《醫方集宜》~ 凡例八款 (5)
凡例八款 (5)
1. 治法
藜蘆散,治狂病吐藥。
藜蘆、白礬、豬牙皂角、雄黃、瓜蒂。上為細末,水調服。
三聖散,吐藥,方見前中風門。
清心養神湯,治心風精神昏亂,狂笑多言。
黃連、鬱金、南星、生地黃、天麻、茯神、陳皮、甘草。水二鍾,姜三片,煎八分,不拘時服。
追風去痰丸,治諸風癇,暗風。
防風、天麻、殭蠶(炒去絲嘴)、白附子(煨各一兩)、全蠍(去藍毒)、木香(各五錢)、硃砂(七錢五分,另研為末)、牙皂、白礬、半夏(湯泡七次,六兩作末,一分薑汁作曲,一分皂角洗漿作曲)、南星(三兩,一半化白礬水浸,一半用皂角漿浸,共一宿)。上為末,用生薑汁打糊,和丸如桐子大,每服七十丸,臨臥,用薑湯或薄荷湯送下。
滾痰丸,方見痰門,治同上。
瀉心湯,治狂風形實,罵詈奔走,宜下之。
枳實、黃連、大黃、黃芩、梔子、朴硝、薄荷、甘草。水二鍾,煎八分,不拘時服。
保命丹,方見小兒門,治同上。
定志豁痰湯,治癲狂痰盛,不識人,歌唱不已。
陳皮、半夏、南星、茯苓、枳殼、黃連、遠志、甘草、石菖蒲、防風、薄荷、黃芩。水二鍾,姜三片,燈心十根,煎八分,不拘時服。
牛黃清心丸,方見前中風門,治同上。
養心湯,治風癲。
人參、當歸、生地黃、半夏、陳皮、茯神、天門冬(去心)、甘草、竹茹。水二鍾,姜三片,煎八分,不拘時服。
引神歸舍丹,治驚怒發病,神不守舍。
硃砂、白附子、雄黃、膽星、生甘草。上為末,用豬心血和丸如○大,每服二十丸,用萱草根煎湯下。
補心湯,治心風狂日久,吐下之後,心膽虛怯。
茯神、生地黃、遠志、酸棗仁、麥門冬、當歸、人參、柏子仁、川芎。水二鍾,煎八分,食遠服。
平肝順氣湯,治氣心風,因惱怒鬱結,此肝氣傷於心經,宜用此平之。
青皮、青黛、陳皮、茯神、川芎、甘草、柴胡、黃連、龍膽草、半夏、枳實。水二鍾,姜三片,煎八分,不拘時服。
溫膽湯,治同補心湯合用。
枳實、橘皮、半夏、茯苓、甘草、竹茹。水二鍾,姜三片,煎八分服。
灸法,縛兩手大拇指甲合縫灸之,及間使、人中、合谷,俱宜灸。
白話文:
治療方法
藜蘆散:治療狂病,使用催吐藥。
- 藥材:藜蘆、白礬、豬牙皂角、雄黃、瓜蒂。將上述藥材磨成細末,用水調和後服用。
三聖散:催吐藥,藥方在前面中風門篇章提到。
清心養神湯:治療因心風引起的精神昏亂、狂笑、多言等症狀。
- 藥材:黃連、鬱金、南星、生地黃、天麻、茯神、陳皮、甘草。用水兩碗,加薑三片,煎煮至八分,不拘時間服用。
追風去痰丸:治療各種風症、癲癇、昏暗風等症狀。
- 藥材:防風、天麻、殭蠶(炒過並去除絲和嘴)、白附子(煨過,各一兩)、全蠍(去除毒素)、木香(各五錢)、硃砂(七錢五分,另磨成末)、牙皂、白礬、半夏(用湯泡七次,共六兩,磨成末,取一份用薑汁製作藥餅,一份用皂角洗出的漿製作藥餅)、南星(三兩,一半用白礬水浸泡,一半用皂角漿浸泡,共浸泡一晚)。將上述藥材磨成末,用生薑汁調和成糊狀,製成如桐子大小的藥丸,每次服用七十丸,睡前用薑湯或薄荷湯送服。
滾痰丸:藥方在痰門篇章提到,治療效果同上。
瀉心湯:治療狂風症狀,症狀為身體強壯、罵人、奔走,適合用瀉下的方法治療。
- 藥材:枳實、黃連、大黃、黃芩、梔子、朴硝、薄荷、甘草。用水兩碗煎煮至八分,不拘時間服用。
保命丹:藥方在小兒門篇章提到,治療效果同上。
定志豁痰湯:治療癲狂、痰多、不認人、不停唱歌等症狀。
- 藥材:陳皮、半夏、南星、茯苓、枳殼、黃連、遠志、甘草、石菖蒲、防風、薄荷、黃芩。用水兩碗,加薑三片,燈芯十根,煎煮至八分,不拘時間服用。
牛黃清心丸:藥方在前面中風門篇章提到,治療效果同上。
養心湯:治療風癲症狀。
- 藥材:人參、當歸、生地黃、半夏、陳皮、茯神、天門冬(去心)、甘草、竹茹。用水兩碗,加薑三片,煎煮至八分,不拘時間服用。
引神歸舍丹:治療因驚嚇、憤怒引起的疾病,症狀為精神無法集中。
- 藥材:硃砂、白附子、雄黃、膽星、生甘草。將上述藥材磨成末,用豬心血調和製成圓形藥丸,每次服用二十丸,用萱草根煎煮的湯送服。
補心湯:治療因心風狂病日久,或在嘔吐、瀉下後導致心膽虛弱的症狀。
- 藥材:茯神、生地黃、遠志、酸棗仁、麥門冬、當歸、人參、柏子仁、川芎。用水兩碗煎煮至八分,飯後服用。
平肝順氣湯:治療因惱怒鬱結導致肝氣損傷心經的氣心風,適合用此藥方來平復。
- 藥材:青皮、青黛、陳皮、茯神、川芎、甘草、柴胡、黃連、龍膽草、半夏、枳實。用水兩碗,加薑三片,煎煮至八分,不拘時間服用。
溫膽湯:治療效果同補心湯,可與補心湯合用。
- 藥材:枳實、橘皮、半夏、茯苓、甘草、竹茹。用水兩碗,加薑三片,煎煮至八分服用。
灸法:將兩手大拇指指甲縫合處綁住並施灸,以及間使穴、人中穴、合谷穴等穴位,也適合施灸。
2. 治驗
一人患瘋狂,日久,語言狂妄,不肯服藥。予思頑痰鬱結,藥不能入,何以去非大吐其痰不得保全?以桐油和麵,納入砂糖,做成餅子,焙香與食數餅,少頃吐出頑痰如膠者盈盆,昏睡一日方蘇,大勢已定。後用調養胃氣之藥,旬日而安。
白話文:
有一個人得了瘋狂病,時間久了,說話胡言亂語,又不肯吃藥。我考慮是頑固的痰堵塞在體內,藥物無法進入,要是不讓他大量吐出痰來,恐怕難以保全性命。於是,我用桐油和麵粉,加入砂糖,做成餅,烤香後給他吃了幾個。不久,他吐出像膠一樣黏稠的頑痰,裝滿了一盆。他昏睡了一整天才醒過來,病情大致穩定。之後,我用調理脾胃的藥物,十天左右他就康復了。
3. 中寒門
4. 病源
寒為殺厲之氣,水凝氣結,萬類深藏,冬則見之。善攝生者,事身周密,則不犯此。若夫體虛之人,調護失宜,為寒所襲,猝中人。五臟經曰:「陰受之則入臟。」其症忽然猝僕,不省,口噤失音,肢冷強直,洒洒惡寒,翕翕發熱,臍腹痛甚,吐逆冷氣,渾身冷汗,六脈沉遲,皆是候也。或有甲青舌卷卵縮者,難治。
蓋人以腎為根本,腎水也,陰也,其性寒,惟寒則傷腎,腎氣一虛,外邪交作,所以舌卷甲青而莫收療治之功也。甚哉腎乎!其或養之不充,不特冰霜之時有寒以入之,雖於暑月衝風臥地,寒亦自皮膚而入經絡,自經絡而入臟腑,病亦生焉。故曰人以腎為根本也。其或口噤急痛厥逆昏迷,謂之中寒,治宜理中四逆溫之。
頭痛惡寒拘急,腹中微痛,謂之感寒,治宜五積正氣散之。又有如㽲痛唇青肢冷而危急者,可速灸臍下丹田穴,以肢暖為度。噫!治斯候者,酌其輕重而隨變以應之,斯可矣。
白話文:
寒冷是一種能使萬物凋零的厲害之氣,它會使水凝結、氣停滯,導致萬物深藏,在冬天最為顯著。善於養生的人,能細心照顧身體,就能避免受到寒邪侵襲。但如果體質虛弱的人,又沒有好好調養,一旦被寒邪侵襲,就會突然發病。五臟經脈說:「陰邪侵入就會進入臟腑。」這種病症會突然昏倒,不省人事,牙關緊閉、說不出話,四肢冰冷僵硬,發冷怕冷,又覺得發熱,肚臍腹部劇烈疼痛,嘔吐冷氣,全身冒冷汗,脈搏沉細遲緩,這些都是症狀。如果出現指甲發青、舌頭捲曲、睪丸縮的情況,就難以治療了。
人以腎為根本,腎屬水,屬陰,本性就寒冷,而寒邪又會損傷腎臟。腎氣一旦虛弱,外來的邪氣就會趁虛而入,這就是為什麼會出現舌頭捲曲、指甲發青而難以治癒的原因。腎臟的重要性啊!如果沒有好好養護,不只是在冰天雪地的時候寒邪才會侵入,即使在炎熱的夏天,因為貪涼吹風或直接睡在地上,寒邪也會從皮膚進入經絡,再從經絡進入臟腑,疾病就會由此產生。所以說人以腎為根本啊!如果出現牙關緊閉、劇烈疼痛、手腳冰冷、昏厥迷亂的情況,就稱為「中寒」,治療方法應該用理中湯、四逆湯等溫熱藥來驅散寒邪。
如果頭痛、怕冷、身體拘攣緊繃、腹部稍微疼痛,就稱為「感寒」,治療方法應該用五積散、正氣散等藥來祛風散寒。還有一種情況是腹痛如絞、嘴唇發青、四肢冰冷,情況非常危急,可以趕快艾灸肚臍下方的丹田穴,直到四肢溫暖為止。唉!治療這種病症,要根據病情的輕重來靈活應變,才能有效。