孫文胤

《丹台玉案》~ (11)

回本書目錄

(11)

1. 疳積門

小兒疳症。大抵多是過食甘甜膠膩之物,停積於脾,不能消化,則變而為疳。疳者甘也。脾喜甘。而凡屬於甘者,其味皆屬於脾。從病從甘,故名曰疳。其症身體常熱,形容黃瘦,小便如泔,肚腹膨脹,毛髮黃 。臉多白印,噁心欲吐,飲食不為肌膚。或頭面頭上多生瘡癢而疳之大概有如此者。

此脾之症也。脾先受病,傳於他臟,故有五疳之名焉。在心則為驚疳。亦未盡同悉而言之。則渾身壯熱,四肢無力,面黃臉赤,怕寒愛暖,口鼻乾燥者。因驚撲而成。所謂驚疳是也。搖頭揉鼻,白膜縵眼,揩磨多淚,面有青色,體渾瘡癬,毛髮焦豎者。

因感風而成。所謂風疳是也。食物難消,愛食泥土,腹大有筋頭髮松疏,喘息呵欠,無歡欲啼,痢多酸臭者。因傷食而成。所謂滾疳是也。多啼嗽逆,鼻頸生瘡,昏昏愛睡,體瘦腸滑,四肢軟弱,面色帶白,瀉濃吐血者。因傷氣而成。所謂氣疳是也。瀉痢兼作吐逆,脫肛身體壯熱,手足偏冷,飲食不進者。

白話文:

小兒疳症通常是吃太多甜膩的食物,積在脾胃裡消化不了,就變成疳症。疳症就是「甘」的意思,因為脾臟喜歡甜味,而所有甜味的食物都屬於脾臟管轄。由於病症是由甜食引起,所以叫做「疳」。

這種病症的症狀包括:身體經常發熱,皮膚發黃消瘦,小便像淘米水,肚子鼓脹,頭髮發黃,臉上有很多白印,想吐,吃東西卻長不了肉。有的孩子頭上臉上會長很多瘡,又癢又痛,這些都是疳症的常見症狀。

這都是脾臟出了問題,脾臟先生病,就會影響其他臟器,所以有五種不同的疳症。

如果脾病影響到心臟,就叫做驚疳,症狀是全身發熱,四肢無力,臉發黃發紅,怕冷喜歡暖和,口鼻乾燥。這主要是因為受到驚嚇引起的。

如果脾病影響到肺臟,就叫做風疳,症狀是搖頭揉鼻子,眼睛有白膜,不停地流眼淚,臉色發青,全身長瘡癬,頭髮乾燥豎起。這主要是因為感染風寒引起的。

如果脾病影響到脾胃,就叫做滾疳,症狀是食物難消化,喜歡吃泥土,肚子大而且有筋,頭髮稀疏,喘不過氣,沒精打采,愛哭,拉肚子而且糞便又酸又臭。這主要是因為吃太多東西引起的。

如果脾病影響到肺臟,就叫做氣疳,症狀是經常哭鬧,咳嗽、嘔吐,鼻子和脖子長瘡,昏昏欲睡,身體消瘦,腸胃滑潤,四肢無力,臉色發白,拉稀而且還吐血。這主要是因為脾氣虛弱引起的。

如果脾病影響到腎臟,就叫做腎疳,症狀是拉肚子和嘔吐,肛門脫出,身體發熱,手腳冰冷,吃不下東西。

病勢已急。所謂急疳是也。五疳之症,惟急疳為難療。以其腎氣不足,土來克水故也。要而言之,總歸於脾。脾土一虛,則不能攝五臟之氣。故其位至於如此耳。

【立方】

保命丹 治諸般疳積神效。

大蟬(二只剖開。砂仁。胡黃連。各五錢。裝入縫好。外以泥裹。 紅取出。) 皂角(二枚 灰存性) 蛤粉(三錢) 麝香(三分) 使君子肉(一兩)

白話文:

病情已經很危急,這就是所謂的急疳。五種疳積病症中,只有急疳最難治療,因為腎氣不足,導致脾土克制了腎水。簡單來說,病根在於脾臟。脾土虛弱,就無法攝取五臟的精氣,所以才會發展到這種程度。

【方劑】

保命丹:治療各種疳積病症效果顯著。

大蟬(兩隻剖開,砂仁、胡黃連各五錢,裝入縫好,外面用泥土包裹,燒紅取出。)皂角(兩枚,燒成灰存性。)蛤粉(三錢)麝香(三分)使君子肉(一兩)

上為末。以神曲打糊為丸。如粟米大。每服一錢。薑湯下。

肥兒丸 治疳積。肌肉消瘦。肚大筋青。飲食不思。或泄瀉口渴。

黑蟬(以大者不拘幾隻。放深缸中。取糞坑內蛆淘凈。倒其缸內。任從自食。待五日瀉出糞水取起。倒掛陰干。炙脆為末。三兩)人參(一兩) 白朮 砂仁 使君子肉 山楂肉(各一兩五錢) 宣黃連 胡黃連 白茯苓 蘆薈 蓮子(各八錢)

白話文:

肥兒丸

方劑組成:

  • 黑蟬(取大者不限數量,放入深缸中,將糞坑中的蛆蟲淘洗乾淨,倒入缸中,任其自行食用。五天后,將其糞水瀉出,取出黑蟬,倒掛陰乾,炙脆研末,三兩)
  • 人參(一兩)
  • 白朮(一兩五錢)
  • 砂仁(一兩五錢)
  • 使君子肉(一兩五錢)
  • 山楂肉(一兩五錢)
  • 宣黃連(八錢)
  • 胡黃連(八錢)
  • 白茯苓(八錢)
  • 蘆薈(八錢)
  • 蓮子(八錢)

製法:

  1. 將所有藥材研磨成細末。
  2. 用神曲打糊,製成如粟米大小的丸子。

用法:

每次服用一錢,用薑湯送服。

主治:

  • 疳積:小兒因營養不良或消化不良導致的脾胃虛弱,出現面色萎黃、消瘦等症狀。
  • 肌肉消瘦:身體瘦弱,肌肉缺乏營養。
  • 肚大筋青:腹部膨脹,筋脈顯露。
  • 飲食不思:食慾不振,厭食。
  • 泄瀉口渴:腹瀉、口渴。

上為末。陳米糊為丸每服一錢。米飲化下。

雞肉丸 治疳癆壯熱。形體羸瘦。眼閉不開。四肢漸小肚腹漸大。

黃連(薑炒) 柴胡 鶴虱 秦艽 知母(酒炒) 黃芩(酒炒) 使君子(炒) 蘆薈(各一兩) 蕪荑(五錢)

共為末。用黃雌雞一隻。以大麻子飼之。七日縊死去毛凈。尾上開一孔。取腸洗凈拭乾。入去骨。搗爛為丸。如乾加酒少許。丸如麻子大。每服十丸。五歲二十丸。量兒大小加之。白

白話文:

雞肉丸方

主治: 疳積癆瘵,壯熱,形體消瘦,眼目閉合不能睜開,四肢逐漸縮小,腹部逐漸膨大。

藥物:

  • 黃連(薑汁炒):一兩
  • 柴胡:一兩
  • 鶴虱:一兩
  • 秦艽:一兩
  • 知母(酒炒):一兩
  • 黃芩(酒炒):一兩
  • 使君子(炒):一兩
  • 蘆薈:一兩
  • 蕪荑:五錢

製法:

  1. 將以上藥物研磨成細末。
  2. 選擇一隻黃色的母雞,用大麻子飼養七日,使其飽食後縊死,去除羽毛,將尾部開一個孔,取出腸子,洗淨擦乾,去除骨頭,搗碎成泥狀。
  3. 將藥末加入雞肉泥中,如果太乾,可加入少量酒,搓成如麻子大小的丸子。

服用方法:

  • 五歲以下兒童,每次服用十丸。
  • 五歲以上兒童,每次服用二十丸。
  • 根據兒童的年齡和體型,可適當增減藥量。

服用時,以白米煮成粥服用。

雞肝散 治疳積眼目不明。翳膜朦瞀。

雄雞肝(一具) 威靈仙 白土(各二錢為末。即打

白話文:

【雞肝散】治療因疳積導致的眼部模糊不清及有翳膜遮蔽視線的情況。

雄性【雞肝】(一片)與【威靈仙】、白土(各二錢,研磨成粉末)。立即混合使用。

2. 瘧疾門

小兒瘧疾.不外乎風痰與食.無食不發熱.無風不作寒.而痰食風之所成也.外感風寒.則則傷脾也.肺氣不清.則生痰.脾土受傷.則裹痰.故痰者風食之所成也.無痰則不成瘧.故寒熱作焉.要而言之.風雖屬肺.食雖屬脾.而風食之所藏.又近於膽經.故作寒熱.蓋膽經為足之少陽.其位在半表半里.是以寒熱往來也.大率寒多則為風.熱多則為食.寒熱相半.則風食俱多.治此病者.惟消食疏風化痰而已.然消食必兼疏風.疏風必兼消食.而消食疏風必兼化痰.蓋三者不全.則不能成瘧.故宜兼用.但量其所屬輕重可也.

【立方】

白話文:

小孩的瘧疾,主要原因不外乎風痰和積食。沒有積食就不會發熱,沒有風寒就不會發冷,而痰和積食正是風寒造成的。外感風寒,就會損傷脾臟。肺氣不清,就會生痰;脾土受傷,就會裹痰。所以痰是風寒和積食造成的。沒有痰就無法形成瘧疾,因此才會出現寒熱交替的現象。

簡單來說,雖然風寒屬於肺,積食屬於脾,但風寒和積食的積聚,又與膽經關係密切。因此會出現寒熱交替的症狀。因為膽經屬於足少陽經,位置介於表裡之間,所以才會出現寒熱往來的情況。

一般來說,寒氣較重就是風寒,熱氣較重就是積食。寒熱各半,就表示風寒和積食都比較多。治療這種疾病,只需要消食、疏風、化痰即可。

然而,消食必須兼顧疏風,疏風也必須兼顧消食,而消食疏風又必須兼顧化痰。因為三者缺一不可,才無法形成瘧疾,所以應同時兼顧。但可以根據病情的輕重程度,適當調整用藥比例。

疏脾飲治小兒因風成瘧.

紫蘇 柴胡 半夏(各一錢) 防風 青皮 濃樸 川芎(各五分) 生薑三片.不拘時熱服.檳陳飲治小兒因食成瘧.

山楂 青皮 草果(各八分) 檳榔 枳實 半夏 柴胡 麥芽(各六分) 生薑三片.空心煎服.

白話文:

疏脾飲用於治療小兒因風邪引起的发热,症状类似疟疾。

组成:紫苏、柴胡、半夏各一钱,防风、青皮、浓朴、川芎各五分,生姜三片。不拘时间服用。

檳陳飲用於治疗小儿因饮食不当引起的发热,症状类似疟疾。

组成:山楂、青皮、草果各八分,檳榔、枳實、半夏、柴胡、麥芽各六分,生姜三片。空腹煎服。

平妥飲 治小兒痰瘧.來時作嘔.

半夏 貝母 橘紅 柴胡(各七分) 黃芩 草果 白朮 枳殼(各五分) 生薑三片.不拘時熱服.鱉甲飲 治小兒久瘧不住.

何首烏 鱉甲(酒炙) 當歸 白朮 人參 黃芩(各八分) 黑棗三枚.空心煎服.

白話文:

平妥飲

平妥飲可用來治療小兒痰瘧,症狀表現為發病時會作嘔。

組成:

  • 半夏、貝母、橘紅、柴胡(各七分)
  • 黃芩、草果、白朮、枳殼(各五分)
  • 生薑三片

用法: 不拘時服用。

鱉甲飲

鱉甲飲可用來治療小兒久瘧不愈。

組成:

  • 何首烏、鱉甲(酒炙)、當歸、白朮、人參、黃芩(各八分)
  • 黑棗三枚

用法: 空腹煎服。