張宗祥

《本草簡要方》~ 卷之三 (3)

回本書目錄

卷之三 (3)

1. 蛇床子

主治。溫中。益陽腰胯痠疼婦人陰寒。此為壯陽暖陰之藥。與菟絲枸杞。可以參用。

白話文:

主要治療溫暖體內、增強陽氣,改善腰部和胯部酸痛,以及婦女陰部寒冷的情況。這是一種能夠強化陽氣、溫暖陰部的藥物,可以與菟絲子和枸杞一起使用。

2. 白芷

主治。祛風。燥濕。發表。破瘀。止痛。排膿。大腸風秘。小便失血婦人血風眩暈。血崩腰痛。

白話文:

主要治療袪風、燥濕、發表、破瘀、止痛、排膿、大腸風秘、小便失血、婦女血風眩暈、血崩腰痛。

神白散。白芷一兩。生草半兩。薑三片。蔥白三寸。棗一枚。豉五十粒。水二碗。煎服取汗。不汗再服。治傷寒不汗至十餘日者。

白話文:

神白散:白芷一兩、生草半兩、生薑三片、蔥白三寸、棗子一枚、豉五十粒、水二碗。煎服,服後發汗即可,不發汗再服。用於治療傷寒不發汗至十多天的人。

白芷暖宮丸。白芷七錢五分。禹餘糧(制)一兩。乾薑(炮)芍藥川椒(制)阿膠(蛤粉炒)艾葉(制)川芎各七錢五分。研末蜜丸梧子大。每服四十丸。溫酒或醋湯下。暖血海。

白話文:

白芷暖宮丸

材料:

白芷七錢五分

禹餘糧(製)一兩

乾薑(炮)芍藥川椒(製)阿膠(蛤粉炒)艾葉(製)川芎各七錢五分

作法:

將上述材料研磨成粉末,以蜂蜜製成梧桐子大小的丸劑,之後每次服用四十丸。

服用方法:

以溫酒或是醋湯送服。

功效:

此藥丸可溫暖血海。

白芷散。白芷吳茱萸各四分。麻黃草豆蔻各一錢五分。黃耆桂枝各二錢五分。藁本三分。羌活八分。當歸熟地各五分。升麻一錢。研末。嗽口淨。以末擦之。治大寒犯腦齒痛。

白話文:

白芷散。白芷和吳茱萸各四分。麻黃草和豆蔻各一錢五分。黃耆和桂枝各二錢五分。藁本三分。羌活八分。當歸和熟地各五分。升麻一錢。將這些藥材研磨成粉末。漱口刷牙保持口腔衛生。用藥粉擦拭牙齒。治療因嚴寒侵犯大腦而導致的牙齒疼痛。

又方。白芷防風連翹石膏(煅)荊芥赤芍升麻(焙)薄荷研末。薄荷湯下。又用末擦牙齦。治下床牙痛。

白話文:

另外一個方法,將白芷、防風、連翹、石膏(煅燒研末)、荊芥、赤芍、升麻(焙炒研末)、薄荷研磨成細末,用薄荷湯送服。又可以用剩餘的藥末擦拭牙齦,來治療因脫掉乳牙而引起的牙齒疼痛。

偏正頭風百藥不效者。白芷(炒)二兩五錢。川芎(炒)甘草(炒)川烏(半生半熟)各一兩。為末。每服一錢。薄荷湯下。神效。

白話文:

偏正頭痛,各種藥物治療無效的。白芷(炒過)二兩五錢,川芎(炒過),甘草(炒過),川烏(一半生,一半熟)各一兩,一起研磨成粉。每次服用一錢,用薄荷湯送服。效果神奇。

毒蛇傷螫者。以麥冬湯調白芷末一斤。灌之。咬處水洗淨挹干。以白芷末入膽礬麝香少許摻之。當有惡水湧出。至毒盡止。

白話文:

毒蛇傷口腫脹的人。用麥冬湯沖調白芷粉末一斤。灌服。被咬的地方用水洗乾淨,擦乾。把白芷粉末加入膽礬和少許麝香混合,敷在傷口上。會有毒水流出。等到毒素全部排出後,症狀就會停止。

3. 芍藥

白花者根為白芍。紅者為赤芍。

白話文:

白色的花朵其根是白芍。紅色的花朵其根是赤芍。

主治瀉肝。斂陰。養血。散瘀。定痛。婦人經閉。胎前產後諸症。止下痢腹痛後重。向有白補赤瀉白收赤散之論。李瀕湖則主白能益脾。兼於土中瀉木。赤能散邪。可行血中之滯。近世用者多從李說。

白話文:

此方主要功效:治療瀉肝、斂陰、養血、散瘀、止痛。適用於婦女經閉、胎前產後諸症,止下痢腹痛後重等症狀。

以前有白藥補虛、赤藥瀉實、白藥收斂、赤藥疏散的說法。李瀕湖認為,白藥能增強脾胃功能,並在補益脾胃的同時瀉除肝木之邪,赤藥能祛除邪氣,且可行血中之滯。近期使用本方的人多採用李瀕湖的說法。

芍藥甘草附子湯。芍藥炙草各三兩。附子一枚。(泡去皮)水五升煎至一升五合。分三次溫服。治太陽證發汗不解反惡寒。及瘡家發汗成瘰。若營血受傷。肢攣厥逆熱不止者。去附子。煎湯再服。

白話文:

芍藥甘草附子湯:

藥材:

  • 芍藥 3 兩
  • 炙草 3 兩
  • 附子 1 枚(去皮後浸泡)

做法:

  1. 將水倒入鍋中,加入芍藥、炙草、附子。

  2. 用武火將水煮沸,轉小火繼續煮至剩下一升五合。

  3. 將湯分成三次服用,每次溫服。

功效:

  • 治療太陽病證,發汗後不退,反而惡寒。
  • 治療瘡家發汗,導致瘰癧(結核性淋巴腺炎)的症狀。
  • 治療營血受傷,肢體抽搐、厥逆、高熱不退的症狀。

附註:

  • 如果患者有營血受傷的症狀,則將附子去除,再煎湯服用。

芍藥梔豉湯。芍藥當歸梔子各五錢。香豉五勺。水煎服。治產後虛煩不眠。芍藥湯。白芍(炒)二兩。當歸尾黃連(炒)黃芩(炒)各五錢。檳榔木香炙草各三錢。(或加肉桂二錢五分或加桃仁五粒。去皮尖)㕮咀。每服五錢。水二杯煎至一杯。去滓溫服。治痢下膿血。及後重窘痛。如痢不減加大黃三錢。便後臟毒加黃柏二錢。

白話文:

芍藥梔豉湯:

芍藥、當歸、梔子各五錢。香豉五勺。水煎服。治療產後虛煩不眠。

芍藥湯:

白芍(炒熟)二兩。當歸尾、黃連(炒熟)、黃芩(炒熟)各五錢。檳榔、木香、炙草各三錢。(或加入肉桂二錢五分,或加入桃仁五粒,除去皮和尖端)研成細末。每次服用五錢。水二杯煎至一杯。去除沉澱物後溫服。治療痢疾,排出膿血。以及產後重度絞痛。如果痢疾沒有減輕,加大黃三錢。便後臟毒加黃柏二錢。

芍藥補氣湯。白芍一兩五錢。黃耆陳皮炙草各一兩。澤瀉五錢每服一兩。水二大盞煎至一盞。去滓溫服。補氣。

白話文:

芍藥補氣湯:

白芍藥一兩五錢,黃耆、陳皮、炙甘草各一兩。澤瀉五錢,每服藥量為一兩。用水兩大碗煎至一碗。去渣後,趁溫熱時服用。此方可補氣。

白芍散。白芍牡蠣乾薑熟地桂心黃耆烏賊魚骨鹿角膠龍骨各一兩。研末。每服二錢。食前溫酒調下。治產後崩中下血。淋瀝不絕。黃瘦虛損。

白話文:

白芍散

成分:

  • 白芍一兩
  • 牡蠣一兩
  • 乾薑一兩
  • 熟地一兩
  • 桂心一兩
  • 黃耆一兩
  • 烏賊魚骨一兩
  • 鹿角膠一兩
  • 龍骨一兩

做法:將上述中藥研磨成細末。

服用方法:

每次服用二錢,在飯前用溫酒調服。

功效:

治療產後崩漏、下血淋漓不絕、身體虛弱、黃瘦虛損等症狀。

赤芍湯。赤芍石膏犀角(鎊)麥冬薺苨木通各二兩。朴硝升麻玄參生草各一兩。㕮咀。每服五錢。水一盞半煎至八分。去滓。不拘時溫服。治胃脘積熱為癰。

白話文:

赤芍湯:

赤芍藥、石膏、犀角(鎊碎)、麥冬、薺苨、木通各二兩。

朴硝、升麻、玄參、生草各一兩。

將藥材切碎。每劑五錢,加水一盞半,煎至八分,去渣,不拘時間溫服。

治胃脘積熱化為癰疽。

芍藥蒺藜煎。赤芍二錢。白蒺藜(連刺捶碎)五錢。(甚者一兩)黃芩龍膽草木通山梔澤瀉各一錢五分。生地二錢。水煎服。治濕熱瘡疹。及下部諸熱瘡。如火不甚者去龍膽山梔。

白話文:

芍藥、蒺藜煎劑:

  • 赤芍藥:二錢
  • 白蒺藜(連刺一起搗碎):五錢。(嚴重者可用一兩)
  • 黃芩、龍膽草、木通、山梔、澤瀉:各一錢五分
  • 生地:二錢

以上藥材加水煎煮,服用。用於治療濕熱瘡疹,以及下部諸熱瘡。如果火氣不是太嚴重的,可以去掉龍膽草和山梔。