董宿

《奇效良方》~ 卷之十三 (12)

回本書目錄

卷之十三 (12)

1. 百中散

治一切痢,不問赤白,或一日之間一二百行,只一服便疏,再二三服即愈。

白話文:

治療各種痢疾,不論赤痢或白痢,或一日之間數百次,服藥一次便會疏解,再服二、三次就會痊癒。

罌粟殼(三斤,去上下蒂頂,隔銼成片子,蜜炒令赤色,淨秤)厚朴(三斤,去粗皮,用生薑自然汁淹一宿,炙令薑汁盡為度,淨秤。)

白話文:

罌粟殼(三斤,去掉上下蒂頭,用刀切成片狀,用蜂蜜炒至赤紅色,淨重稱量。)

厚朴(三斤,去粗皮,用生薑自然汁浸泡一夜,然後烘烤至薑汁完全乾燥為止,淨重稱量。)

上為細末,每服二三錢,空心用米飲調下,忌生冷油膩魚鮮毒物三日。

治痢千百種雜下。

黃連(三兩),烏梅(十四個)

白話文:

治療各種痢疾。

黃連,烏梅,每服取2-3錢(約3-4.5公克),空腹時用米湯送服。服用後三天內避免食用生冷、油膩、魚肉、海鮮和有毒物品。

上用以水八升,煮取四升,停冷,納雞子白一枚攪調,又煎取二升,分為三服。一方下痢熱,諸治不瘥,為末煉蜜為丸,如梧桐子大,每服二十丸,日三夜二,米飲送下。

白話文:

把上方八升水煮到四升水後,等它冷卻。之後倒入一枚雞蛋清攪拌均勻,再煎煮到兩升水,分成三份服用。另一個方劑是用於治療久治不癒的下痢熱,把藥物磨成粉末,用蜂蜜製成丸劑,大小如梧桐子。每次服用二十丸,每天服用三次,晚上服用兩次,用米湯送服。

2. 真方聖散子

治男子婦人脾胃受濕,中脘停寒,吃物頻傷,心胸滿悶,脅肋膨脹,腸鳴虛痞,小腹堅痛,臍下強急,或大便不調,米穀遲化,裡急後重,下痢膿血,或下五色,或便如魚腦,或如豆汁,或有鮮血,或如爛肉相似,日夜無度,久而不愈,嗜臥怠惰虛羸,肢體沉困,寒熱時作,此藥能固養脾胃,溫中止腹痛,服之甚有所益。

白話文:

本藥可以治療男性和女性的脾胃受濕、中脘部位積存寒氣、吃東西容易受傷、心胸悶脹、脅肋脹痛、腸鳴虛痞、小腹疼痛、臍下部位硬而緊、大便不調、米飯穀物消化緩慢、裡急後重、腹瀉膿血、大便五色、大便像魚腦、大便像豆汁、大便中有鮮血、大便像腐肉一般、日夜沒有規律、長期不癒、喜歡睡覺懶惰疲倦虛弱、四肢沉重睏倦、時冷時熱。

訶子皮,乾薑(炮),陳丁香,肉豆蔻(麵裹煨,去面),烏魚骨(去皮),赤石脂,甘草(炙黃,各一兩),御米殼(五兩,搗碎,醋炒)

白話文:

訶子皮、乾薑(炒過的)、陳丁香、肉豆蔻(用麵裹著烤,去掉麵皮)、烏魚骨(去皮)、赤石脂、甘草(烤到微黃,各一兩)、御米殼(五兩,搗碎,用醋炒)

上為細末,每服先用水一盞,入乳香少許,煎五七沸,調藥末二錢,食前熱服。

治痢。

白話文:

用於治療痢疾。

每次用一碗水,加上少許乳香,煮沸五到七次,加入研磨成粉的藥二錢,在飯前熱服。

上用罌粟,古方未聞,今人所用,雖其法小異,而皆有奇效。或用數顆,慢火炙黃為末,米飲下。或去粟用殼,如上法。或以殼五七枚,甘草一寸,半生半炙,用水一大碗,煎取半碗,溫溫呷服,即愈。

白話文:

使用罌粟於治療,是古方中找不到的。現今的人使用罌粟,雖然方法略有差別,但都具有奇特的效果。有些醫生使用數顆罌粟,用小火慢慢烤至金黃研成粉末,然後以米湯送服。有些醫生則只使用罌粟殼,並以同樣的方法處理。此外,有些醫生也會使用五到七枚罌粟殼和一寸甘草,一半生曬一半烤熟,然後用水一大碗煎煮至剩下一半,溫熱慢慢服用,即可治癒。

3. 栝蔞散

治五色痢疾,久不愈者。

栝蔞(一個,黃色者,以炭火煅存性,用蓋定地下一宿,出火毒)

上研為細末,作一服,用溫酒調服。胡大卿有一僕,患痢半年,至杭州遇一道人,傳此方而愈。

白話文:

治療五種顏色的痢疾,久治不癒的患者,可以使用栝蔞,選擇黃色的栝蔞,用炭火煅燒,保留其藥性,蓋好放在地下過一夜,去除火毒。研磨成細末,一次服用一服,用溫酒調服。胡大卿有一個僕人,患痢疾半年,在杭州遇到一位道人,傳授了這個藥方,就痊癒了。

4. 止痢法

肉豆蔻(一個),訶子(二個,炮,去核)

上為末,每服一錢,空心用米飲調下。

白話文:

肉豆蔻(一顆)

訶子(兩顆,炮製後去核)

將上述藥材研磨成細末,每次服用一錢,空腹時以米湯送服。

5. 頂禮散

治陰陽相搏,真氣失守,上盛下寒,便痢不禁,先宜固住腸胃。

白話文:

治療陰陽交爭,真氣失守,上半身亢盛下半身寒涼,拉肚子無法控制,首先應該固護腸胃。

白茯苓,白朮(各半兩),木香(濕紙裹煨),草果仁,陳皮,訶子,白扁豆(生薑自然汁煮,去皮,炒,各一分),罌粟殼(蜜蘸,慢火炙七次,一錢半)

白話文:

  • 白茯苓,白朮(各15克)

  • 木香(用濕紙包裹並煨熟)

  • 草果仁

  • 陳皮

  • 訶子

  • 白扁豆(用薑汁煮熟,去皮,炒熟,各10克)

  • 罌粟殼(用蜂蜜浸泡,以慢火烘烤七次,9克)

上同為末,每服五錢,濃煎粟米飲一大盞,同藥煎至七分,空心溫服。

百歲丸,治一切惡痢,雜下赤白,及休息等痢。

白話文:

「百歲丸」,可用於治療各種嚴重的痢疾,症狀包括混雜的紅色和白色黏液,以及食後發作的痢疾。

每服五錢,「百歲丸」與「粟米」同煎,濃煎至藥液減至七成,空腹溫服一大碗。

漏蘭子(一個,大者),阿膠,木香,罌粟殼(淨),黃連(各半兩),乳香(少許,另研)

白話文:

・漏蘭子:1枚,較大的

・阿膠:半兩

・木香:半兩

・罌粟殼:半兩,去淨雜質

・黃連:半兩

・乳香:少許,另研細末

上除乳香外,將余藥銼作小塊,炒令焦黑色,存半性,不令煙絕,研為末,入乳香和勻,用麵糊和丸,如梧桐子大,每服一歲服一丸,十歲服十丸依歲數服之,不拘時米飲下。

白話文:

除了乳香以外,將其餘的藥材切成小塊,炒至焦黑色,但不要完全燒成灰燼,研磨成粉末,加入乳香攪拌均勻,用麵糊和成丸,丸子的體積約梧桐子大小。每次服用,一歲服一丸,十歲服十丸,以此類推,服藥時間不限,用米湯送服。