《評註產科心法》~ 上集 (9)
上集 (9)
1. 吐血
孕婦吐血,或因感風熱者,必咳嗽。嗽久見血,用香蘇飲加黃芩、象貝,以清散風,去咳止血,必不吐也。或胎熱胃火上衝而吐者,但用安胎飲加黃芩、麥冬,其生地只用小者,胎涼血自歸原。或因食煎炒炙煿之物,致胃火上逆而吐血者,用清胃散去丹皮加麥冬、黃芩主之。若本體虛弱,素有血症者,用六味地黃湯加地骨皮、釵石斛、麥冬、牛膝,其虛火自安。
白話文:
懷孕期間婦女吐血,可能是因為感染風熱,導致咳嗽。咳嗽時間久了,就可能咳出血,這時可以用「香蘇飲」加上黃芩、象貝,來清散風熱,止咳止血,這樣就不會再吐血了。
如果懷孕婦女是因為胎熱胃火上衝而吐血,則只用「安胎飲」加上黃芩、麥冬,而生地只用少量,讓胎兒降溫,血液自然回歸正位。
如果懷孕婦女是因為食用煎炒炙煿的食物,導致胃火上逆而吐血,則可以用「清胃散」去除丹皮,加上麥冬、黃芩治療。
如果懷孕婦女本身體質虛弱,原本就有血症,則可以用「六味地黃湯」加上地骨皮、石斛、麥冬、牛膝,來平息虛火。
安胎飲(見胎動),六味地黃湯(見前)
(加味),香蘇飲
蘇葉(一錢),香附(八分),陳皮(七分),甘草(五分),荊芥(八分),蔓荊子(一錢五分),秦艽(一錢二分),川芎(三分),防風(五分)
水煎服。
清胃散加減
生地(三錢),連翹(一錢二分),黃連(三分),麥冬(二錢),黃芩(五分),象貝(一錢)
煎服。
白話文:
懷孕期間如有胎動,可服用安胎飲。安胎飲配方為六味地黃湯加上香蘇飲。香蘇飲包含蘇葉、香附、陳皮、甘草、荊芥、蔓荊子、秦艽、川芎、防風,水煎服。若出現上火症狀,可服用清胃散加減,配方包括生地、連翹、黃連、麥冬、黃芩、象貝,水煎服。
2. 便血
孕婦大便見血,亦是血熱妄行。大凡血症,上行為逆,下行為順,宜服生地四物湯加麥冬、槐米、赤芍、甘草主之。如系臟毒,加金銀花必自愈。
白話文:
懷孕期間,如果大便帶血,也屬於血熱妄行。一般來說,血症往上走是逆行,往下走是順行。這種情況應該服用生地四物湯,並加入麥冬、槐米、赤芍、甘草治療。如果屬於臟腑毒素引起的出血,再加入金銀花,一定可以痊癒。
3. 大便燥結
孕在腹中,總有胎熱。大便燥者多,切勿臨圊用力努掙,多有因此而小產者,為用力努傷胎氣,致兒隨下,亦有掙傷胞衣而墜下者。蓋胎被氣迫下,氣愈迫而大便愈難出,只宜服生地四物湯加松子、黑芝麻,或麥冬、栝蔞,並以菜油或生麻油沖湯飲之,皆以潤腸之意。而大黃滑利之藥,皆忌服。
白話文:
懷孕期間,肚子裡總是容易有胎熱,導致便秘的情況很常見。孕婦上廁所時千萬不要用力努掙,因為很多人就是因為用力過猛而導致流產。這是因為用力會傷到胎氣,讓胎兒跟著往下掉,甚至還會把胎盤弄傷而墜落。
這是因為胎兒被氣往下壓,氣壓得越強,大便就越難排出。建議服用生地四物湯,再加上松子、黑芝麻,或麥冬、栝蔞,並用菜油或生麻油沖湯飲用,都是為了潤腸通便。而像大黃這種滑利瀉下的藥物,懷孕期間都應該避免服用。
4. 孤漿
娠婦六七個月,暴下黃汁水,或如膠或如豆汁,多者升許,名曰孤漿,並非產也。然每每胎動腹痛,皆氣血元虛,若認為產,心慌神張,則胎必依而墜矣。急服黃耆糯米湯可保胎,服。人參者更妙。方用黃耆六兩,糯米半升,水七升,煮汁三升,分作四服,日三夜一,盡服完為妙。
白話文:
懷孕六七個月時,突然流出黃色的液體,有的像膠,有的像豆漿,量多者甚至可以裝滿斗,這叫做「孤漿」,並非要生產。然而,這種情況下,胎兒經常會動,肚子也會疼痛,這是因為氣血虛弱所致。如果誤以為要生產,而心慌意亂,胎兒就會因此而墜落。此時要緊急服用黃耆糯米湯來保胎,服用人參效果更佳。
**方劑:**黃耆六兩,糯米半升,水七升,煮至三升,分作四服,每天服用三次,晚上服用一次,直至服用完畢為佳。
5. 誤服傷胎之藥
薛立齋曰:妊婦誤服毒藥胎動不安者,急服甘草、黑豆、竹葉,濃煎以解之。予謂毒藥者,即《內經》婦人身重,毒之如何。此必有他病,而用胎中所忌之藥,致胎動也,非真有信砒毒耳。
《素·六元正紀大論》曰:婦人重身,毒之何如?曰:有故無殞,亦無殞也。蓋藥所以去其病,病去則胎自安。雖大毒之藥,何傷胎之有哉!苟藥不中病,雖通草、滑石等平淡之藥,亦足以傷其胎。是醫者之過,非藥之過也。若汪氏之說,全失經文之旨矣。(徐評)
白話文:
薛立齋說:懷孕婦女誤服毒藥,胎兒不安動,要趕快服用甘草、黑豆、竹葉,濃煎服用來解毒。我認為,毒藥指的是《內經》中提到的婦女懷孕後身體重,毒藥如何影響她?這必定是婦女本身有其他疾病,而誤服了懷孕忌用的藥物,導致胎兒不安,並非真的服用了砒霜等劇毒。
《素問·六元正紀大論》中說:婦女懷孕後身體重,毒藥如何影響她?回答說:有原因就不会有損傷,也就不會造成損傷。因為藥物是用来治病的,病好了,胎儿自然就安稳了。即使是剧毒的藥物,又怎么会伤害胎儿呢?如果藥物不对症,即使是通草、滑石等平淡的藥物,也足以伤害胎儿。這是醫生用藥不當,不是藥物本身的過錯。像汪氏的說法,完全沒有理解经文的本意。(徐評)
淡竹葉欠妥。若誤服熱藥致胎動者,綠豆汁飲之最妙。(徐評)
白話文:
對於使用淡竹葉有誤,如果因誤服熱性藥物導致胎動不安的情況,最妙的方法是服用綠豆汁。
6. 心痛
《大全》曰:娠妊心痛,乃風邪痰飲交結。予謂肝氣不暢者多。若傷於絡,則乍作乍安,名曰厥痛。若胎動下血,乃傷觸子臟也,用安胎飲或火龍散、手拈散。輕者一味砂仁湯,使氣調自安。若果真心痛,指甲青,朝發暮死,夕發旦死,無能為力。然此症懷孕者少,蓋心真痛為寒冷入心,水克心,火滅也。而懷妊者必有胎熱,當之不致寒水上凌於心。
心者君主之官,端拱無為,豈能為痛,痛者,乃肝胃之氣不暢,或風邪痰飲交結之故也。(徐評)
白話文:
《大全》曰:懷孕期間心痛,乃是風邪和痰飲互相交結所致。我認為多半是肝氣不暢。如果傷到經絡,就會時而發作時而安穩,稱為厥痛。如果胎動伴隨出血,就是傷到了胎兒的臟腑,可以用安胎飲、火龍散、手拈散治療。輕微者可用單味砂仁湯,使氣調和自然安穩。
如果真的心痛,指甲發青,早上發病晚上死亡,晚上發病早上死亡,就無力回天了。然而這種症狀在懷孕婦女身上很少見,因為真心痛是因寒冷入侵心臟,水克制心火,導致心火熄滅。而懷孕婦女一定會有胎熱,因此不會出現寒水上凌於心。
心臟是人體的君主器官,端坐不動,無所作為,怎麼會疼痛呢?疼痛是由於肝胃之氣不暢,或者風邪痰飲互相交結所致。(徐評)
火龍散
川楝子,茴香(各一錢),艾葉(一錢五分,鹽水炒)
煎服。
手拈散
延胡索(五分),五靈脂,草果,乳香,沒藥(各一錢)
共為末,每服一錢。
白話文:
火龍散
川楝子、茴香(各一錢),艾葉(一錢五分,用鹽水炒過)。
將以上藥材煎水服用。
手拈散
延胡索(五分),五靈脂、草果、乳香、沒藥(各一錢)。
將以上藥材研磨成粉末,每次服用一錢。