《濟陽綱目》~ 卷五 (1)

回本書目錄

卷五 (1)

1. 卷五十三

2. 不眠

3.

黃帝,曰:病而不得眠者,何氣使然。岐伯曰:衛氣不得入於陰,常留於陽。留於陽,則陽氣滿。陽氣滿,則陽蹺盛,不得入於陰,則陰氣虛,故目不瞑矣。(衛氣晝行於陽,夜行於陰,行陽則寤,行陰則寐,此其常也。若病而失常,則或留於陰,或留於陽,留則陰陽有所偏勝,有偏勝則有偏虛,而寤寐亦失常矣。)

黃帝,曰:人之多臥者,何氣使然(此下言有不因於病而為多臥少臥之異者也)?岐伯曰:此人腸胃大而皮膚濕,而分肉不解焉(解,利也。人之臟腑在內,內者陰也。皮膚分肉在外,外者陽也)。腸胃大,則衛氣留久。皮膚濕,則分肉不解,其行遲(腸胃大,則陰道迂遠,肉理濕滯,不利則陽道舒遲)。夫衛氣者,晝日常行於陽,夜行於陰,故陽氣盡則寐,陰氣盡則寤。故腸胃大則衛氣行留久,皮膚濕肉分不解則行遲,留於陰也久(衛氣留於陰分者久,行於陽分者少)。其氣不精則欲瞑,故多臥矣(陽氣不精,所以多瞑臥也。今人有飽食之後即欲瞑者,正以水穀之悍氣,暴實於中,則衛氣盛於陰分,而精陽之氣有不能盛之耳。世俗但呼為脾倦,而不知其有由然也)。其腸胃小,皮膚滑以緩,分肉解利,衛氣之留於陽也久,故多瞑焉。黃帝曰:其非常經也,卒然多臥者,何氣使然(非常經者,言其變也。蓋以明邪氣之所致然者)?岐伯曰:邪氣留於上焦,上焦閉而不通,已食若飲湯,衛氣留久於陰而不行,故卒然多臥焉。(邪氣居於上焦,而加之食飲,則衛氣留閉於中,不能外達陽分,故猝然多臥。然有因病而不能瞑者,蓋以邪客於臟,則格拒衛氣,不得內歸陰分耳)

海藏,曰:膽虛不眠,寒也,酸棗仁(去油)、竹葉湯調服。膽實多睡,熱也,酸棗仁生用,末茶薑汁,調服一字。

蔭按:葉氏曰:不寐有二種,有病後虛弱,及年高人陽衰而不寐;有痰在膽經,神不歸舍而不寐。虛者,四君子湯加酸棗仁、黃耆。痰者,溫膽湯加南星、酸棗仁。亦有心血不足而然者,宜益榮湯。

龔氏,曰:驚悸健忘怔忡,失志不寐,心風,皆是膽涎沃心,以致心氣不足。若用涼劑太過,則心火愈微,痰涎愈盛,而病益深,宜理痰氣。

白話文:

黃帝問道:有病人無法入眠,這是什麼氣候導致的呢?岐伯回答:這是由於衛氣無法進入陰脈,一直在陽脈停留。停留在陽脈,就會導致陽氣過剩。陽氣過剩,陽蹺脈就旺盛,進不了陰脈,陰氣就虛弱,因此無法閉眼睡眠。

黃帝又問:有人很嗜睡,這是什麼氣候導致的呢?岐伯說:這類人的腸胃大且皮膚濕潤,肌肉組織不夠緊密。腸胃大的人,衛氣會停留較久。皮膚濕潤,肌肉組織不夠緊密,衛氣運行就慢。衛氣通常白天在陽脈運行,晚上在陰脈運行,所以當陽氣耗盡時人就睡著,陰氣耗盡時人就醒來。腸胃大的人衛氣運行慢,皮膚濕潤肌肉組織不夠緊密的人衛氣運行也慢,這樣衛氣在陰脈停留的時間就長,使人想睡覺,所以他們比較嗜睡。

對於突然變得嗜睡的情況,岐伯解釋:這可能是由於邪氣停留在上焦,導致上焦閉塞不通,吃飯或喝湯後,衛氣在陰脈停留過久而無法運行,因此突然變得嗜睡。

海藏說:膽虛的人無法入睡,這是因為寒冷。可以使用去除油份的酸棗仁和竹葉湯服用。膽實的人容易過度睡眠,這是因為熱氣,可以生用酸棗仁,用末茶薑汁調服。

葉氏表示:無法入睡有兩種情況,一種是病後身體虛弱或老年人因陽氣衰退而無法入睡;另一種是痰在膽經,使精神無法安定而無法入睡。前者可以使用四君子湯加上酸棗仁和黃耆;後者可以使用溫膽湯加上南星和酸棗仁。也有因為心血不足而無法入睡的情況,應該使用益榮湯。

龔氏表示:驚悸、健忘、怔忡、失眠、心風等症狀,都是因為膽涎影響到心臟,導致心氣不足。如果使用涼性藥物過量,心火會更弱,痰涎會更多,病情會更嚴重,應該理氣化痰。