丁堯臣

《奇效簡便良方》~ 跋

回本書目錄

1.

醫乃性命之學,貴能詳察脈理病機,始可對症投藥,然扁華術絕,良醫難得,往往不死於病,而死於醫,悲夫!至於窮鄉僻壤,知醫者更稀,間有一二嗜利庸輩,何敢望活人,於存亡呼吸之際,其不致誤人生命者,是幸也。此書之刻,誠便於荒僻之鄉,每當患起倉猝,或醫不及延,或藥不及備,照方療治,每獲其效,拯人疾苦,莫善於此。茲因斯方流傳無多,故爾約集同志,重為翻印,以公世用。

白話文:

醫學是一種關係生命安全的學問,一定要詳細觀察脈象、道理與病因,才能對症下藥,然而扁鵲華佗的醫術失傳了,好的醫生很難找到,常常有人不是死於疾病,而是死於醫生的誤診,真是令人悲痛。至於在偏遠地區,懂得醫術的人就更加稀少了,偶爾有那麼一兩個貪圖利益的庸醫,怎麼敢奢望能救活人呢?他們只會在生死存亡的關頭,草率地診斷,如果沒有因此誤了病人的性命,那還算是幸運的了。這本書的出版,確實方便了偏僻鄉村的人。每當疾病突然發作,或者醫生來不及趕到,或者藥物來不及準備,就可以按照書中的方子治療,往往都能收到很好的效果,解除病人的痛苦,沒有比這更好的了。現在因為這本書流傳不多,所以召集志同道合的人,重新翻印,讓大家都能用得上。

惟按原本,略有增刪,其關於取用物命,以療疾病者,凡有他方可代,均刪除之。蓋為吾求生而害彼物命,於心何忍,況天道好生,佛法慈悲,因果報應,絲毫不爽哉。且所需藥品,多系尋常易得,至簡至便,願仁人君子,或製藥施人,或廣為傳播,務體天地大生廣生之德,以副刻者之本心,俾世人永免疾苦。咸登壽域,是所心香禱祝者矣。

民國十三年甲子夏曆五月謹跋于吉林光裕堂

白話文:

只是依照原來的(藥方),稍有增減,其中關於採集和使用別種生物的生命,用以治療疾病的,凡是有其他東西可代替的,都刪除了。因為我們為了求生而傷害其他生物的生命,於心何忍,況且天理是愛護生命的,佛法是慈悲的,因果報應,絲毫不爽。而且需要的藥品,大多是平日常見容易得到的,至簡至便,希望仁慈的人們,或製藥施捨給人,或廣為傳播,務必體現天地大生廣生的德澤,以副刻書者本來的用心,俾世人永遠免於疾苦。都登上壽終正寢的高齡,這就是我誠心禱告和祝願的了。