《得心集醫案》~ 卷四 (1)
卷四 (1)
1. 肺氣不降
黃達生食犬肉,大熱腹痛,服巴霜丸數次,潮熱不退,口渴妄言,更醫進柴葛石膏大黃芩連之屬,忽發呃逆,又用丁香柿蒂湯,呃逆愈甚,前醫束手,延余視之。目赤,舌乾,便閉,本屬實火,正思議間,忽聞大呃數聲,睜目直視,滿面紅赤,昏不知人,舉家大哭。適悟天氣不降,地道不通之旨,惟有苦辛開降肺氣一法,乃用杏仁八錢,枇杷葉三錢,忙煎與服,下咽未久,噯氣一聲,腹內雷鳴,再與前藥,二便通利遂安。竊思此症,暴厲驚人,若非胸有定見,殊難下手。
《內經》云:欲伏其所主,必先其所因,可使氣和,可使必已。一段經旨,不正可為此治之明證乎。
白話文:
黃達生吃了狗肉後,身體產生了高熱並伴有腹痛,他服用了巴霜丸多次,但熱度並沒有消退,反而出現口渴、胡言亂語的症狀。後來,換了醫生,該醫生使用了柴胡、葛根、石膏、大黃、黃芩、黃連等藥物治療,卻突然出現了打嗝的現象。之後,又嘗試了丁香柿蒂湯,然而打嗝的症狀反而加重,之前的醫生們都束手無策,於是請我來診斷。
我看到他眼睛紅赤,舌頭乾燥,且排便困難,這些都是實火的表現。正在思考治療方法時,忽然聽到了他連續的大聲打嗝,他睜眼直視,臉色紅赤,意識模糊,他的家人因此痛哭失聲。這一刻我突然理解到這是因為肺氣未能下降,導致身體機能無法正常運作,唯一的解決方法就是使用能開導肺氣下降的藥物。於是,我使用了八錢的杏仁和三錢的枇杷葉,趕緊煎煮讓他服用。藥物下肚不久,他打了一個長長的嗝,腹內像雷鳴般響動,我讓他再次服用藥物,結果大小便順暢,病情也隨之穩定。
我反思這個病例,其病程急劇,令人驚心,如果不是對病情有清晰的判斷,實在很難找到治療的方向。正如《內經》所說:「要控制疾病,必須從其根源出發,這樣才能使氣血和諧,讓疾病得以痊癒。」這段古訓,不正是說明瞭此次治療的成功嗎?
2. 肝火上僭
黃大亨先生乃郎,忽患噯氣上衝,似呃逆之象,醫進藿香二陳之屬,更加嘔逆不已,又用柿蒂、香砂、丁蔻之藥,遂至噯逆不休。余診之曰:吾一劑立愈,以左金,加大黃、柴胡、丹皮,藥下果平,次除大黃,重加石斛而安。此諸逆衝上,皆屬於火,所謂欲求南風,須開北牖也。
左金丸,方見卷二痿證門陽縮不伸。
白話文:
黃大亨先生的兒子,突然出現胃氣上逆的症狀,類似打嗝的現象,醫生使用了藿香和二陳湯等藥物,結果反而使他的嘔吐和反胃情況更加嚴重。之後又用了柿蒂、香砂、丁蔻這些藥材,但他的打嗝和反胃症狀仍未停歇。我為他診斷後說:我開一劑藥就能讓他好轉,使用左金丸,再加入大黃、柴胡、牡丹皮,服用後他的症狀確實得到了緩解,第二次看診時去掉了大黃,加大了石斛的用量,他的病情就穩定下來了。所有的這種向上逆流的症狀,都是因為肝火過旺所導致的,這就像要吹南風,就得打開北窗一樣的道理。
左金丸的配方,在第二卷痿證門陽縮不伸的章節中有詳細介紹。
3. 陰火上衝
梅生藎臣,得沖氣病,醫人不識,自分必死,每發氣上衝,咽喉窒塞,一身振戰不已,聳肩目突,不能出聲。家人意擬為脫,一日數發,延醫叢集,亦稱氣脫,日進理中、黑錫,纏綿數月,竟服黑錫丸斤許,其病愈進,諸醫辭治。予診其脈,右尺數盛,人迎亦大,因思《內經》有諸逆衝上,皆屬於火之例,遂制滋腎丸,煎《金匱》腎氣麥門冬湯吞服,旬日始見微功,一月乃奏全效,未嘗更變藥味也。
滋腎丸,方見卷二痿證門陽縮不伸。
金匱麥門冬湯
麥冬,半夏,人參,大棗,甘草,粳米
金匱腎氣丸,方見卷二內傷門咳嗽喘促。
白話文:
梅生藎臣患了一種名叫沖氣的疾病,醫生們都不認識這種病症,他自己也以為自己快死了。每次病發時,會有一股氣往上衝,使他的咽喉感到堵塞,全身不停地震顫,肩膀高聳,眼睛突出,甚至無法出聲。家人認為他可能隨時會斷氣,一天之中病發好幾次,找來許多醫生會診,也都說他是氣要脫離身體的症狀,每天讓他服用理中丸和黑錫丹,但病情持續了幾個月,甚至吃下近一斤的黑錫丹,情況反而更糟,所有醫生都表示無法治療。
我為他診脈,發現右手尺部的脈象特別旺盛,人迎脈也很強,於是想到《內經》中有提及,所有逆向而上的衝動,都是因為火氣過旺的理論,因此製作了滋腎丸,並煎煮《金匱》中的腎氣麥門冬湯讓他服用,十天後病情開始有些微的好轉,一個月後,病情完全改善,期間並未更改藥方。
滋腎丸的配方在第二卷痿證門陽縮不伸中可找到。
金匱麥門冬湯的成分包括麥冬,半夏,人參,大棗,甘草,粳米。
金匱腎氣丸的配方則在第二卷內傷門咳嗽喘促中記載。
4. 陰濁上干
周維友,高年體盛,素多酒濕,時值嚴寒,飲食未節,濕邪不走,始則胸緊咳嗽,醫以陳半枳桔消導之劑,繼則氣急痰鳴,更醫又謂年老腎氣不納,而姜附沉術二香之類疊進,病漸日篤。延余視時,氣急上衝,痰響窒塞,阻隘喉間,日夜不能貼席。尤可畏者,滿頭大汗如雨,氣蒸如霧,時當大雪之際,不能著帽。
問其二便,大解數日未通,小水涓瀝難出,滿舌痰沫,引之不透。及診其脈,沉而勁指,知為陰濁上攻,雷電飛騰之兆,正《內經》所謂陽氣者,若天與日,失其所則折壽而不彰。法當通陽泄濁,連進半硫丸,俾得冷開凍解,二便稍利,陽光復闢,陰濁下行,胸膈始舒,而痰壅頭汗氣蒸諸急,不覺如失。亦陽氣得所,則壽考彰明之驗也。
後與冷香飲,數服而安。
冷香飲
附子(生用),草果,橘皮,甘草(炙,各一錢),生薑(五片)
水煎冷服。
白話文:
周維友,他年紀大但身體狀況不錯,平常喜歡喝酒,正值寒冬,飲食沒有節制,導致濕邪在體內無法排出。起初只感到胸部緊繃並伴有咳嗽,醫生開了陳皮、半夏、枳實、桔梗等藥物來幫助消化和引導濕邪排出。然而接下來他開始呼吸困難且痰聲明顯,換了一位醫生認為是因為年老腎氣不足,於是使用了乾薑、附子、沉香、白朮、二香等溫熱藥物,但病情卻日益加重。當我來看診時,他呼吸困難,痰音阻塞喉嚨,晝夜無法平躺休息。更令人擔憂的是,他滿頭大汗如雨下,周圍空氣都被他的汗水蒸發成霧,即使是在大雪的季節,他也無法戴帽子。
詢問他的大小便情況,大便已經好幾天沒有排泄,小便也非常少且難以排出,舌頭上滿是痰沫,嘗試清理卻難以清除。診脈發現脈象沉而有力,顯示這是陰濁上攻的徵兆,正如《黃帝內經》所說,人體的陽氣就像天上的太陽,失去平衡就會縮短壽命且不顯明。治療上應該要疏通陽氣,排出陰濁,連續服用半硫丸,讓體內的冷凍狀態得以緩解,大小便逐漸順暢,陽氣重新恢復,陰濁向下排出,胸部的不適才得以紓解,原本的痰多、頭部大量出汗、呼吸困難等症狀,不知不覺中消失了。這正是陽氣得到平衡,壽命得以延長的證明。
之後我給他服用冷香飲,數次後病情得以穩定。
【冷香飲】
藥材:生附子、草果、橘皮、炙甘草(各一錢),生薑(五片) 製作方式:用水煎煮,冷卻後服用。