丁堯臣

《奇效簡便良方》~ 卷四 (7)

回本書目錄

卷四 (7)

1. 虎狼熊傷

先用蔥湯洗,次用清油洗,又飲清油一碗,麻油和白礬納傷口中,外用冬瓜瓤蓋之,頻換。

白話文:

  1. 首先用蔥湯清洗傷口。

  2. 接著用清油清洗傷口。

  3. 再喝下一碗清油。

  4. 將麻油和白礬混合,放入傷口中。

  5. 在傷口外覆蓋冬瓜瓤,並經常更換。

2. 毒蛇咬傷

急於傷處上下用布捆紮,即浸小便洗出蛇牙,取臭蟲口中嚼碎吞之,並敷傷口。或急飲好醋二碗,或飲麻油亦可。或生薑搗多敷,或燒酒淋洗,人糞厚封。或川貝母末,酒調儘量飲。

白話文:

  1. 立即用布在受傷的部位上下捆紮,以壓製毒性。
  1. 然後用小便浸泡傷口,將蛇牙清洗出來。
  2. 取出臭蟲從口中嚼碎,吞嚥,同時將其敷在傷口上。
  3. 也可以緊急飲用兩碗好醋,或者飲用麻油。
  4. 或者將生薑搗碎,敷在傷口上。
  5. 或者將燒酒淋在傷口上清洗,然後用人糞厚厚地封住傷口。
  6. 或者將川貝母研磨成粉末,用酒調和後儘量飲用。

白話文:

然後用尿液浸泡傷口,將蛇牙清洗出來。

取出臭蟲放入口中嚼碎吞下,同時把嚼碎的臭蟲敷在傷口上。

也可以緊急喝兩碗好醋,或是飲用麻油。

或者將生薑搗爛後敷於傷口上。

或者用燒酒清洗傷口,然後用人類的糞便厚厚地覆蓋住傷口。

或者將川貝母磨成粉末,與酒混合後盡量喝下。

3. 拔蛇牙方

蛇咬,必有一齒脫在傷處,以致腫爛

燈草燒灰摻之。

又蛇咬,用兩刀相磨於水內,取水飲之,垂死可救,仙方也。

又煙管焙熱,取煙油頻滴可拔牙。

白話文:

蛇咬後,通常會有一顆牙齒留在傷口處,導致腫脹和腐爛。

可以用燈芯草燒成灰後撒在傷口上。

另外,如果被蛇咬了,可以把兩把刀放在水中相互磨擦,然後取那水來喝,即使情況危急也能救命,這是一個仙方。

還有一個方法是把煙管加熱,頻繁滴下煙油可以拔出牙齒。

4. 蠶咬

苧麻葉搗汁塗。

5. 壁虎咬

柿漆水塗之。壁虎入耳,雞冠血滴入即出。

又桑葉煎濃汁,調白礬敷(治咬傷)

白話文:

用柿子漆水塗抹患處。壁虎入侵耳朵時,滴入雞冠血,壁虎就會離開。

6. 治蜞𮔄叮

嚼生芝麻敷。(忌洗浴)

7. 多腳蟲傷

雞糞塗。

8. 惡獸毒蛇咬傷

白礬、生甘草各二錢,研末和勻,每服二錢,冷水調下。並以此末香油調敷。

白話文:

白礬和甘草各二錢,研成細末,均勻混合。每次服用二錢,用冷水調服。同時,用香油將這種藥末調成糊狀,敷在患處。

9. 蛇入人口及各孔

用刀破蛇尾,生花椒二粒裹之即出。或刺豬尾熱血,滴蛇之尾即出(母豬妙)。

白話文:

用刀割破蛇的尾巴,將兩粒花椒包進去,蛇毒就會自動排出。或者扎豬尾巴,趁豬尾出血熱熱的時候,滴在蛇的尾巴上,蛇毒也會自動排出。(用母豬的血效果最好)

10. 蛇纏人

熱小便淋之即解。或用草刺蛇尾上小眼。

11. 射工傷人

樹上雜毛蟲是也,能放毛初癢後痛,久則骨肉皆爛

豆豉青油搗敷,少時毛出去豆豉,用白芷煎水洗,如肉已爛,用海螵蛸末摻之。

白話文:

將豆豉搗碎,混合青油敷在患處。過一會兒,毛髮就能長出來。用白芷煎水清洗患處。如果肉爛了,可以用海螵蛸末摻入敷料。

12. 蠼螋傷人

即蟑螂

雄黃、白礬,茶調以鵝翎刷之。

白話文:

即使用蟑螂、雄黃、白礬,將這些藥材用茶調和後,以鵝毛刷來塗抹。

13. 蚯蚓咬

即地龍

先以尿洗,再用白鴨涎搽。或石灰水浸之。

白話文:

即用地龍。

先用尿清洗,再用白鴨的口水塗抹。或者用石灰水浸泡。

14. 烏黃蜂咬

芝麻研敷。蜂螯用井泉水調蚯蚓糞塗。熱酒淋洗亦可。

15. 蠍螫

以木碗合之,神驗。或雞蛋敲孔合之。或畫地作十字,取土煎水服少許。

白話文:

用木碗蓋住,效果神奇。或者把雞蛋敲一個小孔然後蓋住。或者在地上畫一個十字,取那裡的土煎水喝一點。

16. 癲瘋狗咬傷效方

藥力小人減半,孕婦不忌

生川軍三錢,桃仁七粒(去皮尖),地鱉蟲七個(炒去足)。上三味研末,加白蜜三錢,用酒一碗,煎至七分,連渣服之。如不能飲酒者,用水對和,亦可空心服。服此藥後,則設糞桶一隻,以驗大小便。大便必有惡物,如魚腸豬肝之類,小便如蘇木汁,數次後藥力盡,大小便如常。

白話文:

生川軍三錢,桃仁七粒(去皮尖),地鱉蟲七個(炒熟去足)。以上三種藥材研磨成粉末,加入三錢白蜜,再加入一碗酒,煎煮至藥汁剩七分,連渣一起服用。如果不能喝酒,可以用水混合後服用,也可以空腹服用。服用此藥後,應準備一個便桶,以觀察大小便的變化。大便中必有惡物,如魚腸、豬肝之類的東西,小便如蘇木汁,多次後藥力消失,大小便恢復如常。

再服再惡物又下,不拘帖數,總要大小便無纖毫惡物為度,不可中止留餘毒於腹中,以致復發,切切牢記。此症既發,切不可吃斑蝥等毒藥,蓋此時腹中惡塊已積大如斗,不化其瘀血,而反以毒攻毒,必至悶亂而死。須忌房事十餘日,戒之戒之。一患發之期,大都四十九日為多,近則二十二日,遠則六七十日百餘日不等,受毒有輕重故也。

白話文:

服完上述藥物之後,如果還有惡物排出,可以繼續服用,不限制次數,直到大小便排出的惡物沒有一絲一毫,纔算好轉,不可停止服用,以免毒素殘留腹中,導致復發,一定要牢記。

此症狀發作後,絕對不可以服用斑蝥等毒藥,因為此時腹中惡物已經堆積成鬥般大小,若不化瘀血,反而用毒藥攻毒,勢必會悶亂而死。

此外,必須忌房事十餘日,戒之戒之。

一般來說,此症狀發作的期限,大多為四十九日,最短為二十二日,最長則為六七十日或百餘日,不一而定,這是因為中毒的輕重而有所差異。

一此症最毒,不必肌膚骨肉受傷,即衣服鞋襪一被咬過,雖毫無損傷,其毒亦能傳染被咬者。倘不明其狗之癲與非癲,不妨服藥以驗之,果是癲犬,必下毒物,若是好犬,則大便略溏而已,藥性和平絕無妨礙。此藥較他方為靈便,如鑼聲等可一概不忌,百試百效,務望廣為流傳,功德最大。

白話文:

這個病症非常毒,不需要皮膚、骨肉受傷,衣服或鞋子只要被咬過,即使沒有任何損傷,毒性也能傳染給被咬的人。如果不知道狗是否有狂犬病,可以服用藥物來測試,如果是狂犬,一定會出現中毒的跡象;如果是健康的狗,那麼大便可能會略微稀鬆,但藥性溫和,絕對沒有危害。這種藥比其他方法更方便,如鑼聲等都可以完全不用忌諱,百試百效,希望能廣為流傳,造福世人。