王肯堂

《証治準繩‧幼科》~ 集之三·心臟部一 (36)

回本書目錄

集之三·心臟部一 (36)

1. 赤丹

《聖惠》夫赤丹者,由風毒之重,故使赤也,初發胗起,大如連錢,小者如麻豆,肉上生粟,色如雞冠,故亦謂之茱萸丹也。

治小兒赤丹毒腫。升麻膏

白話文:

《聖惠》裡面說,赤丹是由於風毒太重而造成的,所以會呈現紅色。一開始發病時,疹子出現,大如連在一起的錢幣,小的如芝麻,肉上長出小米粒大小的丘疹,顏色像雞冠,所以也被稱為茱萸丹。

川升麻,白蘞,漏蘆,川芒硝(各一兩),黃芩,枳殼,連翹,蛇銜草(各一兩半),梔子仁,蒴藋(各二兩)

白話文:

川升麻、白蘞、漏蘆、川芒硝(各6公克),黃芩、枳殼、連翹、蛇銜草(各9公克),梔子仁、蒴藋(各12公克)。

上銼細。以豬脂一斤半,慢火煎諸藥令赤色,去滓,放冷,瓷盒收。旋取塗之。

治小兒面身卒得赤丹,或癢或腫,不速療之,即殺人,宜用此方。

羚羊角屑(八兩)

上,以水五升,煎一升,絹濾。入煉了豬脂五兩和塗。

張渙升麻膏,治赤丹初發,肉如火,色如雞冠,又名茱萸丹。

川升麻,白蘞,漏蘆,芒硝(各一分),連翹,梔子仁(各半兩)

上細銼。以豬脂半斤,慢火同煎諸藥,令赤色,去滓,放冷塗。

白話文:

將藥材磨碎成細粉。用一斤半的豬油,以小火慢慢煎藥,直到藥材變紅色,然後過濾掉殘渣,待冷卻後,放入瓷盒保存。使用時隨時取出塗抹。

用於治療小兒突然出現的面部或身體紅斑,可能伴有瘙癢或腫脹,如果不立即治療,可能會致命,應使用此方。

羚羊角屑(八兩)

將上述藥材加水五升煎煮至剩一升,用絹布過濾,加入已經煉製好的豬油五兩混合塗抹。

張渙升麻膏,用於治療初發的赤丹,皮膚如同著火般熱,顏色像雞冠,又稱為茱萸丹。

川升麻、白蘞、漏蘆、芒硝(各一分),連翹、梔子仁(各半兩)

將上述藥材切碎。用半斤豬油,以小火與藥材一同煎煮,直到藥材變紅色,過濾掉殘渣,待冷卻後塗抹。

《千金》云:凡小兒丹初從背起,遍身如細襭,一宿成瘡,名茱萸丹。赤小豆為粉、粉之,如未成瘡,以雞子白調敷之。

治小兒赤丹。

白話文:

《千金要方》中提到:凡是小兒的丹毒,最初從背部開始,然後蔓延到全身,像細小的鱗片一樣,一夜之間便形成瘡,這種丹毒叫做茱萸丹。用赤小豆研磨成粉,撒在患處。如果瘡還沒形成,用雞蛋清調和敷在患處。

醋和蕎麥麵塗之。唾調胡粉,從外向內塗之。豬脂和鍛鐵屎敷之。雞白調黃米粉塗。赤足蜈蚣為末,入硫黃研勻,水調,翎掃,頭焦即止。天茄兒葉,俗名老鴉眼睛,取葉和醋擂,敷。以蓼子鹽湯洗了,挼蓼塗之。

《千金》治小兒火丹,色如朱,皮中走。

白話文:

  1. 將醋和蕎麥麵塗抹在患處。

  2. 將唾液與胡粉混合,由外向內塗抹。

  3. 將豬脂和鍛鐵屎敷在患處。

  4. 將雞蛋清與黃米粉混合塗抹。

  5. 將赤足蜈蚣研磨成粉末,加入硫磺研磨均勻,再加入水調勻,用羽毛筆掃在患處,直到頭上的火氣消退為止。

  6. 將天茄兒葉(又稱老鴉眼睛)與醋一起搗碎,敷在患處。

  7. 將蓼子鹽湯洗淨患處,再用蓼子塗抹。

醋研豉成膏,敷。鯉魚血頻頻塗。研粟米塗。

白話文:

  • 用醋將豆豉研磨成膏狀,敷在患處。

  • 用鯉魚血頻繁地塗抹在患處。

  • 用研磨成粉的粟米塗抹在患處。

2. 黑丹

《聖惠》夫黑丹者,由風毒傷於肌肉,故令黑色也,初發癢痛或熛腫起,微黑色也。風化石灰二兩,屋四角茅草三兩,燒灰為末,雞清調塗。茺蔚子、蛇銜草、護火草、各二兩,杵爛,雞白調塗。青羊脂熟摩病上,日三五度用之。(如無青羊,白羊亦可,但不及爾),豬槽下泥塗。又,以餵豬杓子炙令熱,熨之。

張渙祛毒丹,治丹黑色,癢痛腫起。

白話文:

黑丹是由風毒所致的皮膚病。初期會出現瘙癢,疼痛或紅腫起泡的症狀,並伴有細微的黑色。

以下是治療黑丹的方法:

  1. 將風化石灰二兩和屋四角的茅草三兩燒成灰末,用雞蛋清調和後塗抹於患處。

  2. 將茺蔚子、蛇銜草和護火草各二兩搗爛,用雞蛋清調和後塗抹於患處。

  3. 將青羊脂煮熟後塗抹於患處,每天三到五次。(如果沒有青羊,也可以用白羊脂,但效果不及青羊脂好)。

  4. 將豬槽下的泥塗抹於患處。

  5. 用餵豬的杓子燒熱後熨燙患處。

川升麻,漏蘆,芒硝(各二兩),黃芩,梔子仁(各一兩)

上為粗末。每以水三盞,煎兩匙頭末,微熱,以帛拓丹上,以消為度。

白話文:

川升麻、漏蘆、芒硝(各二兩),黃芩、梔子仁(各一兩)

3. 天火丹

《聖惠》夫小兒丹發肉中,有如丹赤色者,大者如手,劇者遍身赤癢,故號天火丹也。

白話文:

小孩子的皮膚上出現像丹砂一樣的紅色斑塊,大的有手掌那麼大,嚴重時全身都會變得紅腫癢痛,因此稱之為天火丹。

《本事》天火丹從背起赤點,用桑白皮末、羊指調塗。麻油五合,生鯽魚半斤,同杵如泥,塗丹上,干即易。虎脂二兩,黃丹一兩,研為膏塗。桑根白皮二兩,甘菊花一兩半,丹參、莽草各一兩,銼勻,每用二兩,水三升,煮二升,去滓,溫浴兒,避風。以小兒埋胞衣瓶子中水一二合,時時與兒服,及塗身上有毒處。

白話文:

  1. 如果小孩背上長了紅點,可以用桑白皮末和羊脂調勻塗抹。

  2. 將五合麻油和半斤生鯽魚一起搗成泥,塗抹在患處。

  3. 把兩量的虎脂和一兩黃丹研磨成膏狀,塗抹在患處。

  4. 將兩兩的桑根白皮、一兩半的甘菊花、各一兩的丹參和莽草切碎混合。每次用兩兩藥材,加入三升水煎煮成兩升,濾去渣滓,溫熱後給小孩洗澡,並避免吹風。

  5. 將小孩的胎盤埋在瓶子裡,加入一到兩合的水,不定期給小孩服用。同時,將胎盤水塗抹在小孩身上有毒的地方。

《千金》治天火丹病、初從髀間起,小兒未滿百日,犯行路灶君,若熱流陰頭,赤腫血出,方用伏龍肝為末,雞清調塗。

白話文:

《千金方》中記載了治療天火丹病的方法。天火丹病通常從大腿內側開始,主要影響未滿百日的小孩,可能與行路竈君有關。症狀包括陰囊發熱、紅腫、出血等。治療方法是將伏龍肝研磨成粉末,與雞蛋清調和製成藥膏,塗抹患處。

又方,鯽魚肉(銼,五合),小豆末(三合),杵成膏,水和,敷之良。又諸火丹,天火龍火著肉作瘡,急以鹽湯噴,次以山藥塗。(如無生者,只以乾者為末,水調塗)

又方,以羊脂調赤,石脂末塗之。

白話文:

另一個良方,將鯽魚肉(研磨成泥,份量為五合),綠豆粉(三合),搗碎至膏狀,加入水混合後,敷在患處。另外,治療各種火丹,以及因天火龍火而引起的肉瘡,可用鹽湯噴灑患處,之後塗抹山藥泥。(如果沒有新鮮山藥,可以用乾燥山藥研磨成粉末,然後用水調和後塗抹於患處)