《沈氏女科輯要》~ 卷下 (8)
卷下 (8)
1. 第二十四節·遍身疼痛
薛立齋云:以手按之痛甚者,血滯也;按之痛緩者,血虛也。
2. 第二十五節·浮腫
沈堯封曰:產後浮腫,先要分水病、氣病。水病皮薄色白而亮,如裹水之狀;氣病皮厚色不變。經云:腎者,胃之關也。關門不利,聚水生病。蓋產後腎氣必損,胃底陽微不能蒸布津液,通調水道,此聚水之由也。宜腎氣湯丸。是證皮薄色白可證。人身營衛之氣,通則平,滯則脹。
白話文:
沈堯封說:產後浮腫,首先要區分是水病還是氣病。水病的皮膚薄而顏色白亮,就像裹著水一樣;氣病的皮膚厚而顏色不變。經典中說:腎臟是胃的關口。關口不利,就會積水生病。這是因為產後腎氣一定受損,胃底的陽氣微弱,不能蒸騰佈散津液,疏通水道,這就是積水的由來。應該服用腎氣湯丸。這個證據是皮薄色白。人體的營衛之氣,流通則平順,停滯則脹滿。
頑痰、瘀血,皆能阻滯氣道作腫。是證皮厚色不變,以脈弦者為痰;脈結而芤者為血分證,分別論治用藥。更有一種血虛而致氣滯者,其腫不甚,色帶淡黃,宜歸身為君,佐以白朮、陳皮、茯苓之類。
白話文:
頑固的痰液和瘀血,都能阻滯氣道而引起腫脹。這種情況下,皮膚厚,顏色沒有變化,脈搏弦緊的是痰證;脈搏結實而滑膩的是血證,分別論治用藥。還有一種是血虛而導致氣滯的,腫脹不嚴重,顏色淡黃,宜用歸身為君藥,佐以白朮、陳皮、茯苓之類的藥物。
3. 第二十六節·咳嗽
沈堯封曰:一婦妊七八個月,痰嗽不止,有時嘔厚痰數碗。授二陳、旋覆不應,用清肺滋陰愈甚,遂不服藥。彌月而產,痰嗽如故,日夜不寐。三朝後,二陳加膽星、竹瀝,吐厚痰數碗,嗽仍不止。更用二陳加旋覆、當歸,少減,稍可吃飯。因嗽不減,痰漸變薄,加入生地四錢,食頓減,嗽轉甚,通身汗出,脈象微弦。
白話文:
沈堯封說:有一個婦女懷孕七八個月,咳嗽不止,有時嘔吐出厚痰好幾碗。我給她服用了二陳湯、旋覆花,病情沒有好轉,反而加重了,於是她就不服藥了。一個月後她生產了,咳嗽還是和以前一樣,日夜睡不著覺。生產後第三天,我給她服用了二陳湯加膽星、竹瀝,吐出了幾碗厚痰,但咳嗽還是沒有好轉。我改用二陳湯加旋覆花、當歸,病情有所減輕,能稍微吃一點飯了。由於咳嗽沒有減輕,痰液漸漸變薄,我加入生地四錢,她的食量又減少了,咳嗽反而加重了,全身出汗,脈象微弦。
用歸身三錢,茯苓二錢,炒甘草一錢,紫石英三錢;因汗欲用黃耆,因嗽不止,推敲半晌,仍用炒黃耆三錢。一服汗止,而嗽亦大減,十劑而安。
白話文:
使用三錢當歸、二錢茯苓、一錢炒甘草和三錢紫石英。由於病人盜汗,想用黃耆,由於咳嗽不停,經過一番思量,仍然使用三錢炒黃耆。服用一劑後,盜汗停止,咳嗽也大大減少,服用十劑後,病情痊癒。
4. 第二十七節·口眼喎斜
丹溪云:必須大補氣血,然後治痰。當從左右手脈分氣血多少治之。切不可作中風治,用小續命湯治風之藥。
白話文:
丹溪說:必須大補氣血,然後治療痰。應該根據左右手脈象的差別來診斷氣血的多少,然後進行治療。絕對不可當作中風來治療,使用小續命湯來治療風病的藥物。
5. 第二十八節·腰背反張
薛立齋云:產後腰背反張,肢體抽搐,因亡血過多,筋無所養使然。大補氣血,多保無虞;若發表祛風,百不全一。
白話文:
薛立齋說:產後腰背反張,肢體抽搐,這是由於生產時失血過多,筋脈得不到滋養所致。應當大補氣血,大多都能安然無恙;如果使用發表祛風的藥物治療,十個中沒有一個能治好。
武叔卿雲:寒主收引。背項強直,寒在太陽經也。諸家皆主續命湯,此古法也。郭氏不問產後虛實、邪之有無,概用續命,似覺一偏。至薛氏專主亡血過多,非十全大補不可,是或一見。乃夷堅志謂以大豆紫湯、獨活湯而愈,亦主於風矣。是續命固不為妄也,但本方有麻黃、附子,氣血兩虛人,不可輕用。
而郭氏論,又囑人速灌,取汗而解,偏不以麻黃為忌,何也?二說俱不可廢,臨診時詳之。
白話文:
武叔卿說:寒氣具有收引的作用。因寒氣在太陽經,才會出現後頸僵直的症狀。諸位醫家都主張使用續命湯來治療,這也是古老的方法。郭氏不管產婦是虛還是實、是否有邪氣,都一概使用續命湯,似乎有些偏頗。到了薛氏,專門針對失血過多的情況,認為必須使用十全大補湯才能治癒,這種觀點也有道理。但《夷堅志》中提到,用大豆紫湯、獨活湯治癒了產後病,這種說法也主要針對風氣而言。因此,續命湯並非一無是處,但由於本方含有麻黃、附子等藥物,所以氣血兩虛的人不可輕易服用。
沈堯封曰:仲景論腰背反張為痙。無汗者為剛痙,主以葛根湯;有汗者名柔痙,主以桂枝加葛根湯。桂枝湯乃治中風主方,故有汗之痙屬風;葛根湯中用麻黃,麻黃乃散寒主藥,故無汗之痙屬寒。仲景治少陰傷寒,未見吐衄之裡證者,用麻黃附子細辛湯、麻黃附子甘草湯微發汗。
白話文:
沈堯封說:仲景把腰背反張稱為痙攣。不流汗的是強直性痙攣,應當使用葛根湯治療;流汗的叫做柔痙,應當使用桂枝加葛根湯治療。桂枝湯是治療中風的主要方法,所以有汗的痙攣屬於風;葛根湯中用麻黃,麻黃是祛除寒氣的主要藥物,所以無汗的痙攣屬於寒。仲景治療少陰傷寒,沒有見到吐血的裡證者,使用麻黃附子細辛湯、麻黃附子甘草湯微微發汗。
蓋寒邪乘少陰之虛而欲入,急以附子保坎中之陽,而以麻黃散外感之寒,真神方也。小續命湯雖非仲景之制,方中用此二味,正見攻守相須之妙。而叔卿反云:麻、附二味,氣血兩虛者,不可輕用。假使除卻麻黃,何以散客寒?除卻附子,何以保真陽?特不可用於有汗之柔痙耳!有汗柔痙更有兩種:一則因虛而受外來之風;一則血虛則筋急,並無外感之風。有風者,雖汗出,必然惡風,主以華元化愈風散;只血虛而無風者,必不惡風,純宜補血。
白話文:
寒邪侵襲少陰虛弱之處而想要入侵,趕緊用附子保護坎中之陽,用麻黃散發散外界的寒邪,這纔是真正的妙方。小續命湯雖然不是仲景的方劑,方中使用這兩種藥物,正是體現了攻守相須的精妙之處。而叔卿卻說:麻、附兩種藥物,氣血兩虛者不可輕易使用。假設除了麻黃,用什麼來散除外感風邪?除了附子,用什麼來保護真陽?只是不能用於有汗的柔痙而已!有汗柔痙還有兩種情況:一種是因虛而受到外來風邪侵襲;一種是血虛則筋急,並沒有外感風邪。有風邪者,即使出汗,必然畏懼寒風,應以華元化愈風散治療;只有血虛而無風邪者,必定不畏懼寒風,應單純補血即可。
堯封又曰:人身氣血之外,更有真陽真陰,藏在坎中,亦立命之根基。胎繫於腎,腎司二陰。產育之時,下焦洞闢,坎中陰陽有不大損者乎?況背後夾脊四行,俱太陽經脈;太陽之裡,即是少陰;脊裡一條是督脈,亦隸少陰,此脈急縮,與少陰大有關會。此用麻兼用附之深意也。使置此不講,徒執氣虛、血虛以治產後百病,業醫亦覺太易矣!
小續命湯,治產後中風,身體緩急,或頑痹不仁,或口眼喎斜,牙關緊急,角弓反張。
白話文:
堯封又說:人體除了氣血之外,還有真正的陽氣和陰氣,它們藏在腎中,也是生命力的根基。胎兒繫於腎,腎主二陰。生產的時候,下焦洞開,腎中的陰陽難道不會有損傷嗎?況且背後的夾脊四行,都是太陽經脈;太陽之內,就是少陰;脊裡一條是督脈,也屬於少陰,這條經脈急縮,與少陰關係重大。這就是用麻黃兼用附子的深意。如果把這個不講清楚,只用氣虛、血虛來治療產後百病,學醫也覺得太容易了!
防風(一錢),麻黃(去節),黃芩,白芍,人參,川芎,防己,肉桂(各七分),附子(炮),杏仁(各五分),甘草(四分,炙)
加生薑,水煎服。
白話文:
防風(1錢),麻黃(去掉根節),黃芩,白芍,人參,川芎,防己,肉桂(每種7分),附子(炮製過的),杏仁(每種5分),甘草(4分,炙過的)
華佗愈風散,治產後中風,口噤,牙關緊閉,手足瘛瘲,如角弓狀。亦治產後血暈,不省人事,四肢強直;或心眼倒築,吐瀉欲死。此藥清神氣血脈,其效如神。
白話文:
華佗治風散,用於治療產後中風,如口噤、牙關緊閉、手足瘛瘲、如角弓狀。也用於治療產後血暈,不省人事,四肢強直;或有心眼倒築,嘔吐腹瀉,危及生命。此藥能調和神氣血脈,療效顯著。
荊芥略炒為末,每服三錢,黑豆淬酒調服,童便亦可。口噤揠開灌之,或吹鼻中。
白話文:
-
將荊芥稍微炒過後磨成粉末,每次服用三錢,用黑豆浸泡過的酒調服,也可以用童便調服,可改善口齒緊閉的狀況。
-
如果病人嘴巴緊閉無法服藥,可以用鑷子張開牙齒灌入藥液,或在鼻子中吹入藥粉。
李瀕湖曰:此方諸書盛稱其妙。姚僧垣《集驗方》以酒服,名如聖散,藥下可立效。陳氏方名舉卿古拜散。蕭存敬方用古老錢煎湯服,名一捻金。許叔微《本事方》云:此藥委有奇效。一產婦睡久,及醒則昏昏如醉,不省人事,醫用此藥及交加散。云服後當睡,必以左手搔頭。
白話文:
李瀕湖說:這個方子,歷代醫書很多都讚揚它的神奇效果。姚僧垣的《集驗方》裡面寫的用法是:以酒服用,取名為「如聖散」,服用後可立馬見效。陳氏的方子取名為「舉卿古拜散」。蕭存敬的方子是用古老的錢煎湯服用,取名為「一捻金」。許叔微的《本事方》中說:這味藥真的有奇特的效果。有個產婦睡了很久,醒來時,昏昏沉沉的,好像喝醉了酒一樣,不省人事。醫生用這個藥方和交加散給她服用。說服用後一定會睡覺,睡醒了之後必定會用左手抓頭。
用之果然。昝殷《產寶方》云:此病多因怒氣傷肝,或憂氣內郁,或坐草受風而成,宜服此藥。戴氏《證治要訣》名獨行散。賈似道《悅生堂隨抄》呼為再生丹。《指迷方》加當歸等分。
白話文:
這種藥果然有效。昝殷的《產寶方》說:這種病多是怒氣傷肝、憂鬱內傷、坐草受風引起的,應該服用這種藥。戴氏的《證治要訣》稱它為獨行散。賈似道的《悅生堂隨抄》稱它為再生丹。《指迷方》加當歸等分。
沈堯封曰:丁丑三月,練塘金虞旬第四媳,產後變證,伊郎來請。先述病狀云:上年十月,生產甚健,至十二月初旬,面上浮腫。驅風不應,加麻黃三帖,通身脹腫,小便不利;更用五皮雜治,反加臍凸;更用肉桂五苓,小便略通,脹亦稍減;續用桂附八味,其腫漸消,惟右手足不減。忽一日口眼歪斜,右手足不舉,舌不能言,因作血虛治,變為俯不得仰。
白話文:
沈堯封寫道:丁丑年三月,練塘金虞旬的第四個兒媳,在產後產生了變證。她的丈夫來請我診脈。她丈夫先描述了她的病情,說她去年十月分娩時很順利,但到了十二月初旬,臉上開始浮腫。用驅風藥不奏效,之後加了三帖麻黃,但她的全身反而更加腫脹,小便也不順暢。再使用五皮雜治,反而讓她的肚臍凸出。改用肉桂五苓,她的小便略微通暢,脹氣也稍微減輕。接著用桂附八味,腫脹逐漸消退,但右手和右腳的腫脹卻沒有消退。突然有一天,她的嘴和眼睛歪斜,右手和右腳也無法抬起,舌頭也無法言語,因此用了治療血虛的藥物,但卻導致她無法仰臥。
數日後吐黑血盈盂,吐後俯仰自如。旬余復不能仰,又吐黑血而定,投以消瘀,忽然口閉自開如脫狀。伊母一夜煎人參三錢,灌之得醒,醒來索飯吃一小杯。近日又厥,灌人參不醒,已三晝夜矣。余遂往診,右手無脈,因腫極,不以為怪;左脈浮取亦無,重按則如循刀刃。余曰:此是實證,停參可醫。
白話文:
幾天后吐出一臉盆黑血,吐完後可以自由的俯仰。十天左右後不能仰頭,又吐出黑血才確定,用藥消除淤血,突然嘴巴閉起來自己打開像脫臼一樣。他母親連續一夜熬製三錢人參,灌了以後醒過來,醒來後要飯吃,吃了一小碗。最近又突然昏厥,灌人參不醒,已經三天三夜了。我於是去診斷,右手的脈搏沒有,因為手腫得厲害,所以不以為怪。左手脈搏浮取也沒有,重按則像刮刀刃一樣。我說:這是實證,停用參藥可治。
遂用膽星、半夏、石菖蒲、橘皮、天蟲、地龍、紫草,水煎,入竹瀝、薑汁。一劑知,四劑手足能舉。不換方,十二劑能出外房診脈,諸病悉退,惟舌音未清,仍用前方而愈。金問奇病之源,余曰:人身臟腑接壤,受胎後腹中遂增一物,臟腑之機栝為之不靈,五液聚為痰飲,故胎前病痰滯居半,《千金》半夏茯苓湯,所以神也。至臨產時,痰涎與惡血齊出,方得無病;若止血而痰飲不下,諸病叢生。
白話文:
於是使用了膽星、半夏、石菖蒲、橘皮、天蟲、地龍、紫草,用水煎煮,加入竹瀝、薑汁。服用一劑藥,患者就有了知覺,服用四劑藥,手腳就能夠舉動了。不更換藥方,服用十二劑藥,患者就能夠外出看診把脈,各種疾病都退散了,只有說話的聲音還不清楚,仍然服用前面的藥方而治癒了。金問此奇病的根源,我說:人體的臟腑互相接壤,受孕後腹中就增加了一個東西,臟腑的機關因此而失去靈活性,五液聚集成為痰飲,所以胎前疾病以痰滯居半,孫思邈的《千金》中記載的半夏茯苓湯,因此而神妙。到了分娩時,痰涎與惡血一齊排出,纔能夠沒有疾病;如果只止血而痰飲不下,就會產生各種疾病。
故產後理血不應,六神湯為要藥。此證初起,不過痰飲阻滯氣道作腫,血本無病,用五苓、腎氣腫減者,痰滯氣道,得熱暫開故也。久投不已,血分過熱,致吐血兩次。至若半身不遂,口眼歪斜,舌絡不靈,俱是痰滯經絡見證,即厥亦是痰迷所致,並非虛脫。故消痰通絡,病自漸愈,何奇之有?
白話文:
因此,產後調理血氣不順,六神湯是首要藥材。這種情況在初期,通常是痰飲阻滯氣道而引起的腫脹,血本身並無病變,使用五苓散、腎氣丸等藥物,能使痰滯氣道,暫時通暢,腫脹減輕。然而,長期服用這些藥物無效,血分過熱,導致兩次吐血。至於半身不遂、口眼歪斜、舌頭麻木不靈等症狀,都是痰滯經絡的表現,甚至昏厥也是痰迷所致,並非虛脫。因此,消除痰濕,疏通經絡,疾病自然會逐漸痊癒,並無特別神奇之處。
王孟英按:此等卓識,皆從閱歷而來。朱生甫令郎仲和之室,娩後患此,醫治不能除根;再產亦然,延已數年;繼復懷妊,病發益頻。余用大劑滌痰藥,服月餘,產後安然,病根竟刈。
白話文:
王孟英說道:這些見識都是從閱歷中得來的。朱生甫的兒子仲和的妻子,在分娩後患上此病,醫治後沒有除去病根;再次分娩時,也是如此,拖延已經好幾年了;後來又懷孕了,病情發作得更加頻繁。我用大劑量的祛痰藥,服用一個多月,產後安然無恙,病根就被消除了。
沈堯封曰:震澤一婦,產後十餘日,延我師金大文診視,余從。據述新產時,證似虛脫,服溫補藥數劑,近日變一怪證:左邊冷,右邊熱,一身四肢盡然,前後中分,冷則如冰,熱則如炭,鼻亦如之,舌色左白,右黑。師問曰:此是何病?用何方治?余曰:書未曾載,目未曾睹,不知應用何方。
白話文:
沈堯封說:震澤有一名婦女,產後十多天,請我師金大文前去診視,我也跟著去了。據家屬敘述,產婦剛生產時,情況類似虛脫,服用了溫補藥物數劑。最近出現了一種奇怪的症狀:左側冰冷,右側燥熱,身體四肢的情形也是如此。左右半身分界明顯,冷的一側像冰塊,熱的一側像炭火,鼻子也一樣,舌頭左側是白色,右側是黑色。老師問:這是什麼病?用什麼藥方治療?我說:醫書中沒有記載過,我也沒有見過,不知道該用什麼方劑。
師曰:奇證當於無方之書求之。經不云乎?左右者,陰陽之道路也;陰陽者,水火之徵兆也。敗血阻住陰陽升降道路,不能旋轉,陽盛處自熱,陰盛處自寒,所以偏熱偏寒。用澤蘭、楂肉、劉寄奴、蘇木、桃仁、琥珀等藥兩劑,病熱減半,繼服不應。遂更醫雜治,以致不起。
白話文:
老師說:奇特的病證應該在沒有固定治療方法的醫書中尋找治療方法。難經不是那樣說嗎?左和右是陰陽的道路,陰陽是水火存在的徵兆。敗血阻礙了陰陽升降的道路,不能旋轉,陽盛的地方自然熱,陰盛的地方自然寒,所以偏熱或偏寒。使用澤蘭、山楂肉、劉寄奴、蘇木、桃仁、琥珀等藥物兩劑,病熱症狀減半,但繼續服藥卻沒有效果,於是又換了醫生用雜亂的方法治療,因而導致死亡。
由今思之,此證不但血阻,必兼痰滯。我師見及阻住陰陽升降道路,病源已經識出,特跳不出產後消瘀圈子耳!倘通瘀不應,即兼化痰,或者如前案金婦得起,未可知也。此時彭尚初學,我師見識過人,特未悟徹血滯一證,惜哉!
白話文:
從現在的情形來看,這種病症不僅是血阻(血路不通),還一定兼有痰滯。我師父看到疾病阻礙陰陽升降的道路,已經找出了病源,但他只跳不出產後消瘀的圈子。如果通瘀的方法沒有效果,再兼化痰,或許像前一個案例中的金氏婦女一樣痊癒,也未可知。當時彭尚初學,我師父的見識高人一等,只是沒有完全領悟到血滯這一個病症,真可惜啊!
薛立齋案:郭茂恂嫂金華君,產七日不食,始言頭痛,頭痛已又心痛作,既而目睛痛如割刺,更作更止,相去無瞬息間。每頭痛,欲取大石壓,良久漸定;心痛作,則以十指抓胸,血流滿掌;痛定目復痛,復以兩手自剜目。如是十日不已,眾醫無計。進黑龍丹半粒,疾少間。
白話文:
薛立齋醫生記載:郭茂恂的嫂子金華夫人,產後七天不進食,開始的時候說頭痛,頭痛停止後又感到心痛。接著眼睛疼痛得像刀割一樣,疼痛時而又停止,間隔時間非常短。每次頭痛時,她都想拿大石頭壓住頭部,才能逐漸平復下來。心痛發作時,她用十個手指抓胸口,血流滿手;疼痛停止後,眼睛又再疼痛,她又用雙手剜自己的眼睛。這樣過了十天,病情沒有好轉,眾多的醫生都束手無策。薛立齋醫生給她服用了半粒黑龍丹,不久之後疼痛就減輕了。
中夜再服,乃瞑日寢如平時。至清晨下一行,約三升許,如蝗蟲子,病減半。已刻又行如前,痛盡除。
黑龍丹,治產難及胞衣不下,血迷血暈,不省人事,一切危急惡候垂死者,但灌藥得下,無不全活。
白話文:
到半夜再服用一次藥,於是就能像平常一樣睡到天亮。到了清晨,排出一大堆大便,約有3升多,像蝗蟲的幼蟲,病也減輕了一半。到了巳時(早上9點到11點)又像前面一樣排便,疼痛也完全消失了。
當歸,五靈脂,川芎,良薑,熟地(各二兩銼碎,入炒鍋內,紙筋鹽泥固,濟火煅過),百草霜(一兩),硫黃,乳香(各二錢),琥珀,花蕊石(各一錢)
為細末,醋糊丸,如彈子大。每用一二丸,炭火煅紅,投入生薑自然汁中,浸碎,以童便合酒調灌下。
白話文:
當歸、五靈脂、川芎、良薑、熟地(各二兩,切碎,放入炒鍋內,用紙筋和鹽泥封固,用大火煅燒過),百草霜(一兩),硫磺、乳香(各二錢),琥珀、花蕊石(各一錢)