《沈氏女科輯要》~ 卷上 (10)
卷上 (10)
1. 第十七節·子煩
(妊婦煩名子煩)
丹溪曰:因胎元壅鬱熱氣所致。
沈堯封曰:子煩病因:曰痰、曰火、曰陰虧。因痰者,胸中必滿。仲景云,心中滿而煩,宜瓜蒂散,此是吐痰法。妊婦禁吐,宜二陳湯加黃芩、竹茹、旋覆花。陰虧火甚者,仲景黃連阿膠湯最妙。
白話文:
沈堯封說,感到煩躁的原因有:痰、火、陰液虧虛。由於痰液而感到煩躁,胸口一定覺得滿脹。仲景說,心裡滿滿的並且煩躁,應該用瓜蒂散。這就是吐痰的方法。如果遇到孕婦禁止吐痰的話,要用二陳湯加黃連、竹茹、旋覆花。如果陰液虧虛而火氣很旺盛,最靈妙的藥方是仲景的黃連阿膠湯。
汪訒庵《醫方集解》有竹葉湯一方,治妊娠心驚膽怯,終日煩悶,名子煩。因受胎四五月,相火用事;或盛夏君火大行,俱能乘肺以致煩悶。胎動不安,亦有停痰積飲,滯於胸膈,以致煩悶者。
白話文:
汪訒庵的《醫方集解》中記載了一種名為「竹葉湯」的方劑,用於治療妊娠期的心驚膽怯、終日煩悶,這種病症稱為「子煩」。這種情況是由於受孕四五個月後,相火旺盛;或者在盛夏時君火旺盛,都會乘虛侵犯肺臟,導致煩悶。胎動不安,也可能是由於痰飲積滯在胸膈,導致煩悶。
麥冬(錢半),茯苓,黃芩(一錢),人參(五分),竹葉(十片)
白話文:
麥冬(半錢重),茯苓(一錢重),黃芩(一錢重),人參(五分重),竹葉(十片)。
竹葉清煩,黃芩消熱,麥冬涼肺。心火乘肺,故煩出於肺。茯苓安心,人參補虛,妊娠心煩,固多虛也。如相火盛者,單知母丸;君火盛者,單黃連丸;心神不安者,硃砂安神丸。切不可作虛煩,用梔豉等藥治之。一方茯苓為君,無人參,有防風、知母,有痰者加竹瀝。
白話文:
竹葉可以清火平煩,黃芩可以清熱,麥冬可以潤肺。心火可能會影響到肺,所以煩躁的情緒會源於肺,茯苓可以安撫心神,人參可以補虛,懷孕期間若有心煩的問題,通常是虛症所致。如果陽氣過於旺盛,可以使用知母丸來治療;如果君火過於旺盛,可以使用黃連丸來治療;如果心神不寧,可以使用硃砂安神丸來安撫心神。切不可將虛症誤認為是熱症,用梔子和蒼耳等藥物來治療,。另一種治療心煩的方劑,主要成分是茯苓,沒有人參,但有防風和知母,如果有痰的症狀,可以加入竹瀝。
2. 第十八節·子懸
嚴氏紫蘇散,許叔微曰:治懷胎近上,脹滿痰痛,謂之子懸。陳良甫曰:妊至四五月,君相二火養胎,熱氣逆上,胎湊心胸,腹滿痞悶,名曰子懸。用此加黃芩、山梔之類。一方無川芎,名七寶散。許叔微云:六七月子懸者用之,數數有驗,不十服,胎便近下。
白話文:
嚴氏紫蘇散:許叔微說:用來治療懷孕晚期,腹脹滿,痰多疼痛,俗稱子懸。陳良甫說:懷孕四五個月時,君相二火滋養胎兒,熱氣上升,胎兒頂住心胸,腹部滿脹悶痛,稱為子懸。在藥方中加入黃芩、山梔等藥。另一種藥方不含川芎,稱為七寶散。許叔微說:六七月份出現子懸的孕婦服用此藥,療效顯著,服用不到十次,胎位就會下降。
紫蘇(一錢),腹皮,人參,川芎,橘皮,白芍,當歸(各三分),甘草(一分)
白話文:
-
紫蘇:1錢
-
腹皮:3分
-
人參:3分
-
川芎:3分
-
橘皮:3分
-
白芍:3分
-
當歸:3分
-
甘草:1分
銼分三服,水一盞,生薑四片,蔥白煎,去渣服。
徐藹輝曰:去川芎,因避升提之故。
白話文:
將銼藥分為三份,每份用一杯水,加上四片生薑和蔥白煎煮,去渣服用。
汪訒庵曰:治胎氣不和,湊上胸腹,腹滿,頭疼,心腹腰脅皆痛,名子懸。因下焦氣實,相火旺盛,舉胎而上,上逼心胸也。每服止用蘇葉一錢,當歸七分,腹皮以下皆五分,甘草二分,無蔥白;心腹痛者,加木香、延胡。
白話文:
汪訒庵說:治療胎氣不和,聚集在胸腹,腹脹,頭痛,心腹腰脅皆痛,稱為子懸。由於下焦氣虛,相火旺盛,把胎兒往上託,往上擠壓心胸。每次服用只需蘇葉一錢、當歸七分、腹皮以下皆五分、甘草二分,不要蔥白;心腹疼痛的,加上木香、延胡。
陳來章曰:芎、歸、芍藥以和其血;蘇、橘、大腹以順其氣。氣順血和,則胎安矣。既利其氣,復以人參、甘草養其氣者。順則順其邪逆之氣,養則養其沖和之氣也。
白話文:
陳來章說:川芎、當歸、芍藥可以調和氣血;蘇葉、橘皮、大腹(即枳實)可以理順氣機。氣機順暢,氣血調和,胎兒自然安穩。既已調順了氣機,又用人參、甘草來滋養氣血。順是順應邪逆之氣,養則是滋養沖和之氣。
徐藹輝曰:延胡動血,恐未可用。
趙養葵有命門虛寒,胎上湊心就暖一說。
沈堯封曰:此是百中僅一,非實是虛寒脈證,熱藥不可嘗試。
白話文:
徐藹輝說:延胡會動血,恐怕不能使用。
趙養葵提到有命門虛寒的情況,胎兒靠近心臟就會感到溫暖。
沈堯封說:這種情況百中僅有一例,並不是真正的虛寒脈象,熱性藥物不可輕易嘗試。
沈堯封曰:郁姓婦懷妊九月,偶因勞動,遂覺腹痛,胎漸升至胸中,氣塞不通,忽然狂叫咬人,數人扶持不住,病名子上撞心,即子懸之最重者。用旋覆代赭湯去參、棗,連灌兩劑,胎墮得生。又一婦,證亦如之,服前藥,胎墮而死。
白話文:
沈堯封說:鬱姓婦女懷孕九月,偶然因為勞累,就覺得腹部疼痛,胎兒漸漸上升到胸腔,呼吸不暢,突然發瘋,咬人,數人都無法控制她,這種疾病叫做子上撞心,是子懸症中最嚴重的。使用旋覆代赭湯,去掉人參和棗,連續灌了兩劑,胎兒流產後,婦女活了下來。還有一名婦女,症狀也一樣,服用了上述藥物後,胎兒流產,婦女卻死了。
堯封又曰:陸檢修正室,子上撞心。江穩婆教磨代赭汁服,遂產兩子。一子在上,橫於心下,一子撞著上子,故經一晝夜不至撞心,得不死,產下遂安。
白話文:
堯封另外又說:陸檢將辰室修改正確,在上撞心臟的兒子。江穩婆教導將代赭石研磨成汁服用,終於生了兩個兒子。一個兒子在上頭,橫臥在心臟下面,另一個兒子撞擊上頭的那個兒子,因此經過了一晝夜沒有撞擊到心臟,才得以保住性命,生產完後就平順了。
蔥白湯,治胎上逼心煩悶,又治胎動困篤。本草云:蔥白通陽安胎。樓全善曰:此方神效,脈浮滑者宜之。蔥白二七莖,濃煮汁飲之,胎未死即安,已死即出。未效再服。
白話文:
蔥白湯,治療胎兒上衝、心煩悶,也能治療胎兒躁動不安,身體疲倦、困頓。本草綱目記載:蔥白具有通陽安胎的功效。樓全善說:這個方子非常有效,脈象浮滑的人適合服用。用二到七根蔥白,濃濃地煮成湯汁服用,如果胎兒還沒死就可以保住,如果胎兒已經死亡就可以把它排出。如果一次服用沒有效果,可以再服用一次。
陳良甫曰:一婦孕七個月遠歸,忽然胎上衝作痛,坐臥不安。兩醫治之無效,遂云胎已死。用蓖麻子研爛,和麝香貼臍中以下之,命在呼吸。余診視:兩尺脈絕,他脈和平。余問二醫作何證治之?答云:死胎。問何以知之?曰:兩尺沉絕,以此知之。余曰:此說出何書?二醫無答。
白話文:
陳良甫說:一位婦女懷孕七個月,返鄉途中,突然胎動上昇疼痛,坐臥不安。兩位醫生治療無效,於是說胎兒已經死了。用蓖麻子研碎,和麝香貼在肚臍以下,生命危在旦夕。我去診視:兩尺脈搏消失,其他脈搏正常。我問兩位醫生是如何診斷和治療的?回答說:死胎。問怎麼知道?說:兩尺脈搏沉絕,因此知道。我說:這句話出自哪本書?兩位醫生無話可答。
余曰:此子懸也。若是死胎,卻有辨處:面赤舌青,子死母活;面青舌赤吐沫,母死子活;唇舌俱青,子母俱死。今面不赤,舌不青,其子未死,是胎上逼心,宜以紫蘇飲。連進至十服,而胎近下矣。
白話文:
我說:這個情況很緊急。如果是死胎,還是可以分辨的:臉色紅潤舌頭發青,表示孩子已死母親還活著;臉色發青舌頭紅潤且吐沫,表示母親已死孩子還活著;嘴唇和舌頭都發青,則母子都已死亡。現在這位婦女臉色不紅,舌頭也不青,孩子的狀況應該還沒有死亡,是因為胎兒位置壓迫到心臟,應該使用紫蘇飲。連續服用十劑後,胎兒就接近產道了。
李氏曰:子懸證,火盛極,一時心氣悶絕而死,紫蘇飲連進可救。若兩尺脈絕者,有誤服動胎藥,子死腹中,則憎寒,手指唇爪俱青,全以舌為證驗,芎歸湯救之。
白話文:
李氏說:子懸症,是火熱極盛,突然心氣閉塞而死亡,服用紫蘇飲可以搶救。如果兩尺脈搏消失,是誤服了有墮胎作用的藥物,胎兒死在腹中,會出現怕冷、手指、嘴脣、指甲都發青的症狀,全憑舌頭來診斷,服用芎歸湯可以搶救。
王孟英按:戊申秋,荊人妊八月,而患咳嗽礙眠,鼻衄如射,面浮肢腫,諸藥不應。諦思其故,素屬陰虛,內火自盛,胎因火動,上湊心胸,肺受其沖,咳逆乃作,是不必治嗽,仍當以子懸治之。因以七寶散去參、芍、生薑,為其胸滿而內熱也;加生石膏以清陽明之火;熟地黃以攝根蒂之陰。投匕即安。
白話文:
王孟英記錄:戊申年的秋天,荊州有個孕婦懷孕八個月,患了咳嗽影響睡眠,鼻子出血如箭射,臉色浮腫四肢腫脹,各種藥物都不見效。經過仔細思考,她本屬陰虛,內火旺盛,胎兒因火而動,上沖心胸,肺部受到衝擊,於是咳嗽逆氣發作,因此不必治療咳嗽,應該用滋陰的藥物來治療。因此用七寶散去除人參、芍藥、生薑,是因為她的胸中滿悶而內熱;加入生石膏以清泄陽明之火;熟地黃以補足根本陰精。服用一勺藥後,病情就安定下來了。
今年冬仲,亦以八月之娠,而悲哀勞瘁之餘,胎氣衝逆,眩暈嗽痰,脘脹便溏,苔黃口渴。予蠲飲六神湯去膽星、茯苓,加枳實、蘇葉、大腹皮以理氣開鬱;黃芩、梔子、竹茹以清熱安胎。一劑知,二劑已。凡子懸因於痰滯者,余每用此法,無不應如桴鼓。
白話文:
今年冬天秋末,正值懷孕八個月,由於悲痛悼念親人的勞累過度,胎兒氣息衝頂,眩暈咳嗽兼吐痰,胃部脹滿排便稀散,舌苔發黃口渴。我判斷是氣鬱痰阻,開了六神湯的藥方,去除了膽星、茯苓,增加了枳實、蘇葉、大腹皮來理氣開鬱;黃芩、梔子、竹茹來清熱安胎。一劑藥後病情有所改善,二劑藥後疼痛就已經消失了。凡是胎位不正引起的痰濕阻滯,我經常使用這種方法治療,無不像鼓聲一樣應驗。