《婦人大全良方》~ 卷之十四 (10)
卷之十四 (10)
1. 黃芩散
治妊婦患瘧,寒熱頭痛,心煩。
黃芩,麥門冬(去心,各一兩),石膏(二兩),甘草(半兩),烏梅(十四個)
上㕮咀,每服四錢。水一盞,煎至六分,去滓溫服。
白話文:
黃芩散
這個藥方是用來治療懷孕婦女罹患瘧疾,出現發冷發熱、頭痛、心煩等症狀。
藥材組成:
黃芩、麥門冬(去除中心硬梗),各一兩,石膏二兩,甘草半兩,烏梅十四個。
製作方法:
將以上藥材稍微搗碎,每次服用四錢。用一杯水煎煮到剩六分,濾掉藥渣後溫服。
2. 七寶散
治男子、婦人一切瘧疾。或先寒後熱,或先熱後寒;或寒多熱少,或熱多寒少。或一日一發,或一日二、三發;或連日、或間日發,或三、四日一發。不問鬼瘧、食瘧、不伏水土、山嵐瘴氣似瘧者,並皆治之。
常山,厚朴(薑製),青皮,陳皮(並不去白),甘草,檳榔,草果(去皮)
上等分,㕮咀,每服半兩。於未發,隔夜用水一碗,酒一盞,煎至一大盞,濾出露一宿,卻將滓再用酒、水更依前煎一次,去滓;別以碗盛貯,亦露一宿。來日當發之,早蕩溫,面東先服頭藥,少歇再服藥滓,大有神效。(出《楊氏家藏》)
僕嘗治一妊婦,六、七個月而沾瘧疾,先寒後熱,六脈浮緊,眾醫用柴胡、桂枝無效。僕言此疾非常山不愈,眾醫不肯。因循數日,病甚無計,黽勉聽僕治之。遂用七寶散一服愈。黃帝問曰:婦人重身,毒之奈何?岐伯曰:有故無殞。帝曰:願聞其故,何謂也?岐伯曰:大積大聚,其可犯也,衰其大半而止。
豈不以審藥之性味,明治療之方,處於中庸,與疾適好於半而止之,勿過而余,則何疑於攻治哉!
白話文:
這個藥方「七寶散」,可以治療男女各種瘧疾,無論是先發冷後發熱,或是先發熱後發冷;發冷多發熱少,或是發熱多發冷少;一天發作一次,或一天發作兩三次;連續發作,或隔天發作,或三四天才發作一次。不管是因為鬼怪作祟、飲食問題、水土不服,還是山區瘴氣引起的類似瘧疾,都可以治療。
藥方組成:常山、厚朴(用薑炮製過)、青皮、陳皮(不去白色的部分)、甘草、檳榔、草果(去皮),以上藥材等量。
將藥材切碎,每次服用半兩。在瘧疾發作前一晚,用一碗水和一盞酒一起煎煮,煮到剩下一大盞時,濾掉藥渣,將藥液放一夜。隔天,再用酒水同樣煎煮一次剩下的藥渣,濾掉藥渣後,將藥液另外裝碗存放,也放置一夜。到隔天要發作時,早上加熱溫服,面向東方先喝第一次煎的藥液,稍作休息後再喝第二次煎藥渣的藥液,效果非常好。(出自《楊氏家藏》)
我曾經治療一位懷孕六、七個月的婦人,她得了瘧疾,先發冷後發熱,六脈浮緊,許多醫生用柴胡、桂枝等藥都沒效。我說這種病非用常山不可,其他醫生不相信。拖延了幾天,病情嚴重到束手無策,才勉強聽我的。我用七寶散一服就治好了。黃帝問:孕婦身體特殊,用藥會不會有毒?岐伯回答:如果用藥得當,就不會造成傷害。黃帝問:希望聽到詳細解釋。岐伯回答:對於病勢強大、聚集的疾病,可以適當用藥,只要把病勢減弱一半就應該停止用藥。
這不就是說明要仔細了解藥物的藥性和味道,明白治療的方法,用藥要適中,把病治到一半就好,不要用藥過量,那又何必懷疑用藥治療呢!
3. 妊娠霍亂方論第十
(此方論專治妊婦霍亂,然亦可就第七卷第二論選通用也,故不繁引)
論曰:夫陰陽清濁相干,謂之氣亂。於腸胃則為霍亂也。但飲食過度,觸冒風冷,使陰陽不和,致清濁相干,腸胃虛者受之,故霍亂也。熱亂者先吐,或心腹痛則吐痢,併發有頭痛、體疼。發熱而吐痢者,亦為霍亂。所以然者,挾風而有實故也。風折於氣,皮膚緻密,故血氣不得宣通,故令壯熱。
風邪乘其經脈,氣上衝頭則頭痛。風氣入於腸胃則泄痢,胃逆則嘔逆,故為吐痢也。吐痢甚者則多煩,臟腑虛故也。又手足逆冷,陽氣暴竭,謂之四逆也。妊娠之病,吐痢甚者則傷胎也。
白話文:
這個方論專門治療孕婦的霍亂,但也可以參考第七卷第二論的內容來選用,所以這裡就不多加引用了。
說明:陰陽清氣濁氣互相干擾,就叫做氣亂。在腸胃就會表現為霍亂。這是因為飲食過量,或者受到風寒侵襲,導致陰陽失調,清氣濁氣互相干擾,腸胃虛弱的人就容易發病,所以就產生霍亂。熱性霍亂會先出現嘔吐,或者心腹疼痛,接著就會上吐下瀉,同時可能會有頭痛、身體疼痛的症狀。發燒又上吐下瀉的,也屬於霍亂。之所以會這樣,是因為夾雜著風邪,而且身體有實熱的緣故。風邪阻礙氣的運行,使皮膚緊密,所以血氣不能順暢流通,因此會發高燒。
風邪侵襲經脈,氣向上衝擊頭部就會引起頭痛。風邪進入腸胃就會導致腹瀉,胃氣上逆就會引起嘔吐,所以就會出現上吐下瀉。上吐下瀉嚴重的時候,會感到煩躁,這是因為臟腑虛弱的緣故。而且手腳冰冷,表示陽氣突然衰竭,這就叫做四肢厥冷。孕婦生病,如果上吐下瀉嚴重,就會傷害到胎兒。