王璆

《是齋百一選方》~ 卷之十五 (1)

回本書目錄

卷之十五 (1)

1. 第二十三門

膀胱,淋,赤白濁,小腸疝氣,下疳,遺泄,陰汗,陰瘡,奔豚

2. 沉香丸

治膀胱久冷滯氣,兼壯元氣方。

沉香木香,舶上茴香(微炒),烏藥,菟絲子(酒浸三日,研如泥),金鈴子(每個銼為八片,逐個入去殼),巴豆(三粒,麩炒熟,去巴豆不用,只用金鈴子,各半兩)桃仁(一兩,銀器中炒香,去皮尖,研)

白話文:

沉香、木香、舶上茴香(稍炒)、烏藥、菟絲子(用酒浸泡三天,研成泥狀)、金鈴子(每個切成八片,去除殼)、巴豆(三粒,用麵粉炒熟,去皮不用,只用金鈴子,各半兩)、桃仁(一兩,用銀器炒香,去皮尖,研磨)。

上七味為細末,酒糊丸如梧桐子大,每服十丸止十五丸,空心溫酒或鹽湯下。初服三日覺小便多,或下泄為驗!

白話文:

將上述七種藥材研磨成細末,用酒做藥丸糊,丸藥滾成梧桐子大小,每次服用十到十五丸,空腹時用溫酒或鹽水送服。服用三天後,如果小便增多或腹瀉,表示藥物開始起效了。

3. 十精丸

治下部常服十精丸

吳茱萸茴香,臺椒(三味同炒焦黃色),破故紙(炒),川楝子(去核炒),陳皮青皮蒼朮,大川烏(用青鹽炒赤色,去皮尖),良薑(炒)

白話文:

  • 吳茱萸:炒至焦黃色。

  • 茴香:炒至焦黃色。

  • 臺椒:炒至焦黃色。

  • 破故紙:炒過。

  • 川楝子:炒過,去除果核。

  • 陳皮:曬乾的橘子皮。

  • 青皮:新鮮的橘子皮。

  • 蒼朮:炒過。

  • 大川烏:用青鹽炒至赤色,去除根部的尖端。

  • 良薑:炒過。

上十味各一兩,同為細末,酒糊為丸,每服二十丸至三十丸,空心鹽湯、溫酒任下,婦人米醋湯下。

4. 奔氣湯

大治氣上奔,胸膈迫塞,及腹中冷濕,腸鳴㽲痛。褚日新傳。

半夏(湯浸七遍),吳茱萸(湯浸過),桂心(各五兩),人參甘草(各三兩,炙)

白話文:

  1. 半夏(用沸水浸泡七次):將半夏浸泡在沸水中七次,以去除其刺激性和毒性。

  2. 吳茱萸(用沸水浸泡過):將吳茱萸浸泡在沸水中,以去除其苦味和澀味。

  3. 桂心(各五兩):使用五兩桂樹的樹皮。

  4. 人參(三兩,炙):使用三兩的人參,並經過炙烤處理。

  5. 甘草(三兩,炙):使用三兩的甘草,並經過炙烤處理。

上件為末,每服三錢,水一大盞,姜五片,煎至六分,去滓,食前溫服。

5. 寸金丹

治元陽虛弱,寒氣攻衝,膀胱、小腸發腫作痛,或在心脅牽連小腹,連屬陰間致身體,增寒撮痛不可忍。每服兩丸至三丸,空心食前,溫酒或鹽湯吞下,並進二服。必效同。

白話文:

治療元陽虛弱、寒氣攻衝導致膀胱、小腸腫脹疼痛,或在心脅牽連小腹,連接到身體的陰部部位,加重寒冷撮痛,使人難以忍受。每次服兩丸到三丸,空腹飯前以溫酒或鹽湯吞服,並服用兩次。一定有效相同。

當歸(酒浸一宿),楮實子,川楝子(炒,各一兩半),全蠍(四十個,焙),巴豆(七個,炒熟,去皮殼)

白話文:

  • 當歸(浸泡一夜的酒)

  • 楮實子

  • 川楝子(炒過,各一兩半)

  • 全蠍(四十隻,烘烤過)

  • 巴豆(七顆,炒熟,去皮殼)

上五味為細末,用浸當歸酒打麵糊和丸,如雞頭大,空心食前溫酒、鹽湯下。

白話文:

將上列五種中藥材磨成細末,用浸泡當歸的酒和麵粉糊和成藥丸,丸子的形狀如雞頭般大小,於空腹時服用,用溫酒或鹽湯送服。

6. 固真丹

治元臟久虛,及小腸腎余膀胱疝氣,五般淋病,精滑精漏,小便白濁,及婦人赤白帶下,漏下血崩,子宮血海虛冷等疾。高司法方同,用蒼朮洗去土,曝乾,米泔浸,逐日換,春五日,夏三日,秋七日,冬十日,切作片子,焙乾稱,取一斤,分作四處。

白話文:

這個藥方是針對元臟(腎臟)久虛,以及小腸、腎臟、膀胱等因疝氣導致的五種淋病,精子過於滑潤或過少,小便混濁,婦女的白帶或血崩,以及子宮血海虛寒引起的疾病。

高法官的處方如下:

1.蒼朮一定要洗去泥土,曬乾後,用米飯水浸泡。浸泡時間依季節而定,春五天、夏三天、秋七天、冬十天。

2.浸泡後,切成小片,並烘乾稱重。

3.取一斤蒼朮,分成四等份。

蒼朮四兩,用茴香一兩,鹽一兩,同炒,令術黃為度;蒼朮四兩,用川烏一兩炮裂,去皮尖,切作片子,並川楝子一兩,和皮核劈開,同炒,令術黃為度;蒼朮四兩,用紅椒一兩去目,併合口者,破故紙一兩同炒,令術黃為度;蒼朮四兩,用好醋好酒各半升,一處同煮二、三十沸,取術焙乾。

白話文:

1.蒼朮四兩,用茴香一兩,鹽一兩,一起炒,炒到蒼朮變成黃色即可;

2.蒼朮四兩,用川烏一兩炮裂,去除皮和尖端,切成片狀,與川楝子一兩,連皮帶核劈開,一起炒,炒到蒼朮變成黃色即可;

3.蒼朮四兩,用紅辣椒一兩,去除蒂頭,連同辣椒殼一起使用,與破故紙一兩一起炒,炒到蒼朮變成黃色即可;

4.蒼朮四兩,用好醋和好酒各半升,一起煮到沸騰二十到三十次,然後取蒼朮焙乾。

上一處同為末,用煮藥酒醋打麵糊為丸,如梧桐子大,每服二十丸。男子溫酒或鹽湯下,空心食前;婦人醋湯下。此藥不忌,性溫無毒,小便頻數為效!

白話文:

將上一個方法同樣作為最後的方法,用煮藥、酒醋來打麵糊,做出如梧桐子般大的藥丸,每次服用二十丸。男性可以用溫酒或鹽湯送服,一定要空腹並在飯前服用;女性則可以用醋湯送服。這種藥沒有禁忌,藥性溫和無毒,小便頻繁是藥效發揮的標誌!