孫文胤

《丹台玉案》~ (12)

回本書目錄

(12)

1. 諸血門

(吐血 便血 尿血 血汗 血潛 鼻血 五竅出血)

血乃水谷之精,化於脾,生於心,藏於肝,布於肺,施於腎。善調攝者,不妄作勞,則血之運於身者,無一息之停,自然肌膚潤澤,筋脈和暢,何病之有。後生少年輩,恃其壯盛,恣情酒色,而貧窮勞苦之人,又暇自惜,涉遠負重,奔走於衣食,而無日夜之安寧,其能不傷於血乎。

傷於上部則胸臆痛,傷於中部,則兩脅中脘痛,傷於下部,則小腹痛,由是吐血,衄血,便血,尿血,之病作矣。夫吐血,與衄血無異,但所由之經不同,而要之皆裹於脾也。脾能裹血,不能使血之不升。胃火上蒸,則血從口出,肺火上騰,則血從鼻出,然有輕重之差焉。衄血太甚,始於吐血無異,不甚不足為慮也。

白話文:

血是食物和飲料在體內轉化的精華,它由脾臟生成,心臟主管,藏於肝臟,流通於肺部,作用於腎臟。懂得調節生活的人,不會過度勞累,因此血液在體內的循環不會停止,自然皮膚光澤,筋骨舒暢,沒有什麼疾病會出現。年輕人往往仗著自己身體強壯,放縱飲酒和色慾,而貧窮和勞動的人,又沒有時間顧及自己的身體,為了衣食奔波,日夜不得安寧,這些行為怎能不對血液造成傷害呢?

傷害到上部(如心肺)時,會感到胸部或脹痛;傷害到中間部位(如腹部),會感到兩側肋骨或胃部疼痛;傷害到下部(如盆腔)時,會感到小腹疼痛。由此,會出現吐血、鼻血、便血、尿血等症狀。吐血和鼻血看起來不同,但都是由脾臟影響的。脾臟可以包裹血液,但不能阻止血液上升。如果胃火上沖,血液會從口腔流出;如果肺火上行,血液會從鼻孔流出,只是輕重程度不同。鼻血過多,初期可能和吐血相似,但不是問題,不必過分擔心。

至於吐血雖不甚,而實為可畏,用藥者其可以混施耶。夫吐血固甚於衄血矣,而就其吐血言之,則亦自有輕重。如一咯一塊者,胃口血也,其所從來者近。痰中見血色如瑪瑙而成塊者,亦胃口血也,其所從來者亦近。二者勢若可畏,而猶可調理。法當任其自出,又必看其色不鮮者,舊血也,勿以藥止之。

其色鮮者,新血也,所積者必不甚多,宜以藥止之。蓋舊血終不歸經,不任其自出,及於增劇。新血終當歸經,若所出者多,則損人矣。故宜藥止之,以引血歸經。此皆可以調理而愈者也。若痰中見血,或一點之小,或一絲之細,語其勢若無可畏,而病根反深。此血非胃口之血也,乃從肺臟中來,肺為虛火所逼,血從痰出故也。

白話文:

吐血雖然看起來不嚴重,但其實很可怕,用藥時不能隨便亂用。吐血比鼻出血嚴重,但吐血本身也有輕重之分。比如一次咳出一塊血塊,這是胃裡的血,來源比較近。痰中帶血,血塊像瑪瑙一樣,也是胃裡的血,來源也比較近。這兩種情況雖然看起來可怕,但還可以調理。應該讓它自然流出來,並觀察血色,如果血色不鮮豔,是舊血,不要用藥止住。

如果血色鮮豔,是新血,積累的量不會太多,可以用藥止住。因為舊血最終不會回到經絡,不讓它自然流出來,會加重病情。新血最終會回到經絡,如果流出的量多,就會損傷身體。所以應該用藥止住,引導血液回到經絡。這些都是可以通過調理痊癒的。

如果痰中帶血,只是一點點,或者只是一絲絲,看起來好像沒什麼可怕,但病根卻很深。這種血不是胃裡的血,而是來自肺臟,因為肺部被虛火逼迫,血從痰中流出來。

其所以少者何也。蓋肺臟以氣為主,本多氣而少血,是以所出者亦少也。肺臟之血本少,又火逼而出之,則肺以枯,而無以領一身之氣矣。所害不亦大乎。至於五竅出血者,勢如潮涌,耳目口鼻一齊逆流,藥不及煎,針不及下,死在頃刻間,此猶血症之至極者也。醫者豈可無急治之法。

若夫滲入腸間,從下部而出,則為腸風,為臟毒,為溺血,其病易治。非若上焦之血也。又有從汗孔出者,為肌衄,從舌出者,為舌衄,從委中穴出,為 血。皆有治法。諸血見,若身熱脈大者難治,是火邪熱甚也。身涼脈凈者易治,是正氣復也。治法,未見血,則宜消宜和。

白話文:

為何有些人少出血呢?因為肺臟以氣為主,天生氣多血少,所以流出來的血液也少。肺臟本身血就少,再加上火氣逼迫着它流血,就會讓肺變得乾燥,無法領導全身的氣血。這樣的損傷可不小。至於五竅出血,就像潮水般湧出來,耳朵、眼睛、嘴巴、鼻子同時逆流不止,藥還沒煎好,針還沒扎下去,人就已經死了,這可是血症中最嚴重的情況。醫生怎麼能沒有急救方法呢?

至於滲入腸道,從下部流出的,就是腸風、臟毒、溺血,這些病症相對容易治療,不像上焦的出血那麼嚴重。還有從汗孔流出的,叫做肌衄,從舌頭流出的,叫做舌衄,從委中穴流出的,叫做血。這些都有治法。各種出血症狀中,如果患者身體發熱、脈象有力,就難以治療,說明火邪熱氣很重;如果患者身體涼爽、脈象平穩,就容易治療,說明正氣恢復了。治療方法,在還沒看到出血時,就應該以消散和緩解為主。

既見血,則宜涼宜止。舊血未盡,則化其血。新血未盡,則補其血。因其勢之輕重,而為緩急之施,則無不中矣。若婦人崩漏,女子月信,則自見本科,而此不及載雲。

【脈雲】

失血之症,脈皆見芤。芤在何經,血亦從何經。只宜微細,不宜浮大。訣雲。鼻衄吐血沉細宜,忽然浮大必傾危。

【立方】

涼血抑火湯 治吐血衄血初起,氣盛上逆,不能下降歸經。

當歸 赤芍(各二錢) 大黃(三錢

白話文:

出血時,應當用涼血止血的方法。舊血尚未排盡,就應該化瘀止血;新血尚未排盡,就應該補血。根據病情的輕重,採取緩慢或急促的治療方法,就能藥到病除。婦女崩漏、女子月信等病症,請參閱其他專門書籍,這裡就不贅述了。

脈象方面,失血症的脈象都是虛弱無力。虛弱無力脈象在哪條經絡,出血就來自哪條經絡。脈象應該微細,不應該浮大。古人說:「鼻衄吐血脈沉細為宜,忽然浮大必將危及生命。」

方劑方面,涼血抑火湯主治吐血、鼻衄初起,氣盛上逆,不能下降歸經的病症。藥物包括:當歸、赤芍(各二錢)、大黃(三錢)。

2. 諸虛門

諸虛先要辨陰陽,血陰而氣陽也。有暴虛而無傷損者易復,有虛而虧損者亦可補益。惟久虛,氣口脈弱則死,強則生。女人久病,人迎脈強則生,弱則死。虛症必食少神昏,遺精潮汗,痰嗽腰背胸脅筋骨痛。但見一二症,便是陽損。自上而下。一損於肺,則皮聚而毛落。二損於心,則血脈虛少,不能榮於臟腑。

婦人月水不通。三損於胃,則飲食不能消克。不為肌膚治。宜辛甘。若淡於胃,則不可治矣。陰損自下而上。一損於腎,則骨痿不能起於床。二損於肝,則筋緩不能自收持。三損於脾則飲食不能消克。不為肌膚治,宜酸苦。若咸過脾則不可治矣。大要心肺損而色憊,汗多者為陽虛。

白話文:

辨別虛症首先要分陰陽,血屬陰而氣屬陽。若虛弱但沒有外傷損傷,則較易恢復;若虛弱且有虧損,也可透過補益來改善。唯獨久虛,若氣弱、脈微則難以挽回,強則有生機。女人久病,人迎脈強則能活,弱則難以存活。虛症常伴隨食慾不振、神志昏迷、遺精、盜汗、痰嗽、腰背胸脅筋骨疼痛等症狀。只要出現一兩種症狀,就代表陽氣受損,自上而下逐漸衰竭。一損於肺,則皮膚乾燥,毛髮脫落;二損於心,則血脈虛弱,無法滋養臟腑;婦人月經不調。三損於胃,則飲食無法消化吸收,無法滋養肌膚,宜食辛甘之物。若胃氣虛弱,則難以治癒。陰損則自下而上逐漸衰竭。一損於腎,則骨骼痿縮,無法下床;二損於肝,則筋脈鬆弛,無法自主收縮;三損於脾,則飲食無法消化吸收,無法滋養肌膚,宜食酸苦之物。若脾胃過於虛弱,則難以治癒。總之,心肺受損,面色憔悴,汗多者為陽虛。

肝腎損而形瘁,汗多者為陰虛。經雲。損其肺者。益其氣。損其心者,補其榮血。損其脾者,調其飲食,適其寒溫。損其肝者,緩其中。損其腎者,益其精。古庵雲肺,脾主氣。肺惡寒,而脾惡濕。則溫寒燥濕之藥,是補肺脾,而瀉心腎也。心腎主血。心惡熱而腎惡燥。則清熱潤燥之藥,是補心腎,而瀉肺脾也。

要之陰陽損傷,皆水火不濟。火降則血脈和暢。水升則精神充滿。或心腎俱虛,或心脾俱虛,或肺腎俱虛,或五臟俱虛。但以補和心腎為主,兼養脾胃。則飲食進,而精神氣血生矣。

【脈雲】

虛人脈多弦。弦濡大而無力者,為氣虛。沉微無力,為氣虛甚。多在右手上見。脈弦數而無力,為血虛。脈澀而微,為血虛甚。此多在右手上見。或寸微尺大而緊者血虛有火。

白話文:

肝腎受損就會導致身體虛弱,出汗過多的人是陰虛。古籍記載,肺受損就應該補氣,心受損就應該補血,脾受損就應該調整飲食,注意寒溫,肝受損就應該緩解其功能,腎受損就應該滋補腎精。古人認為,肺和脾主氣,肺怕寒而脾怕濕,所以溫寒燥濕的藥物可以補肺脾,而瀉心腎。心腎主血,心怕熱而腎怕燥,所以清熱潤燥的藥物可以補心腎,而瀉肺脾。

總之,陰陽受損,都是水火不濟。火下降則血脈通暢,水上升則精神充沛。有些人心腎俱虛,有些人心脾俱虛,有些人肺腎俱虛,有些人五臟俱虛。但以補和心腎為主,同時滋養脾胃,就能夠飲食進補,精神氣血生發。

虛弱的人脈象多弦。弦脈濡大而無力,是氣虛;沉微無力,是氣虛嚴重,多見於右手。脈弦數而無力,是血虛;脈澀而微,是血虛嚴重,此多見於右手。寸脈微弱而尺脈大而緊,是血虛有火。

【立方】

十全大補湯 治氣血兩虛,並病後虛極者。

人參 黃 茯苓 白朮(各二錢) 芍藥 當歸 川芎 熟地(各一錢五分) 甘草 肉桂(各一錢) 棗二枚。薑三片。煎服。

八珍湯 治氣虛血少,四肢無力。

白話文:

立方

[十全大補湯] 治理氣血兩虛,以及病後體虛力弱者。

[人參]、黃[茯苓]、白朮(各二錢) 芍藥、[當歸]、[川芎]、[熟地](各一錢五分) [甘草]、[肉桂](各一錢) 棗二枚。薑三片。煎煮服用。

[八珍湯] 治理氣虛血少,四肢無力。

生地 當歸 川芎 芍藥(各二錢) 人參 白朮 茯苓 甘草(各一錢) 棗二枚。煎服。

黃 湯 治五臟虛寒,四肢消瘦皮毛枯澀,津液不通脈氣微弱。

黃 白朮 人參(各三錢) 生薑(五錢) 附子 肉桂(各二錢) 棗十枚。煎服。

補中益氣湯 治中氣不足,勞倦傷脾四肢乏力,飲食少進,久泄不止。

當歸 黃 人參(各二錢) 白朮 陳皮 柴胡(各一錢二分) 升麻 甘草(各八分) 棗薑煎服。

白話文:

生地、當歸、川芎、芍藥各二錢,人參、白朮、茯苓、甘草各一錢,紅棗二枚,水煎服。此方名為「黃湯」,主治五臟虛寒、四肢消瘦、皮毛枯澀、津液不通、脈氣微弱。

黃芪、白朮、人參各三錢,生薑五錢,附子、肉桂各二錢,紅棗十枚,水煎服。此方名為「補中益氣湯」,主治中氣不足、勞倦傷脾、四肢乏力、飲食少進、久泄不止。

當歸、黃芪、人參各二錢,白朮、陳皮、柴胡各一錢二分,升麻、甘草各八分,紅棗、生薑水煎服。

滋陰抑火湯 治血虛火盛朝涼晚熱,精神減少睡卧不穩。

當歸(三錢) 知母 麥門冬 天門冬 地骨皮 丹皮(各二錢) 棗仁 柴胡 天花粉 人參(各一錢) 燈心三十莖。食遠服。

六味地黃丸 治腎氣虛弱,脾經不和一切損傷,虛煩骨蒸。

山茱

白話文:

滋陰抑火湯用於治療血虛火旺、早上涼爽晚上發熱、精神不振、睡覺不穩的症狀。藥方包含當歸三錢、知母、麥門冬、天門冬、地骨皮、丹皮各二錢、棗仁、柴胡、天花粉、人參各一錢,燈心三十莖。飯後服用。

六味地黃丸用於治療腎氣虛弱、脾經不和引起的一切損傷、虛煩骨蒸的症狀。藥方包含山茱…