孫文胤

《丹台玉案》~ (2)

回本書目錄

(2)

1. 黃膽門(附黃腫 附黃汗)

黃膽之症.皆濕熱所成.濕氣不能發泄.則鬱蒸而生熱.熱氣不能宣暢.則固結而生濕.濕得熱而益深.熱因濕而愈熾.二者相助而相成愈久而愈甚者也.然求其濕熱之所由生.未有不由於大醉大飽.及醉飽後貪睡久卧.與努力行房.而得者.或醉飽後入水洗洛.寒氣斂束.密其腠理.汗不得出.以致濕熱相感.而成此病焉.外不得汗.內不得瀉.熏蒸濡染流入皮膚.上達面目.下至足趺.中及手臂.前腹後背.皆如塗金.小便赤如薑黃.猶之罨鹽罨醬.因濕熱而變其色也.大法上半身黃甚.則宜發汗.下半身黃甚.則宜利小便.以分消其濕而兼以退熱之劑.然又必觀其所傷之物.而消化之.非徒治其濕熱而已.其疸有五.酒疸.黃疸.黃汗.谷疸.女勞疸.須有種之分.病源起之於濕熱.欲知其不治之症.何以辨之.曰黃疸變黑如煙塵者死.小便如膏者死.腹脹者死.飲食太少死.若眼漸白.小便長者病將退也.

白話文:

黃疸症的病因及治療

黃疸症都是由濕熱引起的。濕氣無法宣洩,就會鬱積體內而生熱;熱氣無法暢通,就會凝結而生濕。濕氣因熱而加重,熱氣因濕而更加熾盛,兩者互相助長,時間越久就越嚴重。

那麼濕熱從哪裡來呢?多半是因為大醉大飽,或者醉飽後貪睡久臥,或是過度房事造成的。有些人是在醉飽後入水洗澡,寒氣收縮毛孔,導致汗液無法排出,濕熱交感而產生黃疸。

由於汗液無法排出,又無法排泄,濕熱就浸潤全身,從皮膚表面蔓延開來,臉上、腳背、手臂、腹部、背部都泛黃,就像塗了一層金粉一樣。小便也如同薑黃般發紅,這是濕熱導致的顏色變化,就像鹽漬醬一樣。

治療黃疸,如果上半身黃色較重,就要用發汗的方法;如果下半身黃色較重,就要用利尿的方法,以消解濕氣並降溫。但還要根據患者的病因,針對性地治療,不能只治濕熱。

黃疸分為五種:酒疸、黃疸、黃汗、谷疸、女勞疸,每種病因不同。

黃疸症的死亡徵兆:

  • 黃疸顏色變黑如煙塵。
  • 小便像膏狀。
  • 腹部脹大。
  • 食慾過少。

如果眼睛逐漸恢復白色,小便量增加,則病情將會好轉。

【脈雲】

五疸實熱脈必洪數.其或微澀.症屬虛弱.

【立方】

茵陳清濕湯 治濕熱傷脾.四肢困倦.身體麻木.飲食不化.小便不利.

茯苓(去皮) 茵陳(各一錢) 麥芽 山梔(炒黑) 蒼朮(炒) 白朮(各二錢土炒) 黃芩(酒炒) 黃連(酒炒) 枳實(炒) 豬苓 陳皮 防己(各八分)

白話文:

脈象顯示病人若有五疸,且屬於實熱證,脈搏一定又快又強,可能略微澀滯,這就說明病人體質虛弱。

茵陳清濕湯可以治療濕熱傷脾導致的四肢乏力、身體麻木、消化不良、小便不暢等症狀。方劑包括:茯苓(去皮)、茵陳(各一錢)、麥芽、山梔(炒黑)、蒼朮(炒)、白朮(各二錢土炒)、黃芩(酒炒)、黃連(酒炒)、枳實(炒)、豬苓、陳皮、防己(各八分)。

加燈心三十莖.食前服.

濟生茵陳湯 治黃汗染衣.內有積熱.不能流通.小便不利.

茵陳(一兩) 大黃(七錢) 山梔(五錢炒黑) 水煎熱服.

瀉濕湯 治酒疸作渴者.

黃柏(一錢五分) 黃連 豬苓 澤瀉(各八分) 青皮 茵陳 山梔 龍膽草(各一錢)

白話文:

加燈心草三十莖,飯前服用。濟生茵陳湯用於治療黃疸汗液染衣,內有積熱,無法流通,小便不利的情況。茵陳一兩、大黃七錢、山梔五錢(炒黑),水煎熱服。瀉濕湯用於治療酒疸口渴者。黃柏一錢五分、黃連、豬苓、澤瀉各八分、青皮、茵陳、山梔、龍膽草各一錢。

水煎服.

參桂通濕湯 治疸症脈虛便赤.

白朮 人參(各八分) 豬苓 茵陳 澤瀉 木通(各一錢) 山梔(一錢五分) 桂枝(五燈心三十莖.空心服.

又方 治諸疸.取小麥 杵汁絞飲.晝夜飲三四次愈.

調元滲濕湯 治腎疸.目與渾身金色.小便赤澀.

羌活 白朮 防風 獨活(各八分) 升麻(四分) 蒼朮 豬苓 柴胡 茯苓(各一錢)澤瀉 乾葛 甘草 人參 黃柏 神曲(各六分)

白話文:

將藥材水煎服用。

參桂通濕湯適用於治療黃疸,脈象虛弱,大便赤色。處方為白朮、人參(各八分)、豬苓、茵陳、澤瀉、木通(各一錢)、山梔(一錢五分)、桂枝(五燈心三十莖),空腹服用。

另一個方法是治療各種黃疸,取小麥研磨成汁,絞汁飲用,晝夜服用三四次,即可痊癒。

調元滲濕湯適用於治療腎臟引起的黃疸,症狀為眼白和全身皮膚發黃,小便赤色且澀。處方為羌活、白朮、防風、獨活(各八分)、升麻(四分)、蒼朮、豬苓、柴胡、茯苓(各一錢)、澤瀉、乾葛、甘草、人參、黃柏、神曲(各六分)。

水煎空心服.

梔子大黃湯 治酒疸.心中懊 .或作心痛.

淡豆豉(五錢) 大黃(四錢) 山梔 枳實(各三錢) 薑二片.煎八分.空心服.

清利湯 治黃膽腹脹.小便不利.表和里實.以此下之.

大黃(六錢) 芒硝(四錢) 山梔仁 黃柏(各二錢)

白話文:

梔子大黃湯用於治療酒疸,心煩懊惱,甚至心痛。將淡豆豉、大黃、山梔、枳實、薑片水煎,八分服,空腹服用。清利湯用於治療黃疸、腹脹、小便不利,表證和裡證兼具,用此方瀉下。將大黃、芒硝、山梔仁、黃柏水煎服。

2. 附:黃腫

人有病黃腫者,不可誤以為黃膽。蓋黃膽者,遍身如金,眼目俱黃,而面無腫狀。又呼曰黃之起由於濕熱蒸染。而黃腫之症,則濕熱未甚,而多因蟲積食積之為害也。或偶吞硬食過多,礙其脾家道路,經久不消,脾胃失運化之權,濁氣上騰。故面部黃而且浮,手足皆無血有蟲者。

又吐黃水,毛髮直指肌膚不澤,且好食生米,茶葉之類者是也。若腫及四肢者難治。

腫及腹者不治。飲食減少者不治,以其無胃氣也。

大溫中丸 專治黃胖。

香附(一斤童便浸) 甘草(二兩) 針砂(一斤炒紅醋 三次) 苦參(春夏二兩秋冬一兩)

白話文:

人如果出現身體發黃腫脹,不要誤認為是黃疸。黃疸患者全身會呈現金黃色,包括眼睛也發黃,但臉部不會腫脹。黃疸是濕熱蒸熏所致,而黃腫則是因为濕熱程度不重,多半是因虫積食積所致。也可能因為誤食過多硬食,阻塞脾胃經絡,久久不消,導致脾胃運化功能失常,濁氣上涌,所以面部發黃浮腫,四肢無血色,且有蟲跡。患者還會吐黃水,毛髮直立無光澤,並且喜歡吃生米、茶葉等食物。如果腫脹蔓延至四肢,則難以治療。腫脹蔓延至腹部則無法治愈。飲食減少者也無法治愈,因為他們沒有胃氣。

大溫中丸專門治療黃胖。

香附(一斤,用童便浸泡)、甘草(二兩)、針砂(一斤,炒至紅色,用醋浸泡三次)、苦參(春夏二兩,秋冬一兩)

濃 浸) 白朮 茯苓(各三兩)

俱為末。醋糊為丸。如桐子大。面黑筋骨露,氣實者米飲下。六十丸。面肥白與氣虛羸弱者白朮湯下四十丸。

調脾湯 一婦年六十。面黃倦甚。足酸口苦,脈散而大此濕傷也。

白朮 陳皮 蒼朮 木通(各一錢) 黃芩 砂仁 人參 川芎(各一錢二分) 黃柏 甘草(各八分)

白話文:

將白朮和茯苓各三兩研磨成粉末,用醋糊做成桐子大小的丸子。面色黑、筋骨外露、氣實的人用米湯送服,每次六十丸。面色白胖、氣虛羸弱的人用白朮湯送服,每次四十丸。

調脾湯:一位六十歲的婦女,面色發黃、倦怠乏力,足酸口苦,脈象散大,這是濕邪傷脾的表現。用白朮、陳皮、蒼朮、木通各一錢,黃芩、砂仁、人參、川芎各一錢二分,黃柏、甘草各八分。

水煎食前服。

神效丸 治男婦大小黃病。

皂礬(八兩加面一斤和作餅入火內煨焦為度) 蒼朮(米泔浸) 濃樸(薑汁炒) 陳皮 甘草(各六兩) 川椒(十兩去目閉口者)

上為末。用紅棗三斤。煮熟去皮核。胡桃三斤去殼。同搗成膏。和藥丸如桐子大。每服七八十丸酒服。初服時覺此藥甘美。服至病將愈,便覺藥臭矣。

白話文:

神效丸主治男女大小黃病,將皂礬(加麵粉一起做成餅,放入火中烤至焦黑)、蒼朮(用米泔水浸泡)、濃樸(用薑汁炒)、陳皮、甘草(各六兩)和川椒(十兩,去掉眼睛和嘴巴的部位)研磨成粉末,再將紅棗(三斤,煮熟去皮核)和胡桃(三斤,去殼)一起搗成膏狀,混合藥粉搓成桐子大小的丸子,每次服七八十丸,用酒送服。初服時感覺藥味香甜,等到病快好了,就會覺得藥味臭了。服藥前用清水煎服。