薛己

《外科心法》~ 卷五 (1)

回本書目錄

卷五 (1)

1. 卷五

2. 肺疽

陸司廳子仁,春間咳嗽,唾痰腥穢,胸滿氣促,皮膚不澤,項強脈數。此肺疽也。蓋肺系在項,肺傷則系傷,故牽引不能轉側。肺者氣之本,其華在毛,其充在皮,肺傷不能攝氣,故脅脹氣促而皮膚縱。東垣云:肺瘡之脈,微緊而數者,未有膿也;緊甚而數者,已有膿也。

其脈來緊數,則膿已成,遂以人參、黃耆、當歸、川芎、白芷、貝母、知母、麥門冬、栝蔞仁、桔梗、防風、甘草,兼以蠟礬丸,及太乙膏治之,膿盡脈澀而愈。至冬脈複數。經云:飲食勞倦則傷脾,脾傷不能生肺金。形寒飲冷則傷肺,肺傷不能生腎水。腎水不足,則心火熾盛,故脈來洪數。

經云:冬見心而不治。果歿火旺之月。周國用,年逾三十,患咳嗽,項強氣促,右寸脈數,此肺疽也。東垣云:風中於胃,呼氣不入,熱至於榮,吸氣不出。風傷皮毛,熱傷血脈,風熱相搏,血氣稽留於肺,變成瘡疽。診其寸脈數而虛者,肺痿也;數而實者,肺疽也。今診脈滑,此疽膿已成,以排膿托裡之藥,及蠟礬丸治之,脈漸澀而愈。

錦衣李大器亦患此,吐膿,面赤脈大。予謂肺病脈宜澀,面宜白。今脈大面赤,火剋金也,不可治,果然。

一男子,年逾四十,喘咳脅痛,胸滿氣促,右寸脈大。此風熱蘊於肺也,尚未成瘡,屬有餘之症。予欲以瀉白散治之。彼謂肺氣素怯,不然予言,乃服補藥,喘嗽愈甚。兩月後,復請視之,汗出如油麵而不休。此肺氣已絕,安用治?後果歿。夫肺氣充實,邪何從襲?邪氣既入,則宜去之。故用瀉白散,所以瀉肺中之邪氣也。邪氣既去,則真氣自實矣。

白話文:

[肺疽]

陸司廳子仁,在春季時開始咳嗽,吐出的痰帶有腥臭,胸部感覺脹滿,呼吸急促,皮膚失去光澤,頸部僵硬,脈搏跳動頻率加快。這正是肺疽的症狀。因爲肺部與頸部有關聯,肺部受損則會連帶頸部受影響,因此會感到轉動頸部困難。肺是人體氣體的根本,它的健康狀態會在皮膚和毛髮上反映出來,肺部受損後無法正常控制氣體,因此脅部會脹痛,呼吸急促,皮膚也會變得鬆弛。

東垣先生說,如果肺部傷口的脈象緊而快,但還未見膿,如果脈象特別緊且快速,那就說明已經化膿了。

如果脈象緊而快,那就表示膿液已經形成。此時應使用人參、黃芪、當歸、川芎、白芷、貝母、知母、麥門冬、栝蔞仁、桔梗、防風、甘草等藥材,並配合蠟礬丸和太乙膏進行治療,等到膿液排盡,脈象變得澀滯,病情就會好轉。然而,到了冬天,脈象再次變得快速。經書上說,過度勞累或飲食不當會傷脾,脾臟受傷後無法滋養肺部。寒冷的天氣或是飲用冷水會傷肺,肺部受傷後無法滋養腎臟。腎臟水分不足,心火就會旺盛,因此脈象會變得洪大且快速。

經書上還說,冬天看到心脈,就應該立即治療。周國用,年紀超過三十歲,咳嗽,頸部僵硬,呼吸急促,右手脈象快速,這正是肺疽的症狀。東垣先生說,如果胃部受到風邪影響,呼氣就會受阻,熱氣到達榮脈,吸氣就會困難。風邪會傷害皮膚和毛髮,熱氣會傷害血液和脈絡,風熱相搏,會使肺部血氣滯留,從而形成瘡疽。如果寸脈快速而虛,那就是肺痿;如果寸脈快速而實,那就是肺疽。現在診斷他的脈象滑,這就表示疽膿已經形成,應使用排膿托里的藥物以及蠟礬丸治療,脈象逐漸變得澀滯,病情就會好轉。

錦衣李大器也患有同樣的病症,吐出膿液,面色紅潤,脈象大。我認爲肺病患者的脈象應該澀滯,面色應該是蒼白的。但現在他的脈象大,面色紅潤,這是火克金的表現,無法治療,結果確實如此。

有一名男子,年紀超過四十歲,喘息咳嗽,脅部疼痛,胸部脹滿,呼吸急促,右手脈象大。這是肺部被風熱蘊積所致,尚未形成瘡瘍,屬於實證。我想使用瀉白散來治療。但他認爲自己的肺氣本來就弱,不相信我的話,反而服用補藥,結果喘息咳嗽更加嚴重。兩個月後,他再次請我看診,汗如油麪,不斷滴落。這是肺氣已經耗盡的跡象,如何還能治療?後來他真的去世了。如果肺氣充足,邪氣從何而來?一旦邪氣侵入,就應該及時清除。因此,使用瀉白散,就是爲了清除肺部的邪氣。邪氣清除後,正氣自然就會恢復。

3. 疔瘡

劉貫卿,腳面生疔,形雖如粟,其毒甚大,宜峻利之藥攻之。因其怯,以隔蒜灸五十餘壯,癢遂止。再灸片時,乃知痛。更用膏藥封貼,再以人參敗毒散,一服漸愈。夫至陰之下,道遠位僻,且怯弱之人,用峻利之劑,則藥力未到,胃氣先傷,虛虛之禍,有所不免,不如灸之為宜。

松江諸大尹,唇生一疔,已五日,腫硬脈數,煩躁喜冷。此胃經積熱所致。先以涼隔散一服,熱去五六。更與奪命丹二粒,腫退二三。再與荊防敗毒散,四劑而愈。胡生,耳後寸余發一毒,名曰銳疽,焮痛寒熱,煩躁喜冷。此膽經蘊熱而然。先用神仙活命飲一劑,勢減二三。

時值仲冬,彼惑於藥有用寒遠寒之禁,故不再服。自用十宣托裡之藥,勢漸熾,耳肉膿潰。復請視,其喉腫閉,藥不能下而歿。又楊錦衣,唇下生疔,脈症但實而不下。反用托裡,致口鼻流膿而死,是謂實實之禍。馬氏室,忽惡寒作嘔,肩臂麻木,手心搔癢,遂瞀悶,不自知其故,但手有一泡。

此乃患疔毒也,令急灸患處,至五十餘壯而麻。又五十餘壯,知痛,投以荊防敗毒散而愈。古人謂人暴死,多是疔毒。急用燈照遍身,若有小瘡,即是此毒,宜急灸其瘡。但是胸腹溫者可救。先君云:有人因剝死牛瞀悶,令看遍身,俱有紫泡。使急灸泡處,良久遂蘇。或以敗毒藥而愈。

張都憲夫人,面生疔,腫焮痛甚,數日不潰,脈症俱實。以荊防敗毒散加芩、連治之,稍愈。彼以為緩,乃服托裡散一劑,其勢愈甚,痛極始悟。再用涼隔散二劑,痛減腫潰,又與連翹消毒散十餘劑而愈。

鄭氏,舉家生疔,多在四肢,由皆食死牛肉所致。刺去黑血,更以紫金丹服之,悉愈。

王驗封汝和,南京人,感豆毒,面生疔十數枚,腫痛,脈數。以荊防敗毒散治之,雖稍愈,尚可畏,更以奪命丹一服而痊。

白話文:

[疔瘡]

劉貫卿,腳面上長了一個疔瘡,雖然外觀像顆小米般大小,但毒性卻很大,應使用猛烈的藥物來治療。但他害怕,因此採用了隔蒜灸法,進行了五十多次的灸療,癢的症狀就停止了。再灸了一會兒後,他開始感覺到疼痛。之後使用了膏藥進行封閉貼敷,再服用人參敗毒散,服了一劑後病情逐漸好轉。對於身體極陰部位的疾病,位置偏遠,而且對於體質虛弱的人,如果使用猛烈的藥物,藥物的力量可能還未到達病竈,胃氣就先受損,虛上加虛的禍害難以避免,不如採用灸療更爲適宜。

松江的諸大尹,在嘴脣上長了一個疔瘡,已經五天了,腫脹堅硬,脈搏快速,煩躁喜歡冷飲。這是由於胃經積累的熱毒所導致的。首先給他服用了一劑涼隔散,熱度減去了五到六成。再給他服用了兩粒奪命丹,腫脹消退了兩到三成。再給他服用荊防敗毒散,四劑後病情痊癒。胡生,在耳朵後方一寸多的地方長了一個毒瘡,名爲銳疽,紅腫疼痛,寒熱交替,煩躁喜歡冷飲。這是由於膽經蘊藏的熱毒所致。首先給他服用了一劑神仙活命飲,病情減輕了兩到三成。

當時正值冬季中期,他被藥物使用中的寒遠寒禁忌所迷惑,所以沒有再服用。自己用了十宣托里的藥物,病情逐漸惡化,耳朵肉部潰爛流膿。再次請醫生來看,他的喉嚨腫脹閉塞,無法吞嚥藥物,最後去世。楊錦衣,在嘴脣下方長了一個疔瘡,脈象實而不下。反而使用了托里療法,導致口鼻流膿而死亡,這就是所謂的實上加實的禍害。馬氏的妻子,突然感到寒冷並噁心嘔吐,肩臂麻木,手心瘙癢,於是感到昏沉,不知道原因,只是手上有一個水泡。

這是疔毒的症狀,讓她立即在患處進行灸療,灸了五十多次後,麻木感消失。再灸了五十多次,開始感覺到疼痛,服用荊防敗毒散後病情痊癒。古人說人突然死亡,大多是因爲疔毒。應立即用燈照亮全身,如果有小瘡,就是這種毒素,應立即在瘡處進行灸療。只要胸部腹部還保持溫暖,就可以救治。我的父親說過,有人因爲剝死牛後感到昏沉,讓人檢查全身,發現都有紫色的水泡。讓人立即在水泡處進行灸療,很久後才甦醒。或者使用敗毒藥物也可以治癒。

張都憲的夫人,臉上長了疔瘡,腫脹紅痛非常嚴重,數日未能潰破,脈象和症狀都很實。使用荊防敗毒散加黃芩、連翹治療,病情稍微好轉。她認爲治療太慢,於是服用了一劑托里散,病情反而更加嚴重,直到痛得極點才醒悟。再次使用了兩劑涼隔散,疼痛減輕,腫脹潰破,再給她服用連翹消毒散十多劑後痊癒。

鄭氏,全家人都長了疔瘡,多數在四肢,都是由於食用了死牛肉所導致。刺出黑色的血液,再服用紫金丹,全部痊癒。

王驗封汝和,南京人,感染了豆毒,在臉上長了十幾個疔瘡,腫脹疼痛,脈搏快速。使用荊防敗毒散治療,雖然病情稍微好轉,但仍令人擔憂,再服用了一劑奪命丹後痊癒。