《醫方集宜》~ 凡例八款 (6)
凡例八款 (6)
1. 形證
戴雲中寒為身受肅殺之氣,或口傷生冷之物,因胃大虛,膚腠空疏,猝中而即病也。其症手足逆冷,身倦息微,心腹疼痛,六脈沉細,或雖熱亦不渴,倦於言動者是也。宜急溫之,遲則不救矣。此與傷寒熱病若似而實不同,如水火然,不可得而同治,誤則殺人。
寒之傷人有感有中,感者微而中者甚。中者中也。寒入五臟,令人臍腹絞痛,四肢逆冷,六脈沉遲,身如被杖,吐利冷汗,此中寒之陰症也。甲青舌卷卵縮者難治。有如頭疼腹痛,洒洒惡寒,翕翕發熱,吐逆冷汗,此感寒症也。
白話文:
身體受寒,可能是遭受寒冷之氣,或是吃了生冷的食物,導致胃部功能嚴重衰弱,皮膚和肌肉的間隙變得鬆弛,突然受寒就會立即發病。症狀包括手腳冰冷、身體疲倦、呼吸微弱、心窩和腹部疼痛、六脈沉細,或者即使發熱也不覺得口渴,懶得說話和活動。這種情況應該緊急用溫熱的方法治療,延遲救治可能會有生命危險。這與傷寒發熱的病症看似相似,實際上卻完全不同,就像水和火一樣,不能用相同的方法治療,錯誤的治療會導致死亡。
寒邪傷人有「感寒」和「中寒」之分,感寒較輕微,中寒較嚴重。「中」就是直中的意思。寒邪侵入五臟,會使人肚臍和腹部絞痛、四肢冰冷、六脈沉遲、身體像被棍棒打過一樣疼痛、嘔吐、腹瀉、出冷汗,這是中寒的陰性症狀。如果指甲發青、舌頭捲曲、睪丸收縮,則難以治療。如果出現頭痛、腹痛、發冷發抖、發熱、嘔吐、出冷汗,這是感寒的症狀。
2. 脈法
脈經曰沉遲為寒,沉者重按至骨,脈來三至為遲,此寒冷所中之脈也。又曰沉緊,心中逆冷痛,沉而有力者易治,無力者難痊。
白話文:
脈法說,脈象沉而遲緩是體內有寒的表現。沉的意思是需要用力按到骨頭才能感覺到脈搏,遲的意思是脈搏一息之間跳動三次,這是被寒邪侵襲所出現的脈象。脈法又說,脈象沉而緊,代表心中有寒導致的逆冷疼痛。脈象沉而有力,表示容易治療;脈象沉而無力,則比較難以痊癒。
3. 治法
一寒症惡寒發熱,腹痛,惡心,肢冷,自汗,宜用 五積散 正氣散
一寒氣結於腸胃之間,令人四肢逆冷,嘔吐,腹痛,或瀉,脈沉,宜用 理中湯 四逆湯
一寒氣客於胃脘,氣逆作嘔,脹吐,肢冷,宜用 治中湯 姜附湯
一虛寒無陽,胃弱嘔吐,宜用 沉附湯
一中寒脈沉緊,胃中作痛,胸膈飽脹,手足逆冷,身體拘急,宜用 溫中湯 理中湯 或理中丸
白話文:
治療方法
一、如果是寒症,出現怕冷發抖、發燒、肚子痛、噁心、四肢冰冷、自己會流汗的症狀,適合使用五積散或正氣散。
二、如果寒氣凝結在腸胃之間,導致四肢冰冷、嘔吐、肚子痛,或者拉肚子、脈搏沉弱,適合使用理中湯或四逆湯。
三、如果寒氣侵犯胃部,導致氣向上逆而嘔吐、肚子脹氣想吐、四肢冰冷,適合使用治中湯或姜附湯。
四、如果是虛寒導致陽氣不足,胃功能虛弱而嘔吐,適合使用沉附湯。
五、如果是中寒,脈搏沉而緊繃,胃部疼痛,胸口和膈膜感到飽脹,手腳冰冷,身體僵硬,適合使用溫中湯、理中湯,或者理中丸。
4. 治方
5. 五積散
治寒症腹痛肢冷惡寒發熱自汗
白芷、陳皮、厚朴、甘草、桔梗、枳殼、半夏、蒼朮、當歸、川芎、芍藥、茯苓、乾薑、官桂、麻黃、水二鍾、姜三片、棗一枚,煎八分,不拘時服。
白話文:
這個藥方「五積散」是用來治療因為寒冷引起的腹痛、四肢冰冷、怕冷發抖、發燒、容易出汗等症狀。
使用的藥材有:白芷、陳皮、厚朴、甘草、桔梗、枳殼、半夏、蒼朮、當歸、川芎、芍藥、茯苓、乾薑、肉桂(官桂)、麻黃,加水兩碗,生薑三片、紅棗一顆,一起煎煮到剩八分,不論什麼時候都可以服用。
6. 正氣散
治寒冷所傷,憎寒惡風嘔吐
半夏、厚朴、甘草、白朮、陳皮、藿香,水二鍾,姜三片,黑棗一枚,煎八分,不拘時服。
白話文:
治療因寒冷侵襲所導致的疾病,症狀為怕冷、吹到風會不舒服、想嘔吐。
藥材包含:半夏、厚朴、甘草、白朮、陳皮、藿香。 用水兩碗,加入生薑三片,黑棗一顆,煎煮至剩八分,不論什麼時候都可以服用。
7. 理中湯
治寒中五臟口噤失音,四肢逆冷,心腹痛甚
人參、乾薑、白朮、甘草,水二鍾,姜三片,紅棗一枚,煎八分,不拘時服。
白話文:
理中湯,用來治療因為寒邪侵入五臟所引起的口噤失語、四肢冰冷、心腹劇烈疼痛。
藥方組成有:人參、乾薑、白朮、甘草。用水兩碗,加入生薑三片、紅棗一顆,煎煮到剩八分,不論時間都可以服用。
8. 四逆湯
治陰寒腹痛
甘草、乾薑、附子,水二鍾煎六分,不拘時服。
白話文:
治療因為陰寒導致的腹部疼痛,
用甘草、乾薑、附子這三味藥,加兩碗水煎煮成六分,不論什麼時間都可以服用。
9. 治中湯
治寒氣攻心吐逆作痛
即理中湯加青皮、陳皮、水引同。
白話文:
治療因寒氣侵襲心臟而引起的嘔吐、作痛,可以使用理中湯,再加入青皮、陳皮,並用水引(藥引)一同服用。
10. 沉附湯
治虛寒傷胃嘔吐作痛:
附子(炮,一錢) 沉香(五分) 白朮(二錢) 乾薑(炮,一錢) 甘草(炙,五分) 水二鍾,姜五片,煎八分,食遠熱服。
白話文:
這個方子叫做沉附湯,是用來治療因為虛寒導致的胃部損傷,引起的嘔吐和疼痛。
藥材組成有:炮製過的附子一錢、沉香五分、白朮二錢、炮製過的乾薑一錢、炙甘草五分。
用水兩碗,加生薑五片,一起煎煮到剩下八分,在飯後稍微隔一段時間,趁溫熱的時候服用。
11. 姜附湯
治胃寒吐逆作痛
乾薑、附子(俱炮,等分),水二鍾,煎八分,不拘時服。
白話文:
治療胃部虛寒引起的嘔吐、疼痛。
乾薑、炮附子(兩者都炮製過,用量相等),加水兩碗,煎煮至剩八分,不拘時間服用。
12. 溫中湯
治寒傷中脘作脹疼嘔吐
丁皮、厚朴、乾薑、白朮、陳皮、丁香,水二鍾,姜三片,蔥白二根,煎八分服。
白話文:
治療因為寒邪侵犯中脘(胃部),導致腹部脹痛、嘔吐的症狀。
藥材包含:丁皮(可能是丁香的皮)、厚朴、乾薑、白朮、陳皮、丁香,加水兩碗,生薑三片,蔥白兩根,一起煎煮至剩下八分時服用。
13. 理中湯
方見前;治同上。
白話文:
這個方子和前面提過的相同;治療的病症也和前面說的一樣。
14. 理中丸
即理中湯料作末,用煉蜜和丸如彈子大,每服一丸,薑湯化下。
白話文:
把理中湯的藥材磨成粉末,用煉製過的蜂蜜混合後,搓成如彈珠大小的藥丸。每次服用一丸,用薑湯化開後服用。
15. 熨法
治三陰中寒,一切腹痛,四肢逆冷,自汗,脈微。
食鹽(四兩)
麥麩(二升)
蔥白(二十根,細切)
上三件入水一鍾,拌勻,分作二次,於鍋同炒,極熱,用布包,熱熨臍上。如冷,更易一包。冷則再加水炒,依前用。
白話文:
治療三陰經脈受寒引起的各種腹痛、四肢冰冷、自汗、脈搏微弱等症狀。
使用食鹽(約150克)、麥麩(約兩升)、蔥白(約二十根,切細),將以上三種材料放入一碗水中攪拌均勻,分成兩份,在鍋中一起翻炒至極熱,用布包好,趁熱敷在肚臍上。如果布包冷了,就換上另一包。如果冷了就再加水翻炒,按照之前的方法使用。