,或有惡性腫瘤和瘰癧的疾病,附骨癰疽引起關節不能伸屈,白色丹毒遍佈全身或白色疹子搔癢不止,可以使用五香連翹湯。

木香,薰陸香,雞舌香,沉香麻黃黃芩(各一分),大黃(八分),麝香(半分),連翹海藻射干升麻,枳實(各二分),竹瀝汁(三合)

白話文:

  • 青木香、薰陸香、雞舌香、沉香、麻黃、黃芩(各 5 克)

  • 大黃(4 克)

  • 麝香(0.25 克)

  • 連翹、海藻、射干、升麻、枳實(各 1 克)

  • 竹瀝汁(15 毫升)

上,水四升,煮藥至一半,內竹瀝,煮取一升二合。兒生百日至二百日,一服二合。二百餘日至晬,一服五合。

《外臺備急》治白丹。

苧根(三斤),小豆(四升)

上,以水二斗煮,日浴三四次。(兼治一切丹,妙。)