《濟陽綱目》~ 卷七十二 (11)
卷七十二 (11)
1. 治蟲攻心痛方
用苦楝根皮煎湯服之。
一方,治蟲咬心痛。
鳳眼草(即椿姑姑,用子),乳香(各等分)
上為末,麵糊丸如櫻桃大,每服一丸,黃酒下。
蔭按:通則不痛,痛則不通。胃脘痛者,身受寒氣,口得冷物,郁遏陽氣而不得上升也。或胃脘素有頑痰,死血阻滯,怒氣而不得條達也。然寒冷自外而入,初則是寒,久化為熱,怒氣自內而起,始終俱是熱也。臨證施治,須分寒熱,及辨新得久得之證治之,焉有不愈之理。
若真心痛者,大寒觸犯心君,汙血攻衝心主,朝發夕死,夕發旦死,驗其手足,青必過節,此不治之證也。所謂心者,當胸之下,歧骨陷處,屬心之部位,其發痛者,則曰心痛。蓋心不受邪,受邪則為真心痛,旦暮不保矣。凡有痛者,包絡受邪也。包絡者,心主之宮城也。寇凌宮城,勢已可危,而況犯主乎?故治之宜亟亟也,學者辨之。
白話文:
治蟲攻心痛方
用苦楝樹根皮煎水喝。
另一個方子,治蟲咬引起的心痛:
取鳳眼草(也就是椿樹的果實)和乳香等量研磨成粉末,用麵糊做成像櫻桃一樣大的藥丸。每次服用一丸,用黃酒送服。
說明:氣血通暢則不痛,疼痛則表示氣血不通。胃痛是因為身體受寒,吃了冷東西,陽氣被鬱結而無法上升;或者胃本來就有頑固的痰液、瘀血阻滯,加上生氣,氣血運行不暢。但寒邪從外侵入,初期是寒症,時間久了會轉化為熱症;而怒氣則從內生,始終都是熱症。臨床上治療,必須區分寒熱,以及辨別是新發的還是舊病,這樣才能對症下藥,怎麼會有治不好的道理呢?
如果真心臟痛,是嚴重的寒邪侵犯了心臟,污濁的血液衝擊心臟,早上發病晚上就可能死亡,晚上發病早上就可能死亡,檢查手腳,如果青紫超過關節,這是治不好的病症。所謂的心臟,指的是胸部下方,兩肋骨之間凹陷的地方,這個部位疼痛,就稱為心痛。如果心臟受邪,就成了真心臟痛,旦夕之間都可能危及生命。凡是疼痛,都是因為包絡受邪。包絡是心臟的保護層。敵人侵犯了保護層,情況已經很危險了,更何況侵犯了心臟本身呢?所以治療必須儘快,學習者應該仔細辨別。