華佗

《華佗神方》~ 卷二·華佗臨症神方 (1)

回本書目錄

卷二·華佗臨症神方 (1)

1. 二○○一·華佗治頭痛身熱要訣

表外實,下內實,忌:

世治外實,多用表劑。表則外虛,風寒得入,而病加劇。世治內實,多用下劑,下則內虛,腸胃氣促,而肢不暢。華先生治府吏倪尋頭痛身熱,則下之,以其外實也。治李延頭痛身熱,則汗之,以其內實也。蓋得外實忌表,內實忌下之秘也。又按內實則濕火上衝,猶地氣之郁,正待四散也;外實則積垢中留,猶山間之水,正待下行也。其患頭痛身熱同,而治法異者,雖得之仙秘,實本天地之道也。

余屢試之,果屢見效。(孫思邈注)

白話文:

世俗治病,看到外表實熱,多用發散的藥物。然而,表虛則風寒容易入侵,導致病情加重。世俗治病,看到內熱實證,多用瀉下的藥物。然而,下則內虛,腸胃功能減弱,肢體不暢。華先生治療府吏倪尋頭痛身熱,就用瀉下的方法,因為他是外表實熱。治療李延頭痛身熱,就用發散的藥物,因為他是內熱實證。因為懂得外表實熱忌用發散,內熱實證忌用瀉下的祕訣。另外,內熱實證則濕火上攻,就像地氣鬱積,需要四方散發;外熱實證則積垢在體內,就像山間的水,需要向下流動。他們的頭痛身熱的病症相同,但治療方法不同,這雖然是從仙傳祕方中得到的,但實際上是基於天地之道的。

2. 二○○二·華佗治肢煩口乾要訣

汗,愈;不汗,死。

縣吏尹世,苦四肢煩,口中乾。不欲聞人聲,小便不利。華先生曰:「試作熱食,得汗即愈,不汗後三日死。」即作熱食,而汗不出。華先生曰:「臟氣已絕於內,當啼泣而絕。」已而果然。先生蓋有所本而云然也。按肢煩口乾,不欲聞聲,熱症也。醫者遇此症,決不敢曰熱食,多主用涼劑。

白話文:

縣吏尹世,四肢疲倦,口中乾渴。不願意聽到人的聲音,小便不通暢。華佗說:「試著吃熱食,出汗了就會治癒,不出汗三天後就會死亡。」立即吃熱食,但沒有出汗。華佗說:「臟腑之氣已經斷絕在內部,應當哭泣而死。」不久果然如此。華佗說這話,顯然是有依據的。按疲倦口乾,不願意聽到聲音,是熱症。醫生遇到這種症狀,絕對不敢說是熱食,大多採用涼劑治療。

然一用涼劑,使起搐搦,卻無啼泣之狀,緣先生進熱食,故有啼泣狀耳。余昔遇此症,常用熱表劑,見汗涔涔而愈,益信先生言之不誣。竊怪世之治此症者,不能決其愈不愈,死不死。觀於先生之治法,可以知所從事矣。(孫思邈注)

白話文:

然而一使用涼性藥物,使起抽搐、手足振顫,卻沒有啼哭的現象,這是因為先生給他吃了熱的食物,所以纔有啼哭的現象。我以前遇過這種症狀,通常使用溫熱表劑,看到汗流涔涔而痊癒,更加相信先生所說的話沒有錯。我不禁感到奇怪,世上治療這種症狀的人,不能斷定病人的病情是好轉或不好轉,是死亡或不死亡。看看先生的治療方法,就知道該如何做了(孫思邈注)。

3. 二○○三·華佗治牙痛要訣

宜辛散,忌涼遏。

世傳華先生治牙痛:一撮花椒水一盅,細辛白芷與防風。濃煎漱齒三更後,不怕牙痛風火蟲。實則先生之醫術,雖本乎仙人,其用藥則由己。如宜辛散,忌涼遏,即治百般牙痛之秘訣也。故知治病不必拘定湯藥,蓋湯藥可偽造,可以假託,且當視其病之重輕,人之虛實,時之寒燠,而增減之。故有病同藥同,而效與不效異。

醫者於此,宜知所酌奪矣。(孫思邈注)

白話文:

相傳華先生治療牙痛的方法是:取一撮花椒加入一盅水,加入細辛、白芷和防風,煎煮濃汁,然後在三更時分漱口,就不怕牙痛風火蟲。但是實際上華先生的醫術,雖然源自仙人,但他的用藥卻是根據自己的經驗和理解。比如,治療牙痛時,如果適合辛散、忌諱涼遏,那就是治療各種牙痛的祕訣。因此,治療疾病不能拘泥於固定的湯藥,因為湯藥可以偽造,也可以假託。在使用湯藥時,應根據疾病的輕重緩急、人的虛實強弱、以及時令的寒煥溫涼來增減藥物。所以,即使是同樣的疾病和相同的藥物,但治療效果卻可能不同。

4. 二○○四·華佗治死胎要訣

硃砂,雞白,蜜,硇砂,當歸末等分,酒服,出。

白話文:

硃砂、雞蛋清、蜂蜜、硇砂、當歸粉,等分混合,以酒送服,排出體外。

按:此係《普濟方》。考《魏志》甘陵相夫人有身六月,腹痛不安,先生視之曰:胎已死。使人手摸知所在,在左則男,在右則女。人云在左,於是為湯下之,果下男形,即愈。然用何湯藥,則末言明,不能無疑。意先生善解剖,固有下之之術,不專恃湯藥,特以湯藥為輔佐品乎。

白話文:

這則記載是來自《普濟方》一書。查考《魏志》記載,甘陵縣的相夫人懷孕六個月時,腹痛不安,先生(一名醫生)診視後說:胎兒已經死了。讓她用手摸來知道胎兒所在,在左邊則為男,在右邊則為女。有人說在左邊,於是先生為她服湯藥下胎,果然下了一個男嬰,相夫人隨即康復。不過,這則記載沒有說明使用什麼湯藥,所以難免讓人懷疑。我猜測這位先生精通解剖,所以一定有下胎的技術,不完全依賴湯藥,只是把湯藥當作輔助品罷了。

今觀此書,則知先生之治斯症,固有湯藥在也。因為稽考故事以實之,且余亦嘗用此方下胎,屢見奇效,人且視為仙方也。(孫思邈注)

白話文:

如今閱讀這本書,就知道先生治療這種疾病,確實有湯藥。因為查考前人的事例來證實它,而且我也曾經使用這個方法來讓胎兒下降,屢次見到奇妙的效果,人們甚至視它為仙方。(孫思邈注)