王璆

《是齋百一選方》~ 卷之一 (1)

回本書目錄

卷之一 (1)

1. 第一門

丹藥

2. 三煅神丹法

一煅銀芽,二煅金芽,非尋常伏火硃砂之比。趙彥正有序,言多不錄。白附子(六兩),地骨皮,川椒,枸杞子,石葦,細辛,天茄子(各三兩)上並不事治,杵羅為細末。用瓷盒子一枚,須是徑三寸,圍九寸,高四寸,並用大寸。先將藥末入盒子內,可厚一指以來,實築。

白話文:

煅燒第一次的銀芽、煅燒第二次的金芽,與普通的伏火提煉的硃砂相比,不是一個等級。趙彥正著有《沐浴編》序言,文章很多,不全部記錄在這裡。白色的附子(六兩)、地骨皮、川椒、枸杞子、石葦、細辛、天茄子(各三兩),以上藥物都不必特別處理,搗碎、過濾成細末即可。用一個瓷盒子,直徑三寸、周長九寸、高四寸,並以大拇指作單位。先將藥末放入盒子裡,可以厚一指那麼深,實在不行就堆滿。

然後將顆塊硃砂五兩,或七兩,或十兩,蜜拌令勻,以墨染紙裹之,安在盒子中心上,更用藥末周圍實築,至盒子口,可留一分,更鋪以椒一分滿之,又用墨紙一重蓋定。生油調蛤粉固合口縫,錢線十字系定盒子。用紙筋和膠泥,大率三斤泥,一斤沙土相和,如捏塑泥,要不裂也。

白話文:

把五兩、七兩或十兩的研碎硃砂,與蜂蜜混合拌勻,用塗有墨的紙包裹,放在盒子中央,再用藥粉把盒子周圍填實,直到盒子口,可以留一分的空隙,再鋪上一分厚的胡椒粉,再用塗有墨的紙蓋好。用生油調和蛤粉糊住盒子的縫隙,用錢線十字繫緊盒子。用紙筋和膠泥混合,大約三斤泥,一斤沙土混合,像捏塑泥一樣,不要讓它裂開。

固齊盒子周圍,可厚一指半,陰乾,平地安定,下不得用物,亦不得作坑。然後以醋拌灰滾定周迴抱了泥盒。又周圍立倚炭二十斤並盒子上用炭,以瓦圍束,勿令炭落。上用熟炭一斤令漸漸生著,至半日通著,直至來日冷,打開盒子,取出丹砂,其形塊大小輕重都不變,但色紫耳。再用蜜拌如前,三煅成丹,共六十斤炭。

此法奇妙!煉時忌雞犬、婦人、孝子見。崑崙紙多上墨尤佳!

白話文:

在整個泥盒子的周圍,加厚一指半的泥巴,並且在陰涼處風乾,讓泥盒子平整穩固,盒子的下方不能放任何東西,也不能挖坑。然後用醋拌合石灰,均勻塗抹在泥盒子的周圍,並且用泥土將泥盒子包圍起來。再在泥盒子的周圍豎立倚靠二十斤的木炭,盒子上也放上木炭,並用瓦片圍住,防止木炭掉落。最後在上面放上一斤燒熟的木炭,讓木炭慢慢點燃,大約半天的時間讓木炭完全燃燒,直到第二天木炭冷卻後,打開盒子,取出丹砂,丹砂的形狀、大小、重量都沒有變化,但顏色變成了紫色。再用蜂蜜拌合丹砂,按照上述方法煅燒三次,一共用掉六十斤木炭。

3. 太素丹

治停寒肺虛,痰實喘急,咳嗽經久,痰中有血,及療氣虛感冷,臟腑滑泄,脾胃羸弱,不進飲食。此藥治一切危困之疾神效。周彥廣侍郎傳。煉成鍾乳粉(一兩),真陽起石(二錢),新瓦上用熟火煅過,通紅為度,去火候冷,研極細)

白話文:

治療肺部虛寒、痰多喘急、咳嗽日久、痰中帶血,以及治療氣虛畏寒、臟腑滑泄、脾胃虛弱、不思飲食。這種藥物治療一切危重疾病效果顯著。周彥廣侍郎傳承。煉成鍾乳粉(一兩),真陽起石(二錢),新瓦上用烈火煅燒過,通紅為度,去除火候,研磨極細)

上二味合研令勻,用糯米粽子尖拌和為丸,如雞頭大。臨和時入白石脂一錢,須大盤子不住手轉,候八、九分堅硬,陰乾,用新粗布以滑石末出光。每服兩粒至三粒。空心,人參湯或陳米飲下。

白話文:

將香附和沒藥兩味藥材研磨成粉末,均勻混合,用糯米糉子尖拌和,做成雞頭大小的丸劑。食用前加入一錢的白石脂,並在一個大盤子中不停地旋轉丸劑,直到丸劑八、九分堅硬即可。然後將丸劑陰乾,再用新的粗布和滑石粉將丸劑表面磨光。每次服用兩到三粒丸劑,空腹食用,搭配人參湯或陳米飲服用。

4. 白丹

李元方傳。

焰硝(二兩細研),白礬(三兩細研),寒水石(四兩細研),塊子砒霜(一兩細研)

白話文:

  • 焰硝:二兩,研成細末。

  • 白礬:三兩,研成細末。

  • 寒水石:四兩,研成細末。

  • 塊子砒霜:一兩,研成細末。

上用燒藥罐子一個,盛得十兩藥。先以火炙,以生薑汁塗數遍,炙乾。先用砒末,在罐子底按實,次下焰硝末按實,次下白礬末按實,次下寒水石末蓋頭,填滿罐子,上用圓瓦兒蓋合口,坐在地上。簇炭五斤發頂火煅,煙盡為度。去火,候冷取藥,砒最在底,刮令淨盡,研極細,砒別研尤好。

白話文:

  1. 準備一個燒藥罐子,可以盛裝十兩藥材。

  2. 先用火炙熱罐子,再用生薑汁塗抹罐子內部數遍,直到炙乾。

  3. 先在罐子底部放上砒末,按壓實。

  4. 然後依次添加焰硝末、白礬末,按壓實。

  5. 最後用寒水石末覆蓋在上層,並填滿整個罐子。

  6. 用圓形瓦片蓋住罐子的開口,封嚴罐口。

  7. 將罐子放在地上,堆放五斤炭在罐子上面,然後點燃炭火,開始煅燒。

  8. 煅燒至藥罐裡面的煙完全消失即可。

  9. 取下炭火,等待罐子冷卻後取出藥物。

  10. 將罐子底部的砒末刮除乾淨,研磨成極細的粉末。

  11. 建議將砒末另外研磨,以確保其研磨得更細緻。

次入純白石脂一兩,只用好白磰土亦得,同研細如粉,滴水和成劑,於手心內,以數人轉手,丸如梧桐子大。先陰乾,或曬,或焙,令十分乾。再入新坩堝子內,用圓瓦兒蓋合口,坐在磚上。簇炭三斤,一煅通紅為度,用鈴鈴坩堝子,傾丹入一厚磁碟內,如玉霜白。每服一、二粒。

白話文:

隨後放入一兩純白色的石脂,也可以只用好的白蛤粉,一起研磨成細粉,滴入水和成劑狀,在手心內,以數人輪流轉動,將藥丸搓成梧桐子般大小。先陰乾,或者曬乾,或者烘乾,十分乾燥即可。再放入新的坩堝子裡,用圓瓦片蓋合口,放在磚塊上。燃燒三斤炭,煅燒至通紅為止,用鈴鐺坩堝將丹藥倒入厚磁碟內,即成如玉霜般白色的粉末。每次服用一到兩粒。

空心,用冷水吞下,以乾物壓之。忌溫熱物。少時有孕不可服此藥。如無藥罐,只用煉得五十兩銀坩堝子兩個,分藥作兩處,按實燒亦可。此藥大治虛寒,壯脾胃,進飲食,有大效。寒水石南人謂之軟石膏。

白話文:

將藥研成粉末,加入冷水中吞服,之後吃一些乾糧壓一壓。忌諱食用溫熱的食物。懷孕期間不可服用此藥。如果沒有藥罐,可以用煉好的五十兩重的銀坩堝兩個,將藥分成兩份,分別放入坩堝中,將坩堝蓋好加熱燃燒也可以。這種藥能有效治療虛寒、健脾胃、增進食慾,效果顯著。寒水石,南方人稱之為軟石膏。