《本草圖經》~ 木部上品卷第十 (11)
木部上品卷第十 (11)
1. 枸杞
枸杞,生常山平澤,及丘陵阪岸,今處處有之。春生苗,葉如石榴葉而軟薄堪食,俗呼為甜菜;其莖幹高三、五尺,作叢;六月、七月生小紅紫花;隨便結紅實,形微長如棗核;其根名地骨。春夏採葉,秋採莖實,冬採根。謹按《爾雅》云:杞枸,檵。郭璞云:今枸杞也。《詩·小雅四牡》云:集於苞杞。
陸機疏云:一名苦杞,一名地骨。春生作羹茹,微苦;其莖似莓;子秋熟,正赤。莖、葉及子服之,輕身益氣。《淮南枕中記》著西河女子服枸杞法:正月上寅採根,二月上卯治服之;三月上辰採莖,四月上巳治服之;五月上午採葉,六月上未治服之;七月上申採花,八月上酉治服之;九月上戌採子,十月上亥治服之;十一月上子採根,十二月上醜治服之。又有並花、實、根、莖、葉作煎,及單榨子汁煎膏服之,其功並等。
今人相傳謂枸杞與枸棘二種相類,其實形長而枝無刺者,真枸杞也;圓而有刺者,枸棘也。枸棘不堪入藥。而下品溲(音搜)疏條注:李當之云:子似枸杞,冬月熟,色赤,味甘、苦。蘇恭云:形似空疏,木高丈許,白皮;其子七月、八月熟,似枸杞子,味甘,而兩兩相併。
今注云:雖相似,然溲疏有刺,枸杞無刺,以此為別。是三物相似,而二物又有刺。溲疏亦有巨骨之名,如枸杞謂之地骨,當亦相類,用之宜細辨耳。或云:溲疏以高大為別,是不然也。今枸杞極有高大者,其入藥乃神良。世傳蓬萊縣南丘村多枸杞,高者一、二丈,其根蟠結甚固。
故其鄉人多壽考,亦飲食其水土之品使然耳。潤州州寺大井旁生枸杞,亦歲久。故土人目為枸杞井,云飲其水甚益人。溲疏,生熊耳川穀及田野丘墟地,四月採,古今方書鮮見用者,當亦難別耳。又按枸杞一名仙人杖。而陳藏器《拾遺》別兩種仙人杖:一種是枯死竹竿之色黑者,一種是菜類,並此為三物,而同一名也。
陳子昂《觀玉篇》云:余從補闕喬公北征,夏四月次於張掖,河洲草木無他異,惟有仙人杖,往往叢生。予昔嘗餌之,此役也,息意滋味。戍人有薦嘉蔬者,此物存焉。因為喬公唱言其功,時東萊王仲烈亦同旅,聞之喜,而甘心食之,旬有五日,行人有自謂知藥者,謂喬公曰:此白棘也。仲烈遂疑曰:吾亦怪其味甘。
喬公信是言,乃譏予,予因作《觀玉篇》。按此仙人杖作菜茹者,葉似苦苣。白棘木類,何因相似而致疑如此。或曰喬公所謂白棘,當是枸棘,枸棘是枸杞之有針者。而《本經》無白棘之別名,又其味苦,仙人杖味甘,設疑為枸棘,枸棘亦非甘物。乃知草木之類多而難識,使人惑疑似之言。
以真為偽,失青黃甘苦之別,而至於是宜乎?子昂論著之詳也。
白話文:
枸杞這種植物,通常生長在山邊平坦的濕地、小山丘和斜坡岸邊,現在到處都有。春天長出嫩芽,葉子像石榴葉,但是比較柔軟又薄,可以食用,民間俗稱它為甜菜;它的莖幹長到三、五尺高,成叢生長;六、七月開出小小的紅紫色花;隨後就會結出紅色的果實,形狀稍微細長像棗核;它的根被稱為地骨。春天和夏天採摘葉子,秋天採摘莖和果實,冬天採摘根。
《爾雅》這本書說:「杞,就是枸。」郭璞註釋說:「就是現在的枸杞。」《詩經·小雅四牡》說:「聚集在茂盛的枸杞樹旁。」
陸機註釋說:「枸杞又名苦杞,也叫地骨。春天長出來的嫩葉可以煮湯食用,味道微苦;它的莖像莓類的植物;果實秋天成熟,呈鮮紅色。莖、葉和果實服用後,可以使身體輕盈,增強體力。《淮南枕中記》記載了西河女子服用枸杞的方法:正月上旬寅日採根,二月上旬卯日炮製服用;三月上旬辰日採莖,四月上旬巳日炮製服用;五月上旬午日採葉,六月上旬未日炮製服用;七月上旬申日採花,八月上旬酉日炮製服用;九月上旬戌日採子,十月上旬亥日炮製服用;十一月上旬子日採根,十二月上旬丑日炮製服用。也有將花、果實、根、莖、葉一起煎煮,或單獨榨取果汁煎成膏狀服用,效果都一樣。」
現在民間相傳說枸杞和枸棘兩種植物很像,其實枝條長而沒有刺的,才是真正的枸杞;枝條圓而有刺的,是枸棘。枸棘不能入藥。而《下品溲疏條注》這本書說:李當之認為,溲疏的果實像枸杞,冬天成熟,顏色是紅色,味道是甘苦的。蘇恭說:溲疏的形狀空疏,樹木高約有丈許,樹皮是白色的;它的果實七、八月成熟,像枸杞子,味道甘甜,而且兩個兩個並排生長。
現在的注釋說:雖然溲疏和枸杞很像,但是溲疏有刺,枸杞沒有刺,可以以此來區分。這三種植物很相似,但其中兩種有刺。溲疏也有巨骨的名稱,就像枸杞被稱為地骨一樣,應該也很類似,使用時要仔細分辨。有人說:溲疏可以用高大來區分,這是不對的。現在的枸杞也有很高大的,它們入藥的效果非常好。民間傳說蓬萊縣南丘村有很多枸杞,高的有一、二丈,根系盤根錯節很牢固。
所以當地的居民大多長壽,也是因為飲用當地含有枸杞成分的水土所造成的。潤州州寺大井旁邊也長有枸杞,而且年代很久遠。所以當地人把那口井叫做枸杞井,說喝那井裡的水對人很有益處。溲疏,生長在熊耳山的山谷和農田荒地,四月採摘,古代和現代的醫書很少記載使用它,大概也是因為它很難辨認。還有,枸杞又名仙人杖。而陳藏器的《拾遺》中又區分了兩種仙人杖:一種是枯死竹竿顏色發黑的,一種是像蔬菜的植物,這樣算起來總共有三種,卻都叫同一個名字。
陳子昂的《觀玉篇》中說:我跟隨補闕喬公北征,夏天四月到達張掖,河邊的草木沒有其他特別的,只有仙人杖,到處成叢生長。我以前曾經吃過,這次出征又覺得它味道很好。戍守邊疆的人有推薦一種美味的蔬菜,其中就有這種植物。於是我就告訴喬公它的功效,當時東萊王仲烈也同行,聽了很高興,就安心地吃它,過了半個月,同行的人有一個自稱懂藥的人,對喬公說:這是白棘。仲烈於是懷疑說:我也覺得它味道很甜。
喬公相信了那人的話,就嘲笑我,所以我才寫了《觀玉篇》這篇文章。按說這個當作蔬菜吃的仙人杖,葉子像苦苣。白棘是木本植物,為什麼會很像以至於讓人懷疑是同一個東西呢?有人說喬公所說的白棘,應該是枸棘,枸棘是枸杞中有針刺的品種。但是《本經》沒有白棘的別名,而且白棘的味道是苦的,仙人杖的味道是甜的,如果懷疑是枸棘,枸棘也不是甜的。由此可見草木的種類繁多而難以辨識,使人被似是而非的說法迷惑。
把真的當成假的,弄錯了青、黃、甘、苦的區別,以至於這樣,這不是很荒謬嗎?陳子昂的論述非常詳細啊。