《濟陽綱目》~ 卷七十七 (1)

回本書目錄

卷七十七 (1)

1. 治腳轉筋方

一方,治腳轉筋,疼痛攣急。

松節(二兩,銼細),乳香(一錢)

上以銀石器內,慢火略炒焦,存性,研細,每服一錢至二錢,木瓜酒調下。

一方,治腳轉筋。

取赤蓼莖細切,用水四合,酒二合,煎至四合,分二服。

一方,急將大蒜磨腳心,令遍熱即瘥。

一方,治腳氣,筋骨疼痛。

用金銀花為末,每服二錢,熱酒調下。或銼碎同木瓜、白芍藥、官桂、當歸、甘草,酒、水各半鍾,煎,去渣,空心熱服。

蔭按云:詢其病之由來,察其得之冷熱。蓋暑月久坐久立濕地者,則熱濕之氣蒸入經絡,病發必熱。若寒月久坐久立濕地者,則冷濕之氣上入經絡,痛發則四體酷冷。若當風取涼得之者,病發則皮肉頑痹,諸處瞤動。何故得者有冷有熱,蓋足有三陰三陽,寒中三陽,所患必冷;暑中三陰,所患必熱,故有表裡冷熱不同。熱者,治以冷藥;冷者,療以熱藥。

脾受陽毒,即熱頑。腎受陰濕,即寒痹。《千金方》云:醫者,意也。以意消息之耳,學者思之。

白話文:

[治療腳抽筋方法]

第一個方法,專治腳部抽筋,疼痛及肌肉緊繃。

使用松樹節(約二兩,需先切成細片),乳香(一錢)

將以上材料放入銀製或石製容器中,用小火稍微炒至微焦,保留藥材性質,然後研磨成細粉。每次服用一至二錢,用木瓜酒調和後吞服。

另一方法,專治腳部抽筋。

取紅蓼莖細切,加水四合,酒二合,煎煮至剩四合,分兩次服用。

再一個方法,快速將大蒜磨擦於腳底,直到腳底感到熱,病情就會緩解。

還有一個方法,專治腳氣,筋骨疼痛。

使用金銀花研磨成粉,每次服用二錢,用熱酒調和後吞服。或者將金銀花切碎,與木瓜、白芍、官桂、當歸、甘草一起,加入等量的酒和水,煎煮後去渣,在空腹時熱服。

補充說明:要了解疾病的來源,觀察是因冷或熱而引發。在炎熱夏季,長時間坐在或站立於潮濕地方,熱濕氣會進入經絡,發病時一定會發熱。如果是在寒冷冬季,長時間坐在或站立於潮濕地方,冷濕氣會進入經絡,發病時四肢會非常冰冷。如果是迎風吹涼而引發,發病時皮膚肌肉會麻木無知覺,身體各處會不自主跳動。為什麼會有冷熱不同的原因,因為腳有三陰三陽的經脈,若寒氣影響三陽經脈,症狀一定會冷;若是暑氣影響三陰經脈,症狀一定會熱,所以病症會有表裡冷熱的不同。對熱性的病症,要用冷性的藥物治療;對冷性的病症,要用熱性的藥物治療。

脾臟受到陽性毒素影響,會導致熱性頑固疾病。腎臟受到陰性濕氣影響,會導致寒性麻痺疾病。《千金方》提到:醫生的診斷,就是用心去理解病情。學習者應深入思考這點。