陳自明

《婦人大全良方》~ 卷之十四 (10)

回本書目錄

卷之十四 (10)

1. 黃芩散

治妊婦患瘧,寒熱頭痛,心煩。

黃芩麥門冬(去心,各一兩),石膏(二兩),甘草(半兩),烏梅(十四個)

白話文:

  • 黃芩:一兩

  • 麥門冬(去心):一兩

  • 石膏:二兩

  • 甘草:半兩

  • 烏梅:十四個

上㕮咀,每服四錢。水一盞,煎至六分,去滓溫服。

2. 七寶散

治男子、婦人一切瘧疾。或先寒後熱,或先熱後寒;或寒多熱少,或熱多寒少。或一日一發,或一日二、三發;或連日、或間日發,或三、四日一發。不問鬼瘧、食瘧、不伏水土、山嵐瘴氣似瘧者,並皆治之。

白話文:

治療男女一切瘧疾。有先畏寒後發燒,或先發燒後畏寒;或畏寒多發燒少,或發燒多畏寒少。有的人一天發作一次,有的人一天發作二、三次;有的連續發作,有的間隔天發作,或三、四天發作一次。無論是鬼瘧、食瘧、不能適應水土、或山嵐瘴氣引起的類似瘧疾的所有症狀,都能治療。

常山厚朴(薑製),青皮陳皮(並不去白),甘草檳榔草果(去皮)

白話文:

常山、厚朴(用薑汁炮製)、青皮、陳皮(不去掉白色的表皮)、甘草、檳榔、草果(去掉外皮)

上等分,㕮咀,每服半兩。於未發,隔夜用水一碗,酒一盞,煎至一大盞,濾出露一宿,卻將滓再用酒、水更依前煎一次,去滓;別以碗盛貯,亦露一宿。來日當發之,早蕩溫,面東先服頭藥,少歇再服藥滓,大有神效。(出《楊氏家藏》)

白話文:

最優良的黨參,切成小塊,每次服用半兩。在病症尚未發作之前,前一晚將藥材放入一碗水和一杯酒中,煎煮至一大碗,過濾出來的藥汁放著過夜。第二天,再將藥渣用酒和水按照前一天的比例再次煎煮一次,過濾出藥汁。另外準備一個碗盛放藥汁,也放著過夜。到了病情發作的當天,早上將藥汁溫熱,面對東方先服下頭一碗藥汁,稍事休息後再服用藥渣,會有顯著的療效。(出自《楊氏家藏》)

僕嘗治一妊婦,六、七個月而沾瘧疾,先寒後熱,六脈浮緊,眾醫用柴胡桂枝無效。僕言此疾非常山不愈,眾醫不肯。因循數日,病甚無計,黽勉聽僕治之。遂用七寶散一服愈。黃帝問曰:婦人重身,毒之奈何?岐伯曰:有故無殞。帝曰:願聞其故,何謂也?岐伯曰:大積大聚,其可犯也,衰其大半而止。

白話文:

我曾經治療過一位懷孕婦女,懷孕六、七個月時染上瘧疾,先發冷後發熱,六脈浮緊,眾多醫生使用柴胡、桂枝治療都沒有效果。我說,這種疾病不到山區去治療是無法治癒的,眾多醫生都不相信。又過了數天,病情加重,沒有辦法,勉強聽從我的醫治。於是使用七寶散一劑就治癒了。黃帝問道:婦女懷孕,毒氣怎麼會入侵?岐伯回答說:有原因的就不會死亡。黃帝說:希望聽聽原因,是什麼意思?岐伯回答說:積聚很大的力量,它可以侵犯,衰減它大半就停止了。

豈不以審藥之性味,明治療之方,處於中庸,與疾適好於半而止之,勿過而余,則何疑於攻治哉!

3. 妊娠霍亂方論第十

(此方論專治妊婦霍亂,然亦可就第七卷第二論選通用也,故不繁引)

論曰:夫陰陽清濁相干,謂之氣亂。於腸胃則為霍亂也。但飲食過度,觸冒風冷,使陰陽不和,致清濁相干,腸胃虛者受之,故霍亂也。熱亂者先吐,或心腹痛則吐痢,併發有頭痛、體疼。發熱而吐痢者,亦為霍亂。所以然者,挾風而有實故也。風折於氣,皮膚緻密,故血氣不得宣通,故令壯熱。

白話文:

原文解釋:

談論說:陽氣升騰清越,陰氣下降清越,二氣相互連著,稱為氣亂。到了腸胃就是霍亂了。只要飲食過度,感觸風寒,就會使陰陽失和,導致清濁相互連帶,腸胃虛弱的人受到這種影響,所以就發作霍亂了。氣亂偏熱的人先吐,或者心腹疼痛並且吐痢疾,併發症狀有頭痛、身體疼痛。發熱而吐痢疾的人,也是霍亂。之所以這樣,是因為挾帶著風並且有實邪的緣故。風邪,損傷正氣,皮膚緊密,所以血氣不能流暢通達,所以導致壯熱。

風邪乘其經脈,氣上衝頭則頭痛。風氣入於腸胃則泄痢,胃逆則嘔逆,故為吐痢也。吐痢甚者則多煩,臟腑虛故也。又手足逆冷,陽氣暴竭,謂之四逆也。妊娠之病,吐痢甚者則傷胎也。

白話文:

風邪侵犯經脈,氣血上衝至頭部,就會頭痛。風氣進入腸胃,就會產生腹瀉和痢疾,胃氣上逆,就會嘔吐,所以稱為「吐痢」。吐痢嚴重的,就會出現煩躁不安,這是因為臟腑虛弱的緣故。如果手腳冰涼,陽氣突然衰竭,就稱為「四逆」。懷孕期間,如果吐痢嚴重,就會傷及胎兒。