《醫學心悟雜症要義》~ 瘧疾
瘧疾
1. 瘧疾
「瘧者,暴瘧之狀,因形而得名也。經曰:陰陽相搏而瘧作矣。陰搏陽而為寒;陽搏陰而為熱。如二人交爭,此勝則彼負,彼勝則此負,陰陽互相勝負,故寒熱並作也。善治瘧者,調其陰陽,平其爭勝,察其相兼之症,而用藥得宜,應手可愈。大法:瘧疾初起,香蘇散散之,隨用加減小柴胡湯和之。
二三發後,止瘧丹截之。久瘧脾虛,六君子湯加柴胡補之。中氣下陷,補中益氣湯舉之。元氣既回,瘧症自止。書云:一日一發者,其病淺,兩日一發者。其病深,三日一發者,其病尤深。然而寒熱往來,總在少陽,久而不愈,總不離乎脾胃。蓋胃虛亦惡寒,脾虛亦發熱也,疏理少陽,扶助脾胃,治瘧無餘蘊矣。
」
瘧症寒熱往來,不離少陽,《醫門法律》論之甚詳。邵新甫注《臨症指南》乃神而明之之言,初學者其可舍有定之津梁而望海茫茫也。惟此篇名目未分,須遵各書表而出之:熱而無寒者,癉瘧也。主以知母、花粉、竹葉、麥冬;重者加石膏,更遵《本草綱目》用豌豆苗,古方稱為翹搖者也,立見神效。
心煩溺赤、熱多寒少、多暈目昏、六月以前得者,溫瘧也;主以連翹、竹葉、桑葉、花粉、黃芩、女貞;盛暑而發者,暴瘧也。照溫瘧法,多用竹葉、荷葉、香薷,加西瓜水同煎更效。舌白身重、四肢寒者,濕瘧也。主以草果、厚朴,甚者用蒼朮。
肝脾肺腎不和,皆能為瘧,雖不離手少陽,而有某經之症,須加某經之藥,無論燥濕寒熱,必佐利痰,熱痰用竹瀝,濕痰用半夏;補虛用參、術而不用黃耆,驅寒用薑、桂而不用附子,消積用山楂而不用大黃;總不可輕用常山截止,使邪氣內攻也。
止瘧丹
治瘧症二三發後、以此止之、應手取效。
常山(火酒炒),草果仁(去殼),半夏曲(薑汁炒),香附米(酒炒),青皮(去穰醋炒,各四兩)
真六神麯十二兩為末、用米飲煮糊為丸、如彈子大、硃砂為衣、輕者一丸、重者二丸、紅棗五六枚、煎湯化下。
清晨面東空腹服。
此法非十餘發後,斷斷不可輕用,嘗見邪氣內攻,壞在頃刻也。
白話文:
【瘧疾】
瘧疾這名字,是根據它的特徵來命名的。古人說:當陰和陽互相碰撞,瘧疾就會發生。陰氣壓倒陽氣時會感到寒冷,陽氣壓倒陰氣時會感到熱。就像兩個人在爭鬥,你贏我就輸,我贏你就輸,陰陽彼此間的勝負,所以會出現寒熱交替的現象。擅長治療瘧疾的醫生,會調整病人的陰陽平衡,平息陰陽的爭鬥,觀察病人的併發症,合理使用藥物,病人就能很快康復。大體上,瘧疾剛開始時,先用香蘇散散開病情,接著再用加減小柴胡湯調和。
發作兩三次後,用止瘧丹來抑制病情。長期瘧疾導致脾虛,就用六君子湯加上柴胡來補充體力。中氣衰弱,就用補中益氣湯來提昇。當元氣恢復,瘧疾自然就會停止。古書上寫著:一天發作一次,病情較輕;兩天發作一次,病情較重;三天發作一次,病情最嚴重。但是寒熱交替的現象,總是出現在少陽經脈。如果長時間無法痊癒,問題多半出在脾胃。因為胃虛也會怕冷,脾虛也會發燒。只要疏導少陽經脈,輔助脾胃功能,治療瘧疾就沒有什麼難度了。
瘧疾的寒熱交替,始終不離少陽經脈,這點《醫門法律》解釋得很詳細。邵新甫在《臨症指南》中的評註,是深入理解的精華,初學者不能忽視這些確定的知識,只憑直覺摸索。但這段文字並沒有明確區分,必須參考其他書籍來做歸類:只有熱沒有寒的,是癉瘧。主要用知母、花粉、竹葉、麥冬;病情嚴重的,可以加上石膏,或者遵照《本草綱目》使用豌豆苗,這是古方中稱為翹搖的藥材,效果非常顯著。
心煩、尿色偏紅、熱多寒少、六月前得病的,是溫瘧;主要用連翹、竹葉、桑葉、花粉、黃芩、女貞;盛夏發病的,是暴瘧。按照溫瘧的治療方法,多用竹葉、荷葉、香薷,加上西瓜水一起熬煮,效果更好。舌苔白、身體沉重、四肢冰涼的,是濕瘧。主要用草果、厚朴,病情嚴重的,可以用蒼朮。
肝、脾、肺、腎的不協調,都可能導致瘧疾,雖然主要出現在手少陽經脈,但如果有特定經脈的症狀,就要加入對應的藥材,不管燥濕寒熱,一定要加上化痰的藥材,熱痰用竹瀝,濕痰用半夏;補虛用參、術,但不使用黃耆,驅寒用薑、桂,但不使用附子,消積用山楂,但不使用大黃;總之,不可以隨便使用常山來阻止病情,這樣會讓邪氣向內攻擊。
【止瘧丹】
治療瘧疾發作兩三次後,用這個方法來阻止病情,效果立竿見影。
常山(火酒炒),草果仁(去殼),半夏曲(薑汁炒),香附米(酒炒),青皮(去穰醋炒,各四兩)
真六神麯十二兩,磨成粉末,用米漿煮成糊狀,做成彈珠大小的丸子,外層塗上硃砂,輕症患者吃一顆,重症患者吃兩顆,搭配五六顆紅棗,煎成湯來服用。
在清晨面向東方,空腹服用。
這個方法,如果不是病情反覆十多次後,絕對不能輕易使用,曾經見過邪氣向內攻擊,病情迅速惡化的例子。